HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.13

HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.1303:34:00

Информация о загрузке и деталях видео HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.13

Автор:

COFFEEMAN

Дата публикации:

25.09.2023

Просмотров:

42

Описание:

ВСІМ ПРИВІТ! Вирішив залити запис проходження Hogwarts Legacy зі стріма на ТВІЧІ. Це моє перше проходження, до цього я не грав і не дивився цієї гри. Можливо для когось наявність матючиння буде гидким, тому раджу не псувати собі психіку.

Транскрибация видео

Спикер 23

Ёжик Женя!

Спикер 13

Так, что ж, дарвеньки были.

Продолжаем сегодня проходить Чаривный Гогвардсбатщину, или Легаси, Гоегаси.

Не знаю уже, какая сегодня часть у нас.

Но мы достаточно прокачаны, однако топовых заклятий убивших у нас нет.

Хельк, привет.

Спикер 11

Угал я попой кактусы!

Спикер 6

Гуляй, малявка, бо зроблю вавку!

Спикер 13

Да шо ты, блять, я ялинку хоти... Ты, блять, шо, ёбнути?

Це пиздец.

Крэйзи, дорогой, что, блин, с раннером, блин, заходите, или что?

Пизда, я, блядь, хотел, называется, перенести.

Ялинку хотел выдалить, а то все решту хотел перенести.

Хуй, блин, по губах я могу перенести.

Так, пока что это сюда, но... Вот это нахрен.

Так, три...

Как догадался, в чате вижу, что вы были вдвоем.

А, вы же не в курсе, что я вижу в чате?

я бачу что заходы на стрим точнее а

Куикер-то.

Ее такая хуйня.

Что тут у нас есть?

Спикер 4

Дик знает хербологию, профессор, но некоторые растения здесь выглядят готовы к выращиванию.

Спикер 23

и

Спикер 13

Очень приятно.

Так, все, пока что так будет.

Идем тваринок погодуем.

Привет, Ромаха.

И тут велика у меня территория, интересно.

Ну или маленькая такая.

дерево можно посадить

Так, вежа, какие-то сходы.

Ну, блядь, такое себе.

Дорожки.

Эти штуки всякие.

Окей, это мы тут не можем поставить.

Тут нет в этом смысла вообще никакого.

Мне представитель показал трейлер Сайбер Панграфа, просто космос.

Ну это хорошо, я просто не смотрел.

Ну стараюсь не смотреть.

Чтобы ничего там не ожидать.

Я сказал тебе, Ромаха, что где-то в 20-х числах выйдет патч.

Мне очень нравится эта статуя, не знаю почему так, но не буду статой.

Субтитры были?

Ой, блин, сначала не прочитал нормально.

Так, мне нужно ждать, пока это все сделается.

Так, тут какие-то сходы у нас есть.

Так.

Ну, Аватар, это то, что работает... Блядь, Боже, извините, пожалуйста.

Это же, блин, Юбисофт работает.

Там должно быть прикольно.

Блядь, это хороший кат.

Хоча мене від Юбисофту більше зацікавило чувство в них про зоряні війни.

Більш мені якось ближче.

Не через зоряні війни, а саме і вигляд гри.

Двадцать первого.

У нас ещё шесть дней есть, чтобы пройти это.

И потом пять дней, чтобы пройти хотя бы немного Киберпанк.

Блядь, тут ещё одиннадцать хвилин, тут хвилина, хрень поймёшь.

Мені сам всесвіт аватару, блин, не цікавий просто.

Невже тут ще скарби можуть бути якісь?

Ну дипо як скарби крыньки.

Фильм первый был нормальный, второй, как на меня, хуета наиповнейшая, что могла только быть.

Второй фильм, как посмотрел, блин, вообще, блядь.

Очень клишованный и неинтересный, вот.

Спикер 12

Ревелио.

Ревелио.

Спикер 13

Я помню, что раньше говорил, что во сне я буду мало играть в Daze.

Того я играл в Daze тогда, когда я хотел в него играть.

