День когда написана моя судьба | серия 1 | с дубляжем на русском | Kaderimin Yazıldığı Gün

Информация о загрузке и деталях видео День когда написана моя судьба | серия 1 | с дубляжем на русском | Kaderimin Yazıldığı Gün
Автор:
День когда написана моя судьбаДата публикации:
16.01.2025Просмотров:
448.1KОписание:
Транскрибация видео
Семь лет назад.
Подгоните мою машину.
Вот мерзавец.
Дефне, стой!
Дефне!
Дефне, стой!
Как же ты мог, Роман?
Как ты мог?
Чего тебе?
Чего ты хочешь?
Дефне, послушай.
У меня с той девушкой ничего не было.
Я не слепая, как Роман.
Я все видела, понятно?
Что ты видела?
Ты слишком быстро едешь.
Не твое дело.
Как хочу, так и еду.
Дефне, тормози!
Дефне!
Из-за тебя я не смогла стать матерью Кахраман.
Если бы не та ужасная ночь, мы бы сейчас не говорили об этом.
Я никогда не забуду ту ночь.
Хатай
Ты работаешь на жаре целый день.
Как поженимся, забудешь о работе.
Оставь меня, Максуд.
Ну, хватит, Элиф.
Я люблю тебя, понятно?
Да?
Безумно люблю.
Ты будешь моей.
Это не обсуждается.
А я тебя не люблю.
Запомни это и отстань.
Извините, что долго, но ожидание того стоит.
Сынок мой любимый.
Я вам ручаюсь, вкуснее кебаба вы нигде не найдете.
Ни в Стамбуле, ни где-либо еще.
Ах, вот хвостон.
Конечно.
А почему ты в Стамбуле его не готовишь?
Потому что эти места особенные, а там так не получается.
На вид это прекрасно.
И пахнет он просто потрясающе.
Дядя превзошел сам себе.
Милая?
Бесподобно.
По-моему, кахроман должен чаще появляться на кухне.
Не у каждого есть такой талант в кулинарии.
А я вот не люблю готовить, я люблю есть, милая.
Бесмелях, за собственную никчемность.
Очень вкусно.
Как поживаешь, Юсуф?
Я прошу прощения.
Что ты, пусть остается.
Он спокойно поесть не даст, учтите.
Ничего страшного.
Какой милый мальчик.
Есть хочешь, Юсуф?
Как у тебя дела?
Хорошо?
Иншаллах, мы и своего внука успеем увидеть, и вот так же возьмем его на руки.
Эх, мама, ну зачем ты так?
А что плохого я сказала?
Зачем ты так делаешь, Каимет?
Мы собрались все вместе, так хорошо сидели всей семьей.
На своей родной земле.
Зачем такой день?
Портить надо.
Затем, Зиябей, мои подруги уже третьего внука нянчат, а мы первого никак не дождемся.
Аллах, Аллах, ох, Всевышний!
Разве сейчас подходящий момент об этом говорить?
Зиябей, в каком положении мы оказались?
Вот сам мне ответь, кто продолжит наш род?
Кто сохранит нашу фамилию?
ЗИЯБЕЙ
Не обращай внимания на маму.
Ты же ее знаешь.
Я устала, Кахраман.
Мне от сил надоело.
Как будто я не хочу, чтобы у нас был ребенок.
Не получается.
Я не могу.
Я не полноценная женщина.
Неправда.
Я мечтаю о том, чтобы стать матерью.
Каждый день, каждую ночь, каждую минуту я только об этом и думаю.
Ты моя единственная, моя родная, любимая жена.
Бесплодная жена.
Мы уже говорили об этом и все решили.
Мы и так счастливы.
Мы не смиримся с этим, Кахраман.
Я ведь буду помнить об этом, даже если все твои родственники будут молчать.
Кахраман, Кахраман, не ссорься с ними из-за меня, не надо.
Дефне в последнее время так обидчива.
Я не первый год невестка в этой семье, но я ни разу не позволяла себе такого поведения.
Скакивать из-за стола неприлично.
