EPIC NPC MAN подборка на Русском

EPIC NPC MAN подборка на Русском25:49

Информация о загрузке и деталях видео EPIC NPC MAN подборка на Русском

Автор:

Странное местечко

Дата публикации:

23.11.2022

Просмотров:

599.1K

Транскрибация видео

Спикер 4

О, да.

Я не хочу умирать!

А, приветствую, авантюристы.

Добро пожаловать в Медалесье.

У меня для тебя увлекательный квест.

Да, прекрасно.

Расскажи мне о нём всё.

И не пропусти ни детали.

Спикер 2

Расскажи мне лор.

Давай, давай, давай.

Спикер 4

Разумеется.

Спикер 2

Собери 14 стогов сена для моих овец.

Спикер 4

Если ты это сделаешь, я щедро тебя вознагражу.

Хорошо, это всё?

Я думал, ты больше расскажешь.

Нет, это всё.

Ладно, да-да-да, прекрасно.

Да, я принимаю.

Что ещё у тебя есть?

Расскажи мне о своём диктовке.

Вообще-то ты уже завершил этот квест, но... Спасибо большое, что поинтересовался.

Фёрд!

Фёрд!

Что же мне делать?

Может, ты хочешь посмотреть на мои товары?

Да, да, да, спасибо.

Пожалуйста.

Это что, всё?

Да, это что?

Гауда.

А уверен, что это Бри?

Да, пожалуй, возьму.

А у тебя нет никаких волшебных дел или... Нет, сэр, только Бри.

Что-то ещё.

Спикер 5

О!

Спикер 4

Фесня.

Да, конечно!

Ты нашёл мою овцу и сердце завоевал.

Что ты парень хороший, я с самого начала знал.

Мой дед всё твердит, что смелым ты был.

От самого старта и пока в могилу не угодил.

Всё, медалясь, я у тебя в долгу.

Спикер 2

Ты страха не знаешь, авантюрист.

Не, последняя часть не в рифму, но мне норм.

Спикер 4

О, нет, она прекрасна.

Спасибо.

Других вариантов нет, да?

Нет, прости, это всё.

Всё, что у меня есть.

Ну, ты не против, если я тут постою минуточку?

Спикер 5

Ну, типа... Ну ладно.

Пожалуйста, блядь!

Блядь!

Блядь!

Спикер 1

Пиздец!

Спикер 4

Ну что ты, полагай, мне пора идти.

Да, полагай, что так.

Спасибо тебе, что ты побыл тут со мной.

Пожалуйста.

Запомни меня.

Я постараюсь.

Окей, вот они.

Ты готов?

Да.

Ты нужное оружие взял?

Ага.

Зелье?

Да.

Заклинание в нужных слотах?

Да.

Талисманы нужные надел?

Да.

Окей, хорошо.

Мы вроде готовы.

Пошли.

Хорошо.

О, нет.

Чувак, что происходит?

У меня геймпад разветился.

О боже, они такие сильные.

Вот чёрт, где я оставил запасные батарейки?

Чувак, я не уверен, насколько я смогу их задержать.

Прости, чувак, я пытаюсь.

Я не знаю, куда я их положил.

Чувак, поторопись, меня сейчас взъебут.

Я пытаюсь, пытаюсь их найти.

Я думаю, они в другой комнате.

Давай же, чувак!

Детка, ты не видела, куда я положил запасные батарейки для геймпада?

Нет, там я уже посмотрел.

Если бы я знал, я бы не спрашивал, верно?

Нет, ты права, прости.

Прости!

Мы можем об этом позже поговорить?

Я всё ещё играю.

Поторопись, ты почти мёртв, и я тоже.

Прости, чувак, я просто не могу их найти.

Может, ты его к компу подключишь?

Хорошая идея.

Да-да-да.

Окей, где кабель?

Нет, это мини-USB.

Нахер, другой геймпад возьму просто.

Ну давай же!

Нет, мне не нужен новый профиль.

Я хочу использовать этот контроллер в игре, в которую играю сейчас.

Ну, вот и всё.

Мне конец.

Не-не-не, я почти вернулся.

Окей, я тут.

Поехали.

Боже.

Вовремя.

Да.

Окей, у нас есть глаз циклопа для телепортации в лабовый двор.

Мы готовы.

За дело.

Спикер 2

А, вообще.

