Брак по завещанию - 3. Танцы на углях. Сериал. Серия 9 из 9. Феникс Кино. Мелодрама

Брак по завещанию - 3. Танцы на углях. Сериал. Серия 9 из 9. Феникс Кино. Мелодрама49:13

Информация о загрузке и деталях видео Брак по завещанию - 3. Танцы на углях. Сериал. Серия 9 из 9. Феникс Кино. Мелодрама

Автор:

Феникс Кино

Дата публикации:

24.10.2013

Просмотров:

2.6M

Описание:

Прошел год. Совместная жизнь Сандры и Кости Суворина полна бурных ссор и примирений. Джеймс узнает об этом и всеми силами пытается вернуть Сандру, он по‑прежнему в нее влюблен. Также Джеймс предлагает Сандре возглавить российский филиал его Корпорации…

Транскрибация видео

Спикер 9

Так она нашла что-то или нет?

Я не знаю.

А что, черт возьми, ты знаешь?

Она умнее и быстрее вас всех.

Завтра с утра во всех местных газетах мы прочитаем, что Асад Наврула заказал убийство своего конкурента.

Спикер 10

Даже если мы выкрутимся, и они ничего не докажут, отсюда придется ноги уносить.

А я не могу.

Спикер 9

Это не для меня последний шанс.

Кончайте, англичанина.

Надо купить начальника тюрьмы — купите за любые деньги.

Надо взорвать тюрьму — взорвите.

Что, мы зря нового следователя назначили?

Он поможет.

Спикер 10

И найди мне этого чертова геолога.

Его нельзя грохнуть.

Он уникален.

Только он мне нефть найдет.

У него нюх.

Найди его и тащи сюда.

И тварь эту найди.

Испавь же наконец меня от нее.

У тебя целый свод солдат, а ты одну бабу грохнуть не можешь.

Спикер 14

Господин Ковалев.

Спикер 8

Слушаю.

Предлагаю встретиться в кафе на главной площади.

Скажем через час.

Хорошо.

Спикер 9

Я подъеду.

Спикер 5

Для дела потребуется героин и девушка.

Спикер 21

Я думаю, что этой записи достаточно, чтобы ходатайствовать об освобождении мистера Харпера.

Спикер 3

Однако даже с этим материалом трудно будет доказать причастность Наврулы к этому заказу.

Спикер 17

Но ведь заказ делает человек Наврулы.

Его правая рука.

Я его видела несколько раз рядом с осадом.

Его зовут Есин.

Спикер 3

Но это ещё не доказательство причастности самого Наврулы.

Вот если этот Есин даст показания, что маловероятно,

Гораздо вероятнее то, что сегодня-завтра с ним произойдет несчастный случай.

Автокатастрофа, например.

Боюсь, что осад вывернется, ускользнет, пока он на свободе.

Спикер 21

Ну, знаете, господин Котонг, наша задача — освобождение мистера Харпера.

И я думаю, что на основании этих материалов

В течение ближайших нескольких дней нам не составит труда освободить мистера Харпера под подписку о невыезде.

А вашим наврулой пусть займётся следственное управление или Интерпол.

Его судьба, в конце концов, не наше дело.

Спикер 17

Аткинс, я вас очень прошу, поскорей займитесь ходатайством для освобождения мистера Харпера.

Это сейчас самое важное.

Спикер 21

Хорошо, мисс Эймур.

Спикер 3

Так вот, пока осад на свободе, он не отступится.

Ему некуда.

Тем более сейчас, когда он знает, что у вас есть компромат против него.

Даже если он проиграет, он будет мстить.

А это значит, что ни вы, ни мистер Харпер не будете чувствовать себя в безопасности, пока этот дикий зверь не попадет в клетку.

И кстати, возвращаться в гостиницу вам нельзя ни в коем случае.

Я отвезу вас к своему другу.

У него небольшой мотель на окраине города.

Там вас никто не найдет.

Спикер 16

Спасибо.

Спикер 3

Хотел вас еще спросить.

Этот русский, который сдал вина осаду, где он может находиться?

Мне не совсем понятна его роль во всей этой истории.