Ладно, хватит.
Довольно уже кости перемывать.
И правда, хватит.
Ешьте, пока не остыло.
Ваш дядя так старался ради того, чтобы вы все оценили его поварской талант.
Я вас кое о чем попрошу.
Никто из вас больше не будет поднимать тему ребенка.
Я не лезу в ваши жизни.
Этому учил меня ты, папа.
Ты всегда говорил, что у каждого своя жизнь.
Вот и вы не вмешивайтесь в мою.
Вы прекрасно знаете, сколько мы пережили.
Было трудно.
Но мы смирились.
Значит, так надо.
Такова воля Аллаха.
Примите эту правду и вы.
Мы не можем иметь детей.
Такова судьба.
Я уже давно женат на Дефне.
И все вы моя семья.
Я прошу от вас лишь каплю понимания.
Мы не должны обижать друг друга.
Я ваш сын.
А она любящая вас невестка.
Извини, если был не сдержан, папа.
Но я должен был это сказать.
Приятного аппетита.
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
А, Кирим звонит.
Алло, Беглец, где ты?
Я в Стамбуле, вот только прилетел.
Сейчас, наверное, уже у Босфора.
Нет, дядя, я во дворе фирмы, на работу поехал.
Неужели уже в офисе?
Ладно, ты угадал.
Я стою на берегу Босфора.
Сейчас главное быстро перевести тему.
Вы когда приедете?
Вопрос лишь в том, когда приедешь ты.
В Хатай?
Именно мы это обсуждали.
Или забыл?
Послушай, ну какой Хатай?
Я же только из Лондона вернулся.
Слишком резкий контраст получится.
Вперед, англичанин.
Чтобы вечером был.
Не грусти и улыбнись.
Кахраман много чего не умеет делать.
Но признаю, готовит он прекрасно.
Хороший был обед, так?
Всем обедом обед.
Кахроман прочитал всем лекцию о приличиях, объяснил, как нам себя вести, и отчитал.
Не обращай внимания, забудь.
Я им двух таких внучек родила.
Но это, конечно, не в счет.
Только и молятся, чтобы, наконец, внук родился.
Ну да, ждут продолжателя рода.
А ты только кричать умеешь.
Я столько лет жду, когда мы переедем в свой дом.
И каждый раз лишь одни обещания.
Так и жизнь пройдет.
Я тоже от них устал.
Правда устал.
Увидимся.
Мне всегда так хотелось здесь побывать.
Да чего же красивый сад.
Мое любимое время года.
За эти месяцы работники собирают весь урожай.
Только посмотри, какое чудо.
Красота.
Я вспомнила день, когда мы познакомились.
Я спросила, кем ты работаешь, и ты ответил фермером.
Так и есть.
Я работаю на земле.
Да.
А день, когда ты сделал предложение, я ждала от тебя кольца с бриллиантом, а ты мне гранат протянул.
Верно.
У нас такая традиция.
Если девушку любишь, то обязательно должен подарить ей большой гранат, чтобы вся жизнь прошла в счастье и достатке.
Но все пошло не так.
Дефне...
Мы здесь не для того, чтобы это обсуждать.
Хорошо?
Но это правда.
Ничего не вышло.
Не будем говорить об этом.
Я рассказывал тебе о гранатовой девушке?
Ты о ней слышала?
Это все выдумки.
Пойдем.
Послушай, Зиябей, а как же рот Юрика?
Он что, оборвется?
Слушай, Каймет Ханым, больше всего на свете я хочу взять на руки ребенка Кахрамана, моего внука.
Но если его отсутствие потревожит наш общий покой или даже станет причиной ссоры, что внесет раздор в нашу семью, я этого так не оставлю.
Но без ребенка не будет в доме счастья Зияби, и я пытаюсь предотвратить это.
Найдется какой-нибудь выход, ведь иначе нельзя.
Найдется.
У гранатовой девушки не было любимого?
Где же прятался ее прекрасный принц?
Прекрасный фермер.
Все принцы в то время занимались сельским хозяйством.