Огненный цветок.

Наделаю зелень сопротивления огню.

О, вот срань.

Спикер 4

Что такое?

Я перегружена.

Ничего страшного, выкинь что-нибудь.

чтобы выкинуть, чтобы выкинуть.

Охренеть, Брит.

Что?

Что у тебя творится в инвентаре?

А, он полон.

Я поэтому перегружена.

Да, я заметил.

Зачем ты хранишь всю эту срань?

Оно может пригодиться.

Тебе может пригодиться 37 зелий сопротивления молнии?

80 зелий сопротивления яду?

Да.

Брит, мы...

только что прошли через пещеры Рока.

Тебе больше не нужно 37 зелий и сопротивление молнии.

Нельзя сказать наверняка.

Зачем тебе 400 стрел?

Ты же не следопыт.

У тебя даже лука нет.

Спикер 2

Окей.

Что если будет квест, в котором я выменяю стрелы на что-нибудь?

Спикер 4

Брит, такое когда-нибудь было?

Нет.

Именно.

Именно.

Уже скоро может быть.

У тебя были гномские гранаты?

У тебя были огненные гранаты?

Да.

И почему ты их не использовал на владыке призывателя костей?

Спикер 2

А, я подумала, что позже будет более сложный босс, на котором их использовать.

Спикер 4

Ты думала, что будет более сложный босс, чем владыка призывателей костей?

Последний босс глубин тьмы?

Окей, знаешь что?

Господи, мы почистим твой инвентарь.

Мы это сделаем.

Наведём тут, сука, порядок.

Ингредиенты.

Ты травница?

Нет.

Ингредиенты долой, в том числе твой тупой огненный цветок.

Нет, мне это нравилось.

Так, расходники.

Прощайте стрелы, прощайте зелья сопротивления огню.

Мы оставим твои гранаты и зелья здоровья, но вообще используй их.

Спикер 2

Боже, ты оставила квестовые предметы.

Спикер 4

Да, сентиментальненько так.

Нет, бред.

Прочь, прочь, прочь.

Это нормально.

Да нет, нет, всё хорошо.

Это как дома убираться, да?

Вот именно.

Да, хорошо.

Значит... Долой.

Да.

Долой.

Спикер 2

Да.

Долой.

Да.

Долой.

Спикер 4

Просто долой.

Долой.

Долой.

Долой.

Спикер 2

Долой.

Долой.

Давай, долой.

Долой.

Хорошо.

Спикер 4

Да.

Окей, чудесно.

Спикер 2

Разве так не лучше?

Да.

Отлично, доставай глаз циклопа, отправляемся в лавовый двор.

А, это...

Что такое?

Ты секунду назад сказал выкинуть квестовые предметы, так что... Не, не, не, я сказал выкинуть старые квестовые предметы.

Спикер 4

Нет.

Зачем ты выбросила все квестовые предметы?

Очевидно, что нам нужны те, что мы используем.

Да, очевидно.

Ты выкинула глаз циклопа.

Я что?

У тебя же остался глаз циклопа, верно?

Случилось кое-что безумное.

Бред.

Глаз циклопа исчез.

Я его выкинула, прости.

Почему ты выкинула глаз циклопа?

Потому что ты так сказал.

Нет, точно нет.

Теперь нам до лавового двора пешком идти.

О боже.

Пошли.

Спикер 1

Я немного волнуюсь, Бернард.

Почему?

Ну... Такое ощущение, что у нас идеи заканчиваются.

Потому что на данном этапе мы уже всё грабанули.

Ну да.

Мы грабанули кучу авантюристов.

Грабанули других грабителей.

Да.

То есть мы грабанули гуся.

Спикер 4

Грабанули дракона.

Даже чёртову повозку грабанули.

Спикер 1

Я думаю, это всё.

Нет!

А как насчёт... Мы ещё можем грабить всякое... Типа что?

Ну, погоди.

Можем грабануть...

Что?

Как насчёт этого?

Бернард, это бочка.

Да, давай грабанём.

Что?

Как?

Грабанём.

Нет, Бернард, это пустая бочка, с неё ничего не взять.

То есть, может, на дне что-то осталось, но не думаю, что оно того стоит.

Воу!

Лады.

Мы можем грабануть... О!

О!

Как насчёт этого?

Что?

Не, да ну, Бернард.

