День когда написана моя судьба | серия 1 | с дубляжем на русском | Kaderimin Yazıldığı Gün

День когда написана моя судьба | серия 1 | с дубляжем на русском | Kaderimin Yazıldığı Gün34:43

Информация о загрузке и деталях видео День когда написана моя судьба | серия 1 | с дубляжем на русском | Kaderimin Yazıldığı Gün

Автор:

День когда написана моя судьба

Дата публикации:

16.01.2025

Просмотров:

448.1K

Описание:

Что бы вы рискнули ради того, чтобы стать родителями? С одной стороны – сын знатного рода Йорюкханов, Кахраман, с другой – девушка Элиф из семьи простых сельских работников. Эти двое, стоящие бок о бок, принадлежат к двум совершенно разным мирам. Если бы они знали, что их судьбы переплетутся в тот день, когда были написаны, возможно, они бы этому не позволили…

Транскрибация видео

Спикер 8

Семь лет назад.

Спикер 5

Подгоните мою машину.

Спикер 4

Вот мерзавец.

Спикер 2

Дефне, стой!

Дефне!

Дефне, стой!

Спикер 4

Как же ты мог, Роман?

Как ты мог?

Чего тебе?

Чего ты хочешь?

Спикер 11

Дефне, послушай.

У меня с той девушкой ничего не было.

Спикер 4

Я не слепая, как Роман.

Я все видела, понятно?

Спикер 11

Что ты видела?

Ты слишком быстро едешь.

Спикер 4

Не твое дело.

Как хочу, так и еду.

Спикер 11

Дефне, тормози!

Спикер 2

Дефне!

Спикер 5

Из-за тебя я не смогла стать матерью Кахраман.

Если бы не та ужасная ночь, мы бы сейчас не говорили об этом.

Спикер 11

Я никогда не забуду ту ночь.

Спикер 8

Хатай

Ты работаешь на жаре целый день.

Как поженимся, забудешь о работе.

Спикер 6

Оставь меня, Максуд.

Спикер 8

Ну, хватит, Элиф.

Я люблю тебя, понятно?

Да?

Безумно люблю.

Ты будешь моей.

Это не обсуждается.

Спикер 6

А я тебя не люблю.

Запомни это и отстань.

Спикер 11

Извините, что долго, но ожидание того стоит.

Спикер 7

Сынок мой любимый.

Спикер 11

Я вам ручаюсь, вкуснее кебаба вы нигде не найдете.

Ни в Стамбуле, ни где-либо еще.

Ах, вот хвостон.

Конечно.

А почему ты в Стамбуле его не готовишь?

Потому что эти места особенные, а там так не получается.

Спикер 5

На вид это прекрасно.

Спикер 9

И пахнет он просто потрясающе.

Спикер 5

Дядя превзошел сам себе.

Спикер 9

Милая?

Спикер 5

Бесподобно.

Спикер 6

По-моему, кахроман должен чаще появляться на кухне.

Не у каждого есть такой талант в кулинарии.

Спикер 9

А я вот не люблю готовить, я люблю есть, милая.

Бесмелях, за собственную никчемность.

Спикер 6

Очень вкусно.

Спикер 9

Как поживаешь, Юсуф?

Я прошу прощения.

Что ты, пусть остается.

Он спокойно поесть не даст, учтите.

Ничего страшного.

Какой милый мальчик.

Есть хочешь, Юсуф?

Спикер 5

Как у тебя дела?

Хорошо?

Спикер 7

Иншаллах, мы и своего внука успеем увидеть, и вот так же возьмем его на руки.

Спикер 11

Эх, мама, ну зачем ты так?

Спикер 7

А что плохого я сказала?

Спикер 9

Зачем ты так делаешь, Каимет?

Мы собрались все вместе, так хорошо сидели всей семьей.

На своей родной земле.

Зачем такой день?

Портить надо.

Спикер 7

Затем, Зиябей, мои подруги уже третьего внука нянчат, а мы первого никак не дождемся.

Спикер 9

Аллах, Аллах, ох, Всевышний!