Он влюбился в нее с первого взгляда.
А ее заколдовал один злой колдун.
И девушка уснула.
А фермер, услышав об этом, без страха примчался сюда и подарил красавице гранатовые зерна.
И тогда чары пали.
А потом он осторожно приблизился.
И жили они долго и счастливо.
Какой ты все-таки романтичный, фермер.
Я тебя очень люблю.
Кахраман Бей пришел.
Здравствуйте.
Добрый день, как вы?
Добрый день, все хорошо.
Ты сама видела, как было.
У меня сразу весь аппетит пропал.
Жаль, уехать отсюда некуда.
Повезло же этой Дефне, правда?
Сколько времени они уже гуляют.
Вот как надо ценить свою жену.
Не то, что мой лентяй.
Только лежать кверху пузом и способен.
Не стоит так говорить.
Якуб хороший человек.
Ты его не обижай.
Ну, конечно, он не соткан.
Из одних только пороков.
В нем и хорошее есть.
У меня здесь нет других подруг, кроме тебя.
С кем мне еще поболтать?
Пойду на заднем дворе цветы полью.
Снежная королева.
Отлично.
В этом году прекрасный урожай.
Эти гранаты из Рейханлы, они особенные.
Верно.
Наши гранаты лучшие.
Вот водохранилище построят, и будет у нас лучший урожай в мире.
Иншаллах.
Вот что значит работать с душой.
Аллах в помощь.
Дрожат и колышутся ветви сосны, И травы шумят медоносные, Как хочется розы вдохнуть аромат, Чтоб сердце мое не тревожилось.
Но только шипы истязают его, Лишь боль и отчаяние мучает.
Подайте мой саз, пусть он плачет со мной, Тоску усыпляя тягучую.
И песня его несет мне покой, И боль снимет самую жгучую.
Чудесные песни, да?
Прекрасная.
Это песня здешних мест.
Я Дефне.
Жена Кахраманбея.
Я вернусь к работе.
Кажется, я помешала.
Я не услышала, как вы подошли.
Прервалась на пять минут.
Ты очень красивая девушка.
Говорят, в Хаттай много красавиц.
Это верно.
Как тебя зовут?
Я Элиф.
Удачи тебе.
Спасибо.
Здравствуйте.
Хорошего дня.
Здравствуйте.
Есть какие-нибудь пожелания?
Эфенди, это не пожелание.
Но у моей дочки сегодня свадьба.
Прошу вас, приходите.
Конечно, я приду.
Буду рад.
Да благословит Аллах ваши дни.
Да благословит вас Аллах.
Идем, папа заждался гранатов.
До свидания.
Удачи вам.
Классика Адзии Юрикхана.
Что это?
Тебе что-то не нравится?
Нет.
Жду с нетерпением.
Жди, жди.
Благословен, прекрасный гранат.
Да, я помню прошлый год, как будто это было вчера.
Их здесь не было, не так ли, Шукран?
Они, кажется, были на отдыхе.
Мы все были здесь, папа.
Старею я, значит.
Все важные события начал путать.
Нет, папа?
Что за глупость?
Это еще полон сил.
Ладно.
Аллах, дай сил увидеть это еще раз.
Аминь.
И вот настало время передать этот гранат в другие руки, возлюбленные дети мои.
Такова наша семейная традиция.
Давай, бери.
Не спеши, женщина, возьму терпение.
Теперь эту традицию продолжит другой уважаемый член семьи.
Как роман.
Аллах тебя не оставит.
Это честь, папа.
Давайте поторопимся.
Солнце сильно печет.
И пусть этот чудесный гранат принесет единство в семью, достаток в дом и покой сердцу, сынок.
Аминь.
Аминь.
Да поможет тебе Аллах.
Молодец, сынок, молодец.
И да будет он годом плодородия как для нашей земли, так и для всей семьи.
Я это чувствую.
О, Аллах!
Ай!
Халиль, я забыла свою сумку.
Принеси, пожалуйста.
Конечно, как скажете.
Девочки, давайте быстрее, мы можем опоздать на самолет.