Это мёртвая лошадь.

Да, мы её грабанём.

Что?

Как?

Грабанём.

Не!

Бернард, что ты вообще рассчитываешь от неё получить?

Грабанём!

Бернард, хватит!

Стоп!

Бернард, хватит!

Бернард, хватит бить эту мёртвую лошадь!

Грабанём!

Грабанём!

Нет, стой!

Бернард!

Бернард, хватит!

Хватит!

Мы можем их грабануть!

Мы можем грабануть их!

Что мы?

Что мы можем грабануть?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что?

Спикер 1

Что

И их?

Да.

Не, не думаю, что сработает.

Эй!

Что?

Кто мы?

Мы, мы, мы грабители.

Да.

Да.

Да.

А что грабители делают?

Они грабят людей.

Они грабят людей.

Да.

Так.

Что?

Пойдём.

Пойдём.

Грабанём их.

Нет, нет, нет, нет.

Прости, Бернард.

Я тебя люблю, приятель.

Но я просто не думаю, что сработает.

Ну, то есть, что мы у них грабанём?

Ну, мы можем грабануть, а...

Мы можем грабануть их время.

Что?

Да, мы можем грабануть у них 2-3 минуты.

Знаешь что, Бернард?

Спикер 4

Кажется, мы это сделали.

О-оу.

О-оу.

Ах, чёрт.

Похоже, что бандиты уже ушли.

Надо их выследить.

Капец, только не один из этих квестов.

Спикер 3

Но они не так уж и плохи.

Ах, хрен с ним.

Спикер 4

Ладно, быстрее начнём, быстрее закончим.

Ладно, давай посмотрим.

В квесте сказано, что караван следовал в Элдеркип.

Вообще ничего о бандитах?

Бесполезно.

Ладно, поищем улики.

Эм, окей.

Эм, ладно.

Что это?

Нет, это просто грязь.

Вы серьёзно не дали нам никаких зацепок?

Ничего!

Может быть, там найдётся улика.

Что ты делаешь?

Даже не знаю, Бен.

Улики ищу.

А ты что делаешь?

Ну, я полагаю, что они направились вон туда.

А что, серьёзно?

Да.

Ага.

Или вон туда, или вон туда, или вон туда.

Откуда нам знать?

Надо разделиться и хорошо всё обыскать.

Что?

Нет, Роман, они определённо направились туда.

Откуда ты это знаешь, Бен?

Оттуда.

Просто иду по следам.

Каким еще следам?

По этим следам.

Вот тут.

Да о чем ты вообще говоришь?

Какие следы?

Так ведь прямо тут следы.

На земле.

Где?

Какие следы?

Погоди-ка, погоди секунду.

Спикер 3

Ты в режиме детектива?

Какой ещё режим детектива?

Спикер 4

Активируемый режим детектива в игре.

Какой режим?

Да о чём ты вообще говоришь?

Нажми R3.

В смысле?

R3 в этой игре ничего не делает.

Ты сейчас серьёзно?

Нажми на R3 прямо сейчас.

Нажми на правый стик.

Да он ничего не делает.

О чём?

Нажми.

Что?

О чём ты говоришь?

R3 ничего не делает.

Нажми на R3 прямо сейчас.

Ладно, ладно, ладно.

Я нажму на R3.

Воу.

Это что было?

Режим детектива.

Погоди.

Это что, новая фича?

Нет, вообще нет.

И как долго оно в игре?

Погоди, погоди, погоди.

Секунду, секунду.

Ты хочешь сказать, что всё это время играл без режима детектива?

О боже, так было бы гораздо проще.

Как ты вообще делал, типа, всё?

О, чувак, было непросто.

Например, убийство в Медалесе заняло у меня 18 часов.

Ебать ту Люсю!

Это пятиминутный квест, ты... Ты как бы получил режим детектива первым же квестом.

Да?

Похоже, я его пропустил.

Это буквально основная механика игры.

И теперь я понимаю, почему.

И ты...

Это значит... Боже мой.

Я озадачен и в то же время впечатлён.

Спикер 3

Я впечатлён, что ты зашёл так далеко.

Спасибо.

Спикер 4

То есть... Окей.

Спикер 3

Я рад, что узнал об этом.

Спикер 4

Да, потому что было отстойно.

О, боже, ну ты... Ну, поокей.