Спикер 17

Мне тоже.

Спикер 9

Добрый день.

Почему здесь?

На вилле было бы гораздо удобней.

Спикер 8

Потому что ситуация очень изменилась на Урула.

Вы прекрасно отдаёте себе в этом отчёт.

Да?

И что же изменилось?

Давайте не будем играть.

Моё мнение о вас очень изменилось.

И сотрудничество с вами мне больше не интересно.

Но, тем не менее, у меня есть к вам одно…

Деловое предложение.

Спикер 9

Очень интересно.

Я нашел нефть.

Спикер 18

Здравствуйте.

Готовы что-нибудь заказать?

Спикер 9

Я так и думал.

Ты первоклассный специалист.

Ты мог бы хорошо зарабатывать, если бы и дальше работал на меня.

Я бы очень этого хотел.

Спикер 8

Я не работаю на людей.

которые за мной шпионят.

Спикер 9

Ты о прослушке?

Что ж, это обычные меры безопасности.

Ты связался с этой Сеймуром.

Корпорация Харперов мой прямой конкурент.

Согласись, в такой ситуации я должен был обезопасить себя от утечки информации.

Ну, конечно.

Спикер 8

И только ради безопасности подставить Джеймса Харпера и посадить его в тюрьму.

Спикер 9

И ты веришь в какой-то женский бред.

Ведь то, что я как-то там подставил Харпера, это лишь фантазии мисс Сеймур.

Никаких доказательств нет.

Это бессмысленный разговор, Асад.

Спикер 8

Давайте его прекратим.

Вам интересна информация, где находится нефть?

Спикер 9

Конечно, интересна.

Ты прекрасно это знаешь.

Так вот, я готов ее вам представить, но только на определенных условиях.

Спикер 8

Ты ставишь мне условия?

Ну, слушаю.

Я хочу, чтобы вы оставили в покое мисс Сеймур и сняли все обвинения с Джеймса Харпера.

И вот как только она будет в полной безопасности, тогда я вам скажу пароль сайта с карты, где отмечены залежи нефти.

А если я не соглашусь?

Тогда я представлю эту информацию другим заинтересованным лицам.

Спикер 9

Ты уверен, что можешь шантажировать меня?

Спикер 20

У меня нет выбора.

Спикер 4

Что с ним случилось?

На таком солнцепёке без головного убора не каждый выдержит.

Понятно.

Спикер 21

Ну, ружки.

Спикер 3

Ясно.

Его действия очень трудно спрогнозировать.

Осаду терять нечего.

И стратегия у него одна.

как у загнанной в угол крысы, атаковать.

Если мы не упредим его, то смерть английского миллионера ляжет на наши плечи.

А то, что он невиновен, это совершенно очевидно.

Спикер 26

Что ж, Интерпол будет очень благодарен нам, если мы поможем им посадить Наврулу.

Спикер 3

А как там и миссис Харпер?

Вы имеете в виду мисс Сеймур?

– Да.

– Мы работаем с ней.

С одной стороны, она может сыграть главную роль во всей этой истории.

С другой, это очень опасно.

Я еще не принял решение.

Она, по-моему, тоже.

Ясно.

Готовьте операцию.

Я надеюсь на вас.

Значит ли это, что я восстановлен на службе?

Именно это я имею в виду.

Спикер 9

Приведи его в чувство.

Свободны.

Значит так, расклад теперь у нас будет совершенно другой.

Ты мне рассказываешь, где нефть, а я оставляю тебя в живых.

Я думаю, что это очень щедрая плата за информацию.

Спикер 8

Если ты тронешь Сандру, то вряд ли узнаешь, где находится нефть.

Во всяком случае, не от меня.

Спикер 9

Опять эта баба.

Ты просто помешался на ней.

Ты знаешь, что только что посеянный бамбук вырастает за сутки на один метр?

И при этом совершенно спокойно прорастает сквозь тело.

Спикер 11

Представь себе, человека кладут на землю, он лежит и смотрит, как сквозь него прорастает молодой зеленый бамбук.

И так почти сутки, пока он не умрет.

Спикер 9

Красивая смерть.

Спикер 11

Главное, не очень быстрое.