Разве сейчас подходящий момент об этом говорить?

Спикер 7

Зиябей, в каком положении мы оказались?

Вот сам мне ответь, кто продолжит наш род?

Кто сохранит нашу фамилию?

Спикер 1

ЗИЯБЕЙ

Спикер 11

Не обращай внимания на маму.

Ты же ее знаешь.

Спикер 4

Я устала, Кахраман.

Мне от сил надоело.

Как будто я не хочу, чтобы у нас был ребенок.

Не получается.

Я не могу.

Я не полноценная женщина.

Спикер 11

Неправда.

Спикер 4

Я мечтаю о том, чтобы стать матерью.

Каждый день, каждую ночь, каждую минуту я только об этом и думаю.

Спикер 10

Ты моя единственная, моя родная, любимая жена.

Спикер 4

Бесплодная жена.

Спикер 10

Мы уже говорили об этом и все решили.

Мы и так счастливы.

Спикер 5

Мы не смиримся с этим, Кахраман.

Спикер 4

Я ведь буду помнить об этом, даже если все твои родственники будут молчать.

Спикер 5

Кахраман, Кахраман, не ссорься с ними из-за меня, не надо.

Спикер 7

Дефне в последнее время так обидчива.

Спикер 6

Я не первый год невестка в этой семье, но я ни разу не позволяла себе такого поведения.

Скакивать из-за стола неприлично.

Спикер 9

Ладно, хватит.

Довольно уже кости перемывать.

И правда, хватит.

Ешьте, пока не остыло.

Ваш дядя так старался ради того, чтобы вы все оценили его поварской талант.

Спикер 11

Я вас кое о чем попрошу.

Никто из вас больше не будет поднимать тему ребенка.

Я не лезу в ваши жизни.

Этому учил меня ты, папа.

Ты всегда говорил, что у каждого своя жизнь.

Вот и вы не вмешивайтесь в мою.

Вы прекрасно знаете, сколько мы пережили.

Было трудно.

Но мы смирились.

Значит, так надо.

Такова воля Аллаха.

Примите эту правду и вы.

Мы не можем иметь детей.

Такова судьба.

Я уже давно женат на Дефне.

И все вы моя семья.

Я прошу от вас лишь каплю понимания.

Мы не должны обижать друг друга.

Я ваш сын.

А она любящая вас невестка.

Извини, если был не сдержан, папа.

Но я должен был это сказать.

Приятного аппетита.

Спикер 1

СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА

Спикер 11

А, Кирим звонит.

Алло, Беглец, где ты?

Спикер 8

Я в Стамбуле, вот только прилетел.

Спикер 11

Сейчас, наверное, уже у Босфора.

Спикер 8

Нет, дядя, я во дворе фирмы, на работу поехал.

Спикер 11

Неужели уже в офисе?

Спикер 8

Ладно, ты угадал.

Я стою на берегу Босфора.

Сейчас главное быстро перевести тему.

Вы когда приедете?

Спикер 11

Вопрос лишь в том, когда приедешь ты.

Спикер 8

В Хатай?

Спикер 11

Именно мы это обсуждали.

Спикер 8

Или забыл?

Послушай, ну какой Хатай?

Я же только из Лондона вернулся.

Слишком резкий контраст получится.

Спикер 11

Вперед, англичанин.

Чтобы вечером был.

Не грусти и улыбнись.

Спикер 9

Кахраман много чего не умеет делать.

Но признаю, готовит он прекрасно.

Хороший был обед, так?

Спикер 6

Всем обедом обед.

Кахроман прочитал всем лекцию о приличиях, объяснил, как нам себя вести, и отчитал.

Спикер 9

Не обращай внимания, забудь.

Спикер 6

Я им двух таких внучек родила.

Но это, конечно, не в счет.

Только и молятся, чтобы, наконец, внук родился.

Спикер 9

Ну да, ждут продолжателя рода.

Спикер 6

А ты только кричать умеешь.

Я столько лет жду, когда мы переедем в свой дом.

И каждый раз лишь одни обещания.