Тогда выследим бандитов.

Полагаю, что так.

Ну, типа... Пиздец.

О, вау!

Ты следы оставляешь?

Спикер 1

Да.

Спикер 4

Да.

Да.

Спикер 1

О, и я их оставлял.

Да, да, да.

Спикер 4

И опять же, основная механика игры.

О, и ещё кое-что.

На-а.

Прыжок.

Ой, нахуй иди.

А, приветствую.

Пропустите, пропустите.

Принять.

Спикер 2

Ну ладно.

Спикер 4

Магазин.

Что бы ты хотел купить?

Купить?

С дороги мне нужен твой эксплойт.

Да я бы никогда... Это единственное... Пропасть здесь!

Я тебя никогда не забуду.

Пропустить.

Ты мне как брат.

Пропустить.

Пошли.

Подожди.

Что?

Пропустить.

Пропустить.

Пропустить.

Тёмные земли.

Спикер 1

Дракон и шмарган рога.

Пропустить.

Спикер 4

Чё за...

Поздравляю, авантюрист!

Ты спас!

Пропустить!

16 минут и 23 секунды позже, пока что это мой самый быстрый заход!

Самый быстрый!

Да!

Я такой быстрый!

Боже мой, я такой быстрый!

Я быстрый, что пиздец!

Это самый быстрый заход в чат, спасибо за подписку!

Чего?

Что?

Кто все эти люди?

Эй, Грэг!

Эй, Бородун!

Спикер 2

Перед битвой с монахами нам бы зелье закупить.

Спикер 4

Это хорошая идея.

Спикер 2

Я куплю немного.

Спикер 4

А, приветствую, Авантили.

А вообще, не трать золото, я их могу сам сделать.

Спикер 2

Ты можешь сделать алмазное зелье защиты?

Спикер 4

Только что выучил.

Спикер 2

Ну, если ты уверен, да.

Спикер 4

Ну, да, рецепт вроде не сильно сложный.

Спикер 3

Итак, первый ингредиент — родниковая вода, так что... Родник?

Спикер 4

Вот он, будет идеально.

Спикер 2

Ты же не используешь его, верно?

Спикер 4

Почему это?

Спикер 2

Кажется, вода тут застоялась.

Спикер 4

Сойдёт.

Спикер 2

Ну не знаю, если в рецепте это имелось в виду под родниковой водой.

Спикер 4

Если бы разработчики не хотели, чтобы я мог её использовать, почему же я могу сделать это?

Вот так, ты только глянь.

Какая гадость.

Это нормально.

Так, теперь немного фруктов.

Вот так.

Закинем вот этого малыша.

Да?

Окей, теперь нам нужно немного грязи.

Легко.

Вот она.

Спикер 2

О, да, самые лучшие ингредиенты, да?

Спикер 4

Да, бросим их прямо сюда.

Теперь лягушачий гной.

О, привет, приятель!

Как поживаешь?

Откуда ты знаешь, как это делать?

Я ходил в школу по изучению амфибий.

Спикер 2

Этого я о тебе не знала.

Спикер 3

Вот и всё.

Добавим вот сюда.

Спикер 4

Лягушачий гной.

Ням-ням.

Окей, и напоследок нам нужно дерьмо гоблина.

Собственно, не видел в округе Медалейся гоблинов?

Спикер 5

Нет.

Спикер 4

Что ж, к счастью, я немного коллекционер.

Вот оно.

Вот же повезло.

Спикер 3

Добавим сюда.

Спикер 4

И вот и готово.

Делай что хочешь, но я это пить не буду.

Что?

Почему нет?

Почему нет?

Это самые отвратительные ингредиенты из всех, что я видела.

Спикер 2

Брит, да ладно.

Спикер 4

Да и выглядит как дерьмо, так что... Вот и нет.

Ты буквально туда дерьмо кинул.

Спикер 2

А теперь ты откровенно грубишь.

Я грублю?

Я... Вот там определённо серьёзная зараза, передающаяся через воду, Адам.

Спикер 4

Что ты знаешь о таких заразах?

Ты орнитолог или вроде того?

Денге, малярия, тиф, ботулизм, чесотка.

Спикер 2

Просто плещутся там и ждут носителя размером с Адама.

Спикер 4

Окей, если ты думаешь, что это настолько плохо, я докажу тебе, что это не так.