Чтобы этот идиот успел подумать о том, что привело его к такому плачевному концу.

Спикер 9

Впрочем, я вижу, ты сегодня не готов к ответу.

Мы продолжим разговор, как только ты придешь в себя.

Если ты по-прежнему будешь играть в рыцаря,

Малик отведет тебя в бамбуковую рощу, тут неподалеку, на территории виллы.

Так что даже никто и не услышит твоего крика.

Пусть кто-нибудь понаблюдает за Ковалевым.

Чтобы он не окочурился раньше времени.

Он мне еще нужен.

А Харпера надо срочно кончать.

Спикер 4

Мы ищем концы через нового следователя.

Он обещал найти вариант среди тюремного персонала.

Я сейчас еду в город заниматься этим вопросом.

Ну хоть что-то ты делаешь.

Спикер 9

Езжай, чего стоишь?

Спикер 12

Примите, пожалуйста, лекарства.

Чего-нибудь ещё желаете, миссис Харпер?

Спикер 25

Нет, не надо.

Хотя, пожалуй… Да?

Вы не могли бы мне дать Библию?

Спикер 12

Да, конечно.

Пожалуйста.

Спикер 25

Спасибо.

Спокойной ночи.

Спокойной ночи.

Какую меру и мерите, такой отмерено будет и вам, и прибавлено будет вам,

Спикер 24

Господи, помоги моему мальчику.

Возьми что хочешь, накажи как угодно.

Я очень грешна перед тобой, Господи.

Так покорай же меня.

Только спаси моего сына.

Спаси моего сына.

Спикер 22

– Джеймс Харпер?

Спикер 20

– Да.

Спикер 22

На выход.

Ну, быстрее.

Спикер 17

Войдите.

Спикер 3

Я обо всем договорился.

Все в порядке.

Спикер 17

Спасибо, господин Котонко.

Господин Котонко, извините, у меня к вам будет одна просьба.

Не могли бы вы узнать для меня что-нибудь про Илью Ковалёва?

Спикер 3

Мы пытаемся, но его нигде нет.

Он приезжал ко мне, вас искал.

Сказал, что ни в чем не виноват, что не знал, что Асад поставил мужичка в телефон и слушал все ваши разговоры.

Говорил, что очень волнуется за вас.

Выглядело все это довольно убедительно.

Либо он прекрасный актер, либо говорил правду.

Спикер 17

А вы ему верите?

Спикер 3

Не знаю.

Спикер 17

Значит, не знаете, где он?

Спикер 20

Нет.

Спикер 3

Итак, мисс Сеймур.

Спикер 17

Я готова.

Говорите, что я должна делать.

Спикер 13

По сообщению на Ронг Пресс, Джеймс Харпер, английский миллиардер, подозреваемый в убийстве, а также в хранении и употреблении наркотиков, совершил побег из тюрьмы.

Каким образом ему это удалось, кто был пособником побега, остается загадкой.

Где сейчас находится Джеймс Харпер, до сих пор неизвестно.

Всем, кто видел его или что-то знает о его местонахождении, просьба… Это что?

Спикер 5

Это Сеймур?

Спикер 9

Да.

Она опередила тебя во всем.

Убирайся с глаз.

И позови сюда Малика.

Спикер 26

Вы меня звали?

Малик.

Спикер 9

Да.

Я хочу, чтобы ты решил одну проблему.

Она очень мешает мне жить.

Спикер 7

Слушаю вас, хозяин.

Спикер 1

Позвольте.

Так.

Попробуйте подвигаться.

Вот так.

Спикер 2

Нормально.

Спикер 1

Алло, меня хорошо слышно?

Спикер 2

Да нормально я тебя слышу.

По голове тебе постучи и суши меня оставишь.

Спикер 1

– Спасибо.

Спикер 3

– Спасибо.

– Есть.

– Принято.

И все же мисс Сеймур.

Я должен вас ещё раз спросить.

Сандра, это очень опасно.

Спикер 17

Господин Котонг, я уверена, у нас всё получится.

Только Джеймсу ни слова.

Обещайте.

Спикер 3

Обещаю.