Так и жизнь пройдет.

Спикер 9

Я тоже от них устал.

Правда устал.

Увидимся.

Спикер 5

Мне всегда так хотелось здесь побывать.

Да чего же красивый сад.

Спикер 11

Мое любимое время года.

За эти месяцы работники собирают весь урожай.

Только посмотри, какое чудо.

Красота.

Спикер 5

Я вспомнила день, когда мы познакомились.

Я спросила, кем ты работаешь, и ты ответил фермером.

Спикер 11

Так и есть.

Я работаю на земле.

Спикер 5

Да.

А день, когда ты сделал предложение, я ждала от тебя кольца с бриллиантом, а ты мне гранат протянул.

Спикер 11

Верно.

У нас такая традиция.

Если девушку любишь, то обязательно должен подарить ей большой гранат, чтобы вся жизнь прошла в счастье и достатке.

Спикер 5

Но все пошло не так.

Спикер 11

Дефне...

Мы здесь не для того, чтобы это обсуждать.

Хорошо?

Спикер 5

Но это правда.

Спикер 9

Ничего не вышло.

Спикер 11

Не будем говорить об этом.

Я рассказывал тебе о гранатовой девушке?

Ты о ней слышала?

Спикер 5

Это все выдумки.

Спикер 11

Пойдем.

Спикер 7

Послушай, Зиябей, а как же рот Юрика?

Он что, оборвется?

Спикер 9

Слушай, Каймет Ханым, больше всего на свете я хочу взять на руки ребенка Кахрамана, моего внука.

Но если его отсутствие потревожит наш общий покой или даже станет причиной ссоры, что внесет раздор в нашу семью, я этого так не оставлю.

Спикер 7

Но без ребенка не будет в доме счастья Зияби, и я пытаюсь предотвратить это.

Найдется какой-нибудь выход, ведь иначе нельзя.

Найдется.

Спикер 5

У гранатовой девушки не было любимого?

Где же прятался ее прекрасный принц?

Спикер 11

Прекрасный фермер.

Все принцы в то время занимались сельским хозяйством.

Он влюбился в нее с первого взгляда.

А ее заколдовал один злой колдун.

И девушка уснула.

А фермер, услышав об этом, без страха примчался сюда и подарил красавице гранатовые зерна.

Спикер 10

И тогда чары пали.

А потом он осторожно приблизился.

И жили они долго и счастливо.

Спикер 5

Какой ты все-таки романтичный, фермер.

Я тебя очень люблю.

Спикер 9

Кахраман Бей пришел.

Здравствуйте.

Добрый день, как вы?

Добрый день, все хорошо.

Спикер 6

Ты сама видела, как было.

У меня сразу весь аппетит пропал.

Жаль, уехать отсюда некуда.

Повезло же этой Дефне, правда?

Сколько времени они уже гуляют.

Вот как надо ценить свою жену.

Не то, что мой лентяй.

Только лежать кверху пузом и способен.

Не стоит так говорить.

Якуб хороший человек.

Ты его не обижай.

Ну, конечно, он не соткан.

Из одних только пороков.

В нем и хорошее есть.

У меня здесь нет других подруг, кроме тебя.

С кем мне еще поболтать?

Пойду на заднем дворе цветы полью.

Снежная королева.

Спикер 11

Отлично.

В этом году прекрасный урожай.

Спикер 9

Эти гранаты из Рейханлы, они особенные.

Спикер 11

Верно.

Наши гранаты лучшие.

Спикер 9

Вот водохранилище построят, и будет у нас лучший урожай в мире.

Спикер 11

Иншаллах.

Вот что значит работать с душой.

Спикер 9

Аллах в помощь.

Дрожат и колышутся ветви сосны, И травы шумят медоносные, Как хочется розы вдохнуть аромат, Чтоб сердце мое не тревожилось.

Но только шипы истязают его, Лишь боль и отчаяние мучает.

Подайте мой саз, пусть он плачет со мной, Тоску усыпляя тягучую.

И песня его несет мне покой, И боль снимет самую жгучую.