Вы положили в машину томатную пасту?
Нет, я не видела.
Так посмотри на кухню.
Люди так старались, готовили.
Я что, ей прислуга в доме.
Главное, чтобы Кахраман был доволен.
Сынок, здравствуй.
Моя королева.
И тебе поцелуй, ба.
Нет, милый, сначала расскажи, где ты был.
Я только приехал.
На звонка от тебя невесте.
Простите, Каймет Султан.
Ну, вставай скорее.
Здравствуй, сынок.
Ну, где гранат?
Я приехал бить гранат.
Гранат уже разбили и все давно убрали.
Опять все мимо меня.
А что это за машина?
Вы что, уезжаете?
Завтра у меня будет совещание.
Ну, если хочешь, я отменю и пойду с тобой на свадьбу.
Нет, не стоит.
Поезжай на работу, не копи дела.
Сегодня мы не вместе.
А завтра я вернусь.
Ты так меня заводишь.
С кем ты пойдешь на свадьбу?
Дядя, где ты?
Где ты, дядя?
Теперь ясно, что не один.
Да.
Уже иду.
Дядя?
Привет, англичанин!
Привет, дядя!
Здравствуй!
Я так соскучился!
Наконец-то ты приехал!
Дормуш!
Дормуш!
А?
Максут.
И тебе привет.
Ну как, говорился лифт?
Не переживай, все решено.
Но и лифт меня не принимает.
Да ну что ты, как можно?
Будет, как я сказал.
Ладно, хорошо бы.
Будет, будет.
Что такое, проблемы?
Ай!
Жизнь закончится, а проблемы никогда.
Ладно.
Нет, подожди-ка.
Тебя кто-то расстроил?
Нет, говорю же.
Ерунда это.
Подожди, послушай.
Мы скоро породнимся.
Твои проблемы мои проблемы.
Это правда.
Ты прав, парень.
Но как тебе это сказать?
Сегодня вечером свадьба, а мне золота не на что купить.
А без него я перед людьми опозорюсь.
Что делать, не знаю.
Да.
Но эти проблемы разрешимы.
Вот возьми.
Нет, нет, не надо.
Максот, я не могу их взять.
Бери, я сказал.
Сколько я должен?
Триста пятьдесят.
Так много?
Дурмож, я тебе сам сто тысяч дал.
И двести тысяч долг за азартные игры.
Но послушай, это все не важно.
Мы с тобой породнимся.
Я забуду про долг, когда женюсь на Илье.
Не переживай.
Скоро вы с ней поженитесь.
Спасибо.
Назлы, дорогая, посмотри, пожалуйста, как получилось.
Сестричка, ты просто красавица.
Ты будешь красивее самой невесты.
Родная моя, сестренка, любимая.
Моя чудесная, славная девочка.
Ну что ты ее хвалишь?
Мои девочки, вы обе просто невероятно красивые.
А тебя это не устраивает?
А?
А ты самая лучшая на свете мама.
Я так люблю тебя.
Что происходит?
А?
Что за вид?
А что такое, папа?
Мы впервые решили куда-то выйти.
Переоденься во что-нибудь приличное.
Ну, живо!
Давай!
Пойдем, сестра.
А ты стой.
В этом останься.
Ну, чем займемся?
Душа требует праздника.
Иди, собирайся.
Дядя, ты не шутил насчет свадьбы?
Ты это серьезно?
Ты для этого заставил меня сюда ехать?
Ох, дорогой.
Они же наши работники.
Пойми, традиции нарушать нельзя.
Собирайся.
У тебя 10 минут.
Кахрамандей пришел.
Надо же, смотри, они пришли.
Добро пожаловать.
Здравствуйте.
Добро пожаловать, Кахрамандей.
Здравствуйте.
Ну и что?
Пришли и пришли.
Неважно.
Всем здравствуйте.
Здравствуйте.
От души поздравляю.
И вас.
Добро пожаловать.
Спасибо.
Поздравляю.
Садитесь сюда.
Спасибо.