Спикер 5

Открывай.

Спикер 9

Итак, у тебя было время подумать.

Я думаю, ты сделал правильный выбор.

Спикер 8

Хорошо.

Предположим, я скажу тебе, где находится нефть.

Где у меня гарантии того, что ты выполнишь свои обещания и оставишь всех в покое.

Спикер 11

У тебя нет и не может быть никаких гарантий.

У тебя может быть лишь надежда.

Поверь мне, это очень много.

Если он другой чаши весов, ничто.

Спикер 9

То есть смерть.

Это я смотрю, философ.

Да, я философ.

А ты романтический дурак.

Спикер 8

Только знаешь, что я тебе скажу-то?

Плохой ты философ.

Это что думаешь, что собираясь на встречу с тобой, я не позаботился о собственной безопасности?

Если сегодня вечером я не вернусь в гостиницу, то завтра утром информация о нефти станет общедоступной.

Спикер 9

Ничего.

У нас ещё много времени.

Прежде чем ты отправишься в бамбуковую рощу, мы ещё многое успеем.

Спикер 21

Да, я понял.

Принято.

Мисс Эймор приехала только что.

Спикер 9

Ждёт у ворот.

Смелая женщина.

Иногда я тебя понимаю.

Но она всего лишь женщина.

А к ним нельзя относиться серьезно.

Все зла от них.

Спикер 8

Это ведь у вас, у христиан, так же?

Слушай, я вот думаю, ты не тем занимаешься.

Да, да, слушай, из тебя бы вышел прекрасный телеведущий.

Тоже в жизни ни черта не смыслишь и милишь языком.

Абы что.

Способный ты парень.

Спикер 11

Дерзкий такой.

Ну ничего, мы с тобой позже поболтаем.

Спикер 9

Я сам встречу дорогую гостью.

Спикер 5

Тут что-то не так.

Я бы всё-таки не стал… А при чём тут ты?

Спикер 9

Отведи его в дом, чтобы тут не маячил.

И сам носу не высовывай.

Впустите её.

Мисс Эймур, страшно рад вас видеть.

Такая приятная неожиданность.

Спикер 17

Здравствуйте, господин Наврула.

Я к вам по делу.

Спикер 9

Присаживайтесь.

Спикер 17

Спасибо.

Спикер 9

Слушаю вас.

Спикер 17

Я хочу, чтобы вы вернули мне мужа, которого ваши люди выкрали из тюрьмы сегодня ночью.

Спикер 9

Какая у вас бурная фантазия.

А почему вы решили, что он здесь?

С чего вы взяли?

Спикер 17

Потому что только вам выгодны исчезновения Джеймса.

Если вы вернете мне мужа живым, я пойду на любые ваши условия.

Спикер 9

И что вы можете мне предложить?

Спикер 17

Я отдам вам то, что скрыл от ваших людей виной.

Вот здесь, на этой флешке.

Ваш человек делает винаю заказ на убийство проститутки и ложные обвинения мистера Харпера.

Спикер 9

Я никакого заказа не делал.

Вероятно, это хороший монтаж вел вас в заблуждение.

Спикер 17

Заказ делает ваш приближенный, Есин.

Спикер 9

Ну, вероятно, по собственной инициативе.

Да и знаете, уже несколько дней он на меня не работает.

Я его уволил.

С ним действительно в последнее время происходит что-то странное.

Я даже опасаюсь, чтобы он не натворил каких-нибудь глупостей.

Я вас прошу, мисс Эймур, если вам станет что-нибудь известно о нём, немедленно сообщите мне.

Вот гад, а. Вы же умная женщина, мисс Эймур.

И прекрасно понимаете, что если даже мой человек имел контакты с местным криминалом, это совершенно не свидетельствует о моей причастности к этому.

Если бы я даже захотел спасти от ответственности своего человека и решил бы выкупить у вас эту флешку, откуда я могу знать, что вы не сделали копии с этого носителя и не воспользуетесь этим материалом так, как вам придёт в голову?

Извините.

Но ваша информация ничего не стоит.

Спикер 17

Хорошо.

Вот здесь копии данных, которые собрал на вас Маклейн.