Спикер 5

Чудесные песни, да?

Спикер 6

Прекрасная.

Спикер 5

Это песня здешних мест.

Я Дефне.

Жена Кахраманбея.

Я вернусь к работе.

Кажется, я помешала.

Спикер 6

Я не услышала, как вы подошли.

Прервалась на пять минут.

Спикер 5

Ты очень красивая девушка.

Говорят, в Хаттай много красавиц.

Это верно.

Как тебя зовут?

Я Элиф.

Удачи тебе.

Спикер 1

Спасибо.

Спикер 9

Здравствуйте.

Хорошего дня.

Здравствуйте.

Спикер 11

Есть какие-нибудь пожелания?

Спикер 9

Эфенди, это не пожелание.

Но у моей дочки сегодня свадьба.

Прошу вас, приходите.

Спикер 11

Конечно, я приду.

Буду рад.

Да благословит Аллах ваши дни.

Да благословит вас Аллах.

Идем, папа заждался гранатов.

Спикер 5

До свидания.

Спикер 11

Удачи вам.

Спикер 5

Классика Адзии Юрикхана.

Спикер 11

Что это?

Тебе что-то не нравится?

Спикер 5

Нет.

Жду с нетерпением.

Спикер 11

Жди, жди.

Спикер 9

Благословен, прекрасный гранат.

Да, я помню прошлый год, как будто это было вчера.

Их здесь не было, не так ли, Шукран?

Они, кажется, были на отдыхе.

Спикер 6

Мы все были здесь, папа.

Спикер 9

Старею я, значит.

Все важные события начал путать.

Нет, папа?

Что за глупость?

Это еще полон сил.

Ладно.

Аллах, дай сил увидеть это еще раз.

Аминь.

И вот настало время передать этот гранат в другие руки, возлюбленные дети мои.

Такова наша семейная традиция.

Спикер 6

Давай, бери.

Спикер 9

Не спеши, женщина, возьму терпение.

Теперь эту традицию продолжит другой уважаемый член семьи.

Как роман.

Аллах тебя не оставит.

Это честь, папа.

Давайте поторопимся.

Солнце сильно печет.

И пусть этот чудесный гранат принесет единство в семью, достаток в дом и покой сердцу, сынок.

Аминь.

Спикер 7

Аминь.

Спикер 9

Да поможет тебе Аллах.

Молодец, сынок, молодец.

Спикер 7

И да будет он годом плодородия как для нашей земли, так и для всей семьи.

Я это чувствую.

О, Аллах!

Ай!

Халиль, я забыла свою сумку.

Принеси, пожалуйста.

Спикер 9

Конечно, как скажете.

Спикер 7

Девочки, давайте быстрее, мы можем опоздать на самолет.

Вы положили в машину томатную пасту?

Нет, я не видела.

Так посмотри на кухню.

Люди так старались, готовили.

Спикер 6

Я что, ей прислуга в доме.

Главное, чтобы Кахраман был доволен.

Спикер 7

Сынок, здравствуй.

Спикер 8

Моя королева.

И тебе поцелуй, ба.

Спикер 7

Нет, милый, сначала расскажи, где ты был.

Спикер 8

Я только приехал.

Спикер 7

На звонка от тебя невесте.

Спикер 8

Простите, Каймет Султан.

Спикер 7

Ну, вставай скорее.

Здравствуй, сынок.

Спикер 8

Ну, где гранат?

Я приехал бить гранат.

Спикер 7

Гранат уже разбили и все давно убрали.

Спикер 8

Опять все мимо меня.

А что это за машина?

Вы что, уезжаете?

Спикер 5

Завтра у меня будет совещание.

Ну, если хочешь, я отменю и пойду с тобой на свадьбу.

Спикер 11

Нет, не стоит.

Поезжай на работу, не копи дела.

Спикер 5

Сегодня мы не вместе.

А завтра я вернусь.

Спикер 11

Ты так меня заводишь.

Спикер 5

С кем ты пойдешь на свадьбу?

Спикер 8

Дядя, где ты?