Спикер 2

Я выпью это.

Спикер 4

Не пей это, Адам.

Не пей это.

Не пей это!

Стой!

Стой!

Не делай это!

Стой!

Вкуснятина.

Видишь, всё просто прекрасно.

Со мной всё в порядке.

Малышка брит.

Адам, не пей это, не пей это, Адам.

Ого, ты хочешь увидеть кое-что крутое?

Конечно.

Зацени.

Литиана Финкана.

Что?

С каких это пор у тебя магия?

Я решил мультиклассироваться.

Я тоже, кстати, подумывал мультиклассироваться в мага.

Спикер 3

Просто чтобы у меня были магические штуки.

Спикер 4

Выглядит весело.

Если честно, очень рекомендую.

Спикер 3

Типа, всё это дерьмо в ближнем бою уже очень надоедает.

Да, жесть.

А вообще, может, ты хочешь попробовать?

Ты о чём?

Мы можем махнуться аккаунтами в Steam и поиграем друг за друга, если хочешь.

Спикер 4

А, серьёзно?

Спикер 3

Ты уверен?

Спикер 4

Да, чувак, если честно, мне хотелось попробовать твой билд лунного зверя.

Да, да, окей, конечно.

Спикер 3

Окей, я напишу тебе данные.

Круто, круто.

Лады.

Ладно, давай попробуем.

Итак... Погоди, Роуэрн!

Роуэрн!

Что?

Ты играешь с инвертированным управлением?

Спикер 4

Ну конечно, Бен, а ты нет?

Нет, определённо нет, срань господня!

О боже, это ужасно!

Как так вообще можно играть?

Да в смысле?

Инвертированное управление в разы лучше, чем этот пол!

Бред!

Да в этом же нет никакого!

Какого смысла?

Бен, смысл в этом идеальный.

Просто представь, что ты летишь на самолёте.

О, а ты как будто бы когда-то летал на самолёте, Роман.

Не тупи, Бен.

Вот как я об этом думаю.

У тебя на затылке рычаг.

Хочешь посмотреть вверх, тянешь рычаг вниз.

Смотришь вниз, тянешь вверх.

Но, господи.

Или, если ты хочешь посмотреть вниз, ты можешь, ну не знаю, потянуть вниз, как нормальные люди.

Да, блядь.

Бля.

Окей, это просто смешно.

Я сменю настройки.

Воу, воу.

Нет.

Не трогай настройки.

Я сделал там всё ровно так, как мне удобно.

Как мне вообще тогда в это играть, Рома?

Спикер 1

Да всё просто, ты привыкнешь.

Просто попробуй магию.

Я не могу.

Я не могу.

Смотри на меня.

Спикер 4

Я даже прямо посмотреть не могу, Рома.

Спикер 1

Смотри.

Спикер 4

Смотри на меня.

Почему это так тяжело?

Смотри на меня.

То есть я пытаюсь, пытаюсь на тебя посмотреть.

Смотри на меня.

Погоди, погоди, погоди.

Смотри.

Спикер 1

Вот, вот так, вот так.

Спикер 4

Легко, легко, легко, легко.

Теперь просто, просто посмотри на верхушку, блядь, на верхушку этого дерева, а затем нажми РБ для магии.

РБ, окей, погоди.

Литана Финкана.

Вот так-то лучше.

Да, я сделал это, я сделал.

Погоди, погоди, погоди.

Ладно.

Окей, кажись я понял.

Да, я тоже.

Да, кажись понял.

Окей, вверх, вниз.

Окей, окей, окей, я понял.

Да, кажись, понял.

Я, кажись, разобрался.

Эквилибриум.

Вниз.

Чудно.

Заебись.

Окей, окей.

Кажется, немного понял.

Спикер 1

Так, ладно.

Спикер 4

Ладно, кажется, следующий квест вон в том направлении.

Спикер 3

Да, погнали.

Спикер 4

Ровно, ровно.

У тебя лево и право инвертированы?

Ну, конечно же, Бен.

Это возмутительно!

Окей, теперь кабани логово.

Спикер 1

Должно быть прямо здесь.

Вряд ли квест долгий.

Нужно убить только двух и вырезать им сердца.

Спикер 4

Да пофиг, главное быстрее.

А, окей, вот значит как.

Это не я забыл зелье сопротивления вампирам, когда мы покинули Медалеси.