Если вы вернёте мне мужа живым, я обещаю, что эти документы останутся только у вас.

Спикер 9

Увы, но эта информация не имеет никакой ценности.

Тут нет ничего конкретного.

Похоже,

Вам нечего мне предложить, мисс Эймур.

Спикер 17

Нет.

Я всё-таки попытаюсь заинтересовать вас, господин Маврула.

Дело в том, что Джеймс подписал на меня генеральную доверенность об управлении корпорацией в Наронге.

Если вы вернёте мне мужа живым, я подпишу документы о выходе корпорации из тендера.

Спикер 9

А она молодец.

Я думаю, что мы сможем с вами договориться, мисс Эймур.

Тем более, у меня есть небольшой бонус, который вы получите после заключения нашей сделки.

Спикер 17

Прекрасно.

Спикер 9

Есин, пригласи сюда гостя.

Спикер 3

Привет.

А он что здесь делает?

Спикер 9

А теперь мне нужен весь комплект документов по тендеру.

Он в кейсе у меня в машине.

Спикер 4

Я понял.

Спикер 9

Я вижу, вы оба очень рады видеть друг друга.

Это он поставил мне прослушку в телефон.

Я знаю.

Потом объясню.

Спикер 3

Внимание всем!

В доме заложник.

Готовность номер один.

Спикер 7

У вас спустило колесо, я подкачал.

Спикер 9

А теперь, господин Ковалев, вы скажете мне, где нефть, а вы, мисс Эймур, подписываете бумаги о выходе из тендера.

В противном случае мне придется одним из вас пожертвовать.

Спикер 8

Послушай, я скажу тебе все.

Но сначала отпусти ее.

Спикер 9

Теперь ваша очередь, мисс Эймур.

Спикер 11

Это еще что такое?

Спикер 18

Чего вы ждете?

Спикер 11

Надо начинать операцию!

Если начнем сейчас, осадок точно убьет!

Бери от нее руки!

Ты чего?

Значит так, мне нужно пять миллионов долларов, самолёт и воздушный коридор через границу.

Сообщите об этом Харперу немедленно.

Я буду вести переговоры только через него, иначе его жене конец.

Спикер 3

Срочно звоните прокурору Кулапову.

Спикер 26

Распределяемся по периметру.

Пошёл, пошёл, пошёл!

Спикер 3

Как вы могли это допустить?

Мистер Харпер, я не хотел этого.

Мисс Сеймур сама настояла.

И пока все не так плохо.

Они в доме, все живы.

Мы только что слышали голос мисс Сеймур.

Слава Богу.

Но должен вас предупредить, Наврула может забрать ее с собой в самолет.

И мы ничего не сможем поделать.

Это единственная гарантия того, что его выпустят из страны.

Спикер 6

Так пусть он возьмет меня вместо нее.

Ему же все равно, кто будет заложником.

Спикер 3

Наврула не пойдет на обмен.

Он прекрасно понимает, что вы готовы на все ради Сандры.

И пока вы здесь, а мисс Сеймур в заложниках, у него есть шанс выбраться.

Спикер 26

Послушайте, мистер Харпер, мы готовим операцию «Экстренная посадка».

Интерпол их возьмет на той стороне.

Я обещаю вам, все будет хорошо.

Так давайте действовать, чего мы ждем?

Спикер 3

Сержант, мегафон.

Говорите четко, уверенно и соглашайтесь на все его условия.

Пусть они выезжают в аэропорт.

За ними поедет машина сопровождения.

Спикер 6

Мистер Нурла, говорит Джеймс Харпер.

Выходите из дома и покажите мне жену.

Я хочу убедиться, что с Андре всё в порядке.

Спикер 11

Вставай!

Оставьте её!

Спикер 24

Илья!

Илья!

Спикер 1

Пусти!

Сумку на землю!

Повернулся!

Иди сюда!

Пошёл!

Спикер 11

Ставь здесь!

Открой!

Открой!

Спикер 6

Отошёл!

Здесь пять миллионов долларов.

Садитесь в машину и езжайте в аэропорт.

Вас выпустят беспрепятственно.