Где ты, дядя?

Спикер 5

Теперь ясно, что не один.

Спикер 11

Да.

Уже иду.

Дядя?

Привет, англичанин!

Спикер 8

Привет, дядя!

Спикер 1

Здравствуй!

Спикер 11

Я так соскучился!

Наконец-то ты приехал!

Спикер 8

Дормуш!

Дормуш!

Спикер 1

А?

Спикер 8

Максут.

И тебе привет.

Ну как, говорился лифт?

Не переживай, все решено.

Но и лифт меня не принимает.

Спикер 9

Да ну что ты, как можно?

Будет, как я сказал.

Спикер 8

Ладно, хорошо бы.

Спикер 9

Будет, будет.

Спикер 8

Что такое, проблемы?

Спикер 1

Ай!

Спикер 9

Жизнь закончится, а проблемы никогда.

Спикер 8

Ладно.

Нет, подожди-ка.

Тебя кто-то расстроил?

Нет, говорю же.

Ерунда это.

Подожди, послушай.

Мы скоро породнимся.

Твои проблемы мои проблемы.

Спикер 9

Это правда.

Ты прав, парень.

Но как тебе это сказать?

Сегодня вечером свадьба, а мне золота не на что купить.

А без него я перед людьми опозорюсь.

Что делать, не знаю.

Да.

Спикер 8

Но эти проблемы разрешимы.

Спикер 9

Вот возьми.

Нет, нет, не надо.

Максот, я не могу их взять.

Спикер 8

Бери, я сказал.

Сколько я должен?

Триста пятьдесят.

Так много?

Дурмож, я тебе сам сто тысяч дал.

И двести тысяч долг за азартные игры.

Но послушай, это все не важно.

Мы с тобой породнимся.

Я забуду про долг, когда женюсь на Илье.

Спикер 9

Не переживай.

Скоро вы с ней поженитесь.

Спасибо.

Спикер 6

Назлы, дорогая, посмотри, пожалуйста, как получилось.

Сестричка, ты просто красавица.

Ты будешь красивее самой невесты.

Родная моя, сестренка, любимая.

Моя чудесная, славная девочка.

Спикер 3

Ну что ты ее хвалишь?

Мои девочки, вы обе просто невероятно красивые.

Спикер 6

А тебя это не устраивает?

А?

А ты самая лучшая на свете мама.

Я так люблю тебя.

Спикер 9

Что происходит?

Спикер 1

А?

Спикер 9

Что за вид?

Спикер 6

А что такое, папа?

Мы впервые решили куда-то выйти.

Спикер 9

Переоденься во что-нибудь приличное.

Ну, живо!

Давай!

Спикер 6

Пойдем, сестра.

Спикер 9

А ты стой.

В этом останься.

Спикер 8

Ну, чем займемся?

Душа требует праздника.

Иди, собирайся.

Дядя, ты не шутил насчет свадьбы?

Ты это серьезно?

Ты для этого заставил меня сюда ехать?

Спикер 11

Ох, дорогой.

Они же наши работники.

Пойми, традиции нарушать нельзя.

Собирайся.

У тебя 10 минут.

Спикер 5

Кахрамандей пришел.

Надо же, смотри, они пришли.

Спикер 9

Добро пожаловать.

Спикер 8

Здравствуйте.

Добро пожаловать, Кахрамандей.

Здравствуйте.

Спикер 1

Ну и что?

Спикер 6

Пришли и пришли.

Неважно.

Спикер 8

Всем здравствуйте.

Здравствуйте.

Спикер 11

От души поздравляю.

Спикер 5

И вас.

Добро пожаловать.

Спасибо.

Поздравляю.

Садитесь сюда.

Спасибо.

Спикер 11

Кирилл, скорее садись Прошу прощения

Спикер 9

Стамбул превосходен, да, Халиль?

Каждое место прекрасно по-своему и кубей.

Что прекрасного в Хатае?

Все?

И воздух, и вода, и еда, и люди?

Откуда ты родом?

Из Хатае?

Ясно, Халиль.