И теперь я делаю тебе зелье.

Я навеки благодарен тебе за это, Адам.

Ладно, помоги мне убить парочку, потом вырежем сердца.

Окей, вот оно.

Поторопись, я хочу к вампирам Темнолеси.

Ладно, пойду за Лута.

Я хочу к вампирам темнолесия как можно быстрее.

Хочу сказать, что делать зелье вроде как не слишком сложно, так что не так уж и долго должно занять приготовление тебе зелья сопротив... Что такое?

У этого кабана...

Нет сердца.

Чего?

У этого кабана нет сердца.

Почему у этого кабана нет сердца?

А у других может быть?

Давай быстрее.

Но тут... Тут две стрелы и... И шарф.

Почему у него внутри две стрелы и шарф?

Добавь к себе в инвентарь и залутай другого.

У этого кабана тоже нет сердца.

Блин, чувак, залутай другого, я уже идти хочу.

Почему у кабанов нет сердец?

Они две минуты назад были живы, мы их видели.

Мы их убили.

Адам, не важно, просто залутай другого.

Я просто не понимаю.

У него нет сердца, но у него в груди зелье лечения.

Почему у него зелье лечения?

Это кабан.

Давай уже, чувак, хватай сердце и пошли.

Я пытаюсь, но у них нет сердец.

Да, так что давай залутаем другого кабана.

Но почему у них нет сердец, Аллан?

Не знаю, полагаю, не у всех кабанов есть сердца.

Не у всех кабанов есть сердца?

Да.

Не у всех кабанов есть сердца.

Я не знаю, что ты нашёл в этом сложного для понимания, Адам.

Почему ты относишься ко мне как к сумасшедшему?

Кабанам нужны сердца, чтобы жить, Аллан.

Да, Адам, но очевидно не этим.

А-а-а!

Боже!

Если у следующего кабана не будет сердца, я на говно изойдусь!

Лучше бы ему, чёртова дерь, иметь сердце.

Окей.

Значит, у него нет сердца.

Зато у него есть!

Стул!

Здоровенный старый стул!

Логично, не так ли?

Да, Адам!

У кабанов внутри бывают дулье!

Попробуй эти чудесные миленькие фруктики.

Авантюрист, что думаешь про этот лук?

Единорог помог мне его сделать.

Эй, авантюрист, можешь проводить меня на фестиваль танцующих пикси?

А, приветствую, славный авантюрист.

У меня есть чудесный квестик для тебя.

Найди для меня пять пушистых зайчиков, и я награжу тебя радугой.

Радугой?

Ага.

Спикер 2

Ты серьёзно?

Да.

Боже, эта игра такая милая, что меня буквально выворачивает.

Это какая-то лёгкая сложность или что?

Спикер 4

Цензура?

Что за настройки цензуры?

Я не вижу того, что ты видишь.

Ну так всё, ты будешь?

Всего 20 золотых, авантюрист.

Эй, авантюрист, хочешь заценить кое-что?

Пойдём, я покажу.

Эй, ты, пизда с ушами!

Мои сучки свалили от меня.

Найди их и тащи свою жопу сюда, пока я тебе чердак не снёс.

Чего?

Я сказал, что мои суки свалили, коза дырявая.

А теперь бегом искать их.

Бегом искать моих сучек.

Куда же я?

Куда же подевались мои сучки?

Авантюрист, кажется, ты хочешь хорошо провести время.

Не хочешь ли спид-офф ответить?

Господи боже.

Спикер 1

Эй, авантюрист, что скажешь об этом?

Спикер 4

Какого хрена?

Спикер 1

Эй, авантюрист, зацени.

Спикер 4

Оу, я такая развратная слюска, поймай меня, если сможешь.

Эй!

Ты чё, залипла, придурочная?

Поймай мою сучку!

Прости, а знаешь что?

Нет, ебало я это место, ненавижу!

Нет!

Эй!

А ну вернись, сучка маленькая!

Трянь!

Ой, попробуй догонить!

А ну иди сюда!

Поймай меня, если сможешь!

Так, перевёл.

Хилл Кюрсона, Азутина, как всегда.

Странное местечко.

Обязательно подписывайтесь на канал, ставьте лайки.

С вами был Гайси Дайв, ваш капрон Дурал.

До новых встреч.