За вами поедет машина сопровождения.

На случай, если что-то пойдет не так.

Я клянусь, если кто-нибудь начнет стрелять по колесам машины или что-то в этом роде, я ее убью.

Асад, отпусти Сандру.

Если тебе нужен заложник, возьми меня.

Будет так, как я сказал.

Спикер 11

Пошел вон отсюда!

Так, пошла в машину!

Спикер 23

Пошла!

Спикер 3

Мистер Харпер, вы молодец.

Все под контролем, не волнуйтесь.

Мистер Харпер, нельзя!

Спикер 7

Покажи!

Спикер 11

Покажи руки, я сказал!

Я заложник!

Да я заложник!

В машине осада бомба!

Что?

Бомба!

Я сам её переставлю.

Спикер 18

Да они взорвутся скоро!

В машине наврулой бомба!

Они взорвутся сейчас!

Отпустите его, это заложник!

Спикер 8

В машине наврулой бомба.

Им надо сообщить.

Спикер 9

Кто звонит?

Следователь Котонко.

Спикер 17

Возможно, что-то изменилось.

Нужно ответить.

Спикер 7

Я слушаю.

Наврола, слушайте меня внимательно.

У вас в машине заложена бомба.

Да какая к черту бомба?

Кто сказал?

Ваш подручный, Есин.

Спикер 11

Есин?

Стоять!

Спикер 3

Первые погибшие есть?

Первый, ответьте.

Первый, доложить обстановку.

Спикер 1

Да, есть погибшие.

Спикер 3

Доложите подробнее.

Первый, докладывайте!

Спикер 18

Первый!

Спикер 1

Наврула мертв.

Девушка жива.

Но она без сознания.

Спикер 18

Чего вы стоите?

Быстро на место взрыва!

Я поеду с ними.

Да, конечно.

Езжайте к жене.

Спикер 6

Давай встаем.

Тихо, быстрее машина.

Осторожнее.

Вот так.

Осторожнее, осторожнее.

Так, так.

Осторожнее.

Все хорошо.

Все будет в порядке.

Дорогие друзья, несмотря на все препятствия, нашей команде все же удалось выиграть тендер.

Я хочу всем вам выразить огромную признательность за самоотверженную работу, а также за помощь и участие в этот тяжёлый час.

Спикер 19

Мистер Харпер, а что с мисс Эймур?

Никого не пускают к ней в больницу?

Как она?

Спикер 6

К счастью, травмы оказались незначительными, она очень быстро идёт на поправку.

Но мне не хотелось бы, чтобы её сейчас беспокоили, поэтому никаких интервью.

Мистер Харпер, вы планируете снова быть вместе?

А вы знаете, после всех непростых событий в нашей жизни мы поняли, что самое важное, что есть у нас, это наша семья и счастье наших близких.

Спикер 17

Вы нашли его?

Почему он не отвечает на мои звонки?

Спикер 3

Выяснилось, что господин Ковалев уехал в Россию.

Больше про него ничего не известно.

Мисс Сеймур, я... Здравствуй.

Спикер 16

Здравствуй.

Спикер 3

Не буду вам мешать.

Спикер 16

Здравствуй.

Спикер 6

Здравствуй.

Это тебе.

Спикер 16

Спасибо.

Спикер 6

Я только что разговаривал с врачом.

Он сказал, что через пару дней тебя уже можно будет выписывать.

Спикер 16

Прекрасно.

Спикер 6

Я уже взял билеты в Лондон.

Спикер 16

Хорошо.

Спикер 6

А давай я курю и вместе сообщим об этом?

Спикер 16

Давай.

Спикер 2

– Здравствуй, малыш.

Спикер 6

– Привет, пап.

А мы скоро с мамой вместе будем дома.

Когда?

А она сейчас тебе сама об этом расскажет.

Спикер 17

– Алло.

– Здравствуй, мамочка.

– Здравствуй, Кора.

– Так рада тебя слышать.

Я тоже очень рада тебя слышать.

Спикер 2

Это правда?

Спикер 17

Вы скоро приедете?

Да, мы скоро вместе с папой будем в Лондоне.

Спикер 25

Милая, будь добра.