Разговор окончен.

Я отнесу чемоданы.

Спикер 6

Якуб?

Что ты делаешь?

Спикер 9

Да так, ничего.

Спикер 5

Большое спасибо.

Спикер 7

Ух ты, что это, дочка?

Подарок для Синбюльмана.

Ах ты моя милая девочка.

Спикер 5

Большое спасибо.

Спасибо.

Спикер 9

Будьте счастливы.

Спикер 8

Элиф, возьми вот это.

Подари от нас обоих.

Спикер 6

Отстань от меня, Максуд.

Спикер 8

Послушай меня.

Не капризничай.

Я в тебя давно влюблен.

Не делай вид, будто... Я из-за тебя в человека стрелял.

Надо будет в сотню выстрелю.

Все равно ты будешь моей, Элиф.

Ясно тебе?

Не забывай об этом.

Обратного пути нет.

Я всех убью.

Спикер 6

Максуд, хватит.

Большое спасибо.

Поздравляю.

Будьте счастливы.

Большое спасибо.

Поздравляю.

Спикер 8

Счастья, молодая.

Спикер 5

Спасибо.

Спикер 7

Спасибо вам.

Спикер 8

Дядя, скажи, пусть прекратят играть.

Мы же оглохли.

Спикер 11

Их сейчас уже никто не остановит.

Я знаю, что можно сделать.

Сиди, сиди, я сам как-нибудь.

Выходите!

Спикер 9

Все в круг!

Выходите!

Все в круг!

Спикер 7

Пойдем танцевать?

Спикер 6

Нет, я не хочу.

Спикер 7

Иди и потанцуй, давай.

Спикер 6

Да не хочу я танцевать.

Пойдем, пожалуйста.

Спикер 5

Сестра, смотри, какой удачный кадр.

Спикер 8

Алло, Дефне?

Спикер 5

Что за шум такой?

Алло?

Спикер 8

Это я, Керем.

Спикер 5

А Кахраман с тобой?

Спикер 8

Дядя танцует.

Я его таким еще никогда не видел.

Спикер 5

То есть мне уже пора волноваться?

Спикер 8

Не волнуйся, не нужно.

Я сейчас вышлю тебе отчет.

Спикер 5

Хорошо, мы дома.

Позвоните потом, ладно?

Спикер 8

Обязательно.

Пока.

Спикер 9

Спасибо, дорогие гости.

Красиво танцевали.

Спикер 11

Для молодых.

Поздравляю, дядя.

Ты был прекрасен.

Не издевайся.

Надеюсь, ты не успел выложить фотографии танца.

Зачем я вдруг стану их выкладывать?

Аллах, Аллах.

Спикер 9

Спасибо, что пришли.

Мы вам очень признательны.

Спикер 11

Что вы, спасибо вам.

Еще раз поздравляю.

Аллах вам в помощь.

Благодарю.

Вставай, подарим золото и пойдем.

Еще раз поздравляю.

Спикер 5

Спасибо.

Спикер 11

И вас поздравляю.

Спикер 5

Счастья вам.

Спасибо вам.

Спикер 11

Хорошего вам вечера.

Спикер 5

Спасибо за то, что пришли.

Спикер 8

Хорошего вечера.

Встань.

Спикер 4

Мам, посмотри.

Уйди.

Такие подарки.

Столько народу пришло.

Спикер 8

Я тебе такую свадьбу устрою, весь Хатайб завидуется.

Спикер 6

Какую свадьбу?

Что за глупости?

Спикер 8

Элли, в твои капризы утомят любого жениха.

Спикер 6

Максут, оставь меня, хватит.

Какие еще капризы?

Спикер 8

Мы женимся.

Твой отец согласен, ты не знала?

Спикер 6

Вы с ним договорились?

Спикер 8

Да.

Все обсудили.

Спикер 1

Мама.

Спикер 6

Пойдем отсюда, я устала.

Отойди.

Спикер 8

Элиф.

Спикер 6

Отстань.

Спикер 9

Максот, не волнуйся, я все улажу.

Я все решу.