Кирилл, скорее садись Прошу прощения
Стамбул превосходен, да, Халиль?
Каждое место прекрасно по-своему и кубей.
Что прекрасного в Хатае?
Все?
И воздух, и вода, и еда, и люди?
Откуда ты родом?
Из Хатае?
Ясно, Халиль.
Разговор окончен.
Я отнесу чемоданы.
Якуб?
Что ты делаешь?
Да так, ничего.
Большое спасибо.
Ух ты, что это, дочка?
Подарок для Синбюльмана.
Ах ты моя милая девочка.
Большое спасибо.
Спасибо.
Будьте счастливы.
Элиф, возьми вот это.
Подари от нас обоих.
Отстань от меня, Максуд.
Послушай меня.
Не капризничай.
Я в тебя давно влюблен.
Не делай вид, будто... Я из-за тебя в человека стрелял.
Надо будет в сотню выстрелю.
Все равно ты будешь моей, Элиф.
Ясно тебе?
Не забывай об этом.
Обратного пути нет.
Я всех убью.
Максуд, хватит.
Большое спасибо.
Поздравляю.
Будьте счастливы.
Большое спасибо.
Поздравляю.
Счастья, молодая.
Спасибо.
Спасибо вам.
Дядя, скажи, пусть прекратят играть.
Мы же оглохли.
Их сейчас уже никто не остановит.
Я знаю, что можно сделать.
Сиди, сиди, я сам как-нибудь.
Выходите!
Все в круг!
Выходите!
Все в круг!
Пойдем танцевать?
Нет, я не хочу.
Иди и потанцуй, давай.
Да не хочу я танцевать.
Пойдем, пожалуйста.
Сестра, смотри, какой удачный кадр.
Алло, Дефне?
Что за шум такой?
Алло?
Это я, Керем.
А Кахраман с тобой?
Дядя танцует.
Я его таким еще никогда не видел.
То есть мне уже пора волноваться?
Не волнуйся, не нужно.
Я сейчас вышлю тебе отчет.
Хорошо, мы дома.
Позвоните потом, ладно?
Обязательно.
Пока.
Спасибо, дорогие гости.
Красиво танцевали.
Для молодых.
Поздравляю, дядя.
Ты был прекрасен.
Не издевайся.
Надеюсь, ты не успел выложить фотографии танца.
Зачем я вдруг стану их выкладывать?
Аллах, Аллах.
Спасибо, что пришли.
Мы вам очень признательны.
Что вы, спасибо вам.
Еще раз поздравляю.
Аллах вам в помощь.
Благодарю.
Вставай, подарим золото и пойдем.
Еще раз поздравляю.
Спасибо.
И вас поздравляю.
Счастья вам.
Спасибо вам.
Хорошего вам вечера.
Спасибо за то, что пришли.
Хорошего вечера.
Встань.
Мам, посмотри.
Уйди.
Такие подарки.
Столько народу пришло.
Я тебе такую свадьбу устрою, весь Хатайб завидуется.
Какую свадьбу?
Что за глупости?
Элли, в твои капризы утомят любого жениха.
Максут, оставь меня, хватит.
Какие еще капризы?
Мы женимся.
Твой отец согласен, ты не знала?
Вы с ним договорились?
Да.
Все обсудили.
Мама.
Пойдем отсюда, я устала.
Отойди.
Элиф.
Отстань.
Максот, не волнуйся, я все улажу.
Я все решу.
Похожие видео: День когда написана моя судьба

День когда написана моя судьба | серия 2 | с дубляжем на русском | Kaderimin Yazıldığı Gün

День когда написана моя судьба | серия 3 | с дубляжем на русском | Kaderimin Yazıldığı Gün

День когда написана моя судьба | серия 4 | с дубляжем на русском | Kaderimin Yazıldığı Gün

День когда написана моя судьба | серия 5 | с дубляжем на русском | Kaderimin Yazıldığı Gün

Чебурашка в Психушке, Бизнес Крокодила Гены и другие странные книги / Лихие Продолжения 4