Не держи локти на столе.

Маленькие леди так не делают.

Хорошо.

Молодец.

Спикер 6

Я предлагаю завтра все вместе отправиться в гайд-парк.

Спикер 25

О, замечательно.

А бабушка разрешит мне белочку покормить?

А при чём тут бабушка?

Разрешение в первую очередь надо спрашивать у родителей.

Вот, спроси у мамы.

Мама мне разрешает, папа тоже.

Только ты мне можешь не разрешить, поэтому и спрашиваю.

Кора.

Спикер 6

Вот видишь, мама, как ребёнок деликатно намекнул тебе на излишнюю строгость.

Спикер 25

Это не строгость, это забота.

Спикер 6

Сандра, а ты не против нашей прогулки в гайд-парк?

Спикер 17

Нет, я не против.

Спикер 6

Отлично.

В таком случае сегодня мы ложимся пораньше спать,

Чтоб завтра не проспать прогулку.

Спикер 25

Локти.

Спикер 15

– Алло.

– Привет, это я. Привет, Едвига.

Я рада тебя слышать.

А я-то как рада?

Знаешь, мы как все по тебе соскучились.

Ты там как?

Что-то голос у тебя невеселый.

Спикер 17

Нет, все нормально.

То есть, как нормально?

Все хорошо?

Скажи, Илья не появлялся?

Спикер 14

Нет, но дом его продается.

Я видела, риэлтор туда каждый день покупателей водит.

Сегодня вот тоже приходили.

Приезжай, а может, дочку с собой возьмешь, а то застряла в своем.

Спикер 17

Нет.

Кора сейчас учится.

Ее нельзя выдергивать.

Хотя, ты знаешь, я с удовольствием приехала бы к вам.

Я очень соскучилась.

Ты знаешь что, передавай ребятам большой привет.

Я вас очень люблю.

Спикер 14

Ну, пока.

Спикер 17

Пока.

Тебе привет от Едвиги.

Спикер 6

Спасибо.

Сандра, я… Я очень благодарен тебе за всё, что ты сделал для меня.

Ты знаешь, что я…

Очень тебя люблю.

Но ты не должна ни в чем считать себя обязанной.

Хочешь уезжать в Россию — езжай.

Но знай, что мы всегда будем очень рады видеть тебя здесь.

Спикер 16

Спасибо.

Спикер 12

Поехали.

Спикер 15

Ой, вот и радость наша приехала.

– Здравствуй, Эдвига.

– А у нас как раз гости.

– Какие гости?

– А вот заходи, сама все увидишь.

Спикер 23

Она будет отделять игровое пространство.

О, сестрица!

А мы заждались тебя.

Вот Илья приехал попрощаться.

А мы, наверное, пойдем.

В ванной кран починим.

Да.

Пойдем быстрей, пока все шумно.

Ты поможешь нам?

Спикер 12

Ага.

Спикер 23

Давай.

Ключ подашь.

И все тогда.

Спикер 12

Барбариска!

Спикер 16

Здравствуй.

Спикер 8

Здравствуй.

Спикер 17

А я уже не надеялась тебя увидеть.

Спикер 8

А это он продал.

Ну, сюда и деньги нужны.

А с работой, сама знаешь, как получилось.

Вот заехал, вещи забрать, решил зайти попрощаться.

Спикер 16

И всё?

Спикер 8

Ну, наверное, ещё извиниться за то, что тогда уехал, не попрощавшись.

Спикер 16

А я тебя искала.

Я ждала, что ты объявишься.

Спикер 8

Извини.

Надо было, наверное, как-то по-другому, но тогда я подумал, что так будет лучше и для тебя, и для вас.

Я надеюсь, у вас

У тебя с Джеймсом всё хорошо?

Спикер 17

У Джеймса всё хорошо.

И у Коры тоже всё хорошо.

А мне хорошо, когда ты рядом.

Ты мне веришь?

Спикер 8

Надо верить.

Спикер 16

Главное — верить.

Спикер 8

Просто я хотел, чтобы ты была счастлива.

Я тебя очень люблю.

Спикер 16

Я тебя тоже очень люблю.