Потому что во сне будет много всяких дополнений, релизов и тому подобного.

Ну, первая часть мне понравилась, вторая... нет.

Скажу, что, блин, кончено все.

блять а так и дыша одна ропаха

пролетали.

Куда, блять?

А что-то они с ней не очень то и едят.

Так, меньше с этим.

Ну, будет играть или нет?

Будет, смотри.

Не, гасает себе.

Так вот, я помню, что еще раньше рассказывал, что в осенью буду мало играть где-то.

Буду там проходить то, что еще не прошел.

Плохо, что я не могу продавать эти травы.

Ну, типа, или обменивать на что-то.

Было бы прикольно.

Типа, я думал, что куплю себе Starfield, но что-то передумал, когда увидел на него цену.

Скажите мне, пожалуйста, если я не ошибаюсь, то раньше цена на Elden Ring была 799 гривен.

Или нет?

Видел теперь цену на него 1799.

Это пиздец, они что?

С какого хуя эта игра стала дороже?

но я бачу в дополнение о цену век теки заявилась в стиме то каштану до 500 гривень зараз 545 хуею блин так треба глянуть и шоу нас по цему по трава 6 продавать ученик

Да нет меньше стоит с доп.

А может с дополнением 1500 не знаю что подорожало но это так не должно быть это какие-то до боевизны если на мою думку

Я просто себе думал, что куплю где-то... ...когда-нибудь Elden Ring, попробую играть в этот... ...ну, такого жанра игры.

Да и себе думаю, когда уже на него какой-то скидон будет, блядь.

Сегодня смотрел на... ...ну, хотел купить дополнение к Кибербанку... ...но что-то у меня не выходит оплатить, блядь.

Что-то карту не хочу... ...не зацепил что-то, не меньше с тем.

Хуяк смотрю с 1799, думаю, ну нормально, блядь, нормально.

купил по граф а потом передумал упряты болотам нам а украинской локализации так пришел мажор

Спикер 30

домашки сразу и ки красивчик рублей так добрый тут что находишь

Спикер 13

это у нас напомню что будет еще опа за огурцом большую цель вот шарики так арбля дай телескопа кого там крыльев нас горненький девчата сакар

Теперь я предпочитаю, чтобы все вы поднимали звездочные часы за окном Класса.

Спикер 30

Это понятно?

Но, профессор, он ухаживает.

я буду покупать а лишь они рады и украинская локализация на помощь ну а буду жить и за якими я чекаю их а еще не нихуя нема

Спикер 13

Нет потребности платить за игры, если там нет локализации.

Да, ну привет.

Невероятный урок, не так ли?

Я больше удаю преимущество астрономии.

Конечно, мы, рейвенглауцы, желаем достигнуть успеха на любом уроке.

О, привет, Амита.

Приятно видеть тебя снова.

Я слышала, как профессор Кашах сказал, что у тебя нет собственного телескопа.

У меня есть запасной, можешь оплатить до конца семестра.

А может, я куплю у тебя?

дякую я как и любезно певенцами старых я нарешти раздумал новую страстью он темплировать гадаю что ты чупорный топ то звисно счет

Это только вершина всех личных инструментов для наблюдения лазерками.

Но моя старая модель тоже неплохая.

Линзы гоблингской работы, первоклассные птичьи чары.

Не хочу, чтобы такой прекрасный инструмент просто забрал пиво.

Ну, спасибо тебе, Анита.

Ничего страшного, так что я научу телескоп в комнате прямо под нами.

Спикер 20

Ты не пропустишь.

Спикер 13

Я имею что-то почитать на нижнем столе.

Знайди меня позже и принеси телескоп.

Есть что-то, о чем хочу с тобой поговорить.

Ну, это как раз будут эти задачи на те места, помните, что я нашел, я сказал, что там, наверное, что-то нужно будет с телескопом.

А можно не фризить, блядь?

О, привет.

Привет, пупсик.

Спикер 24

Здорово.

Здорово.

Спикер 14

Так, профессорка, всё?

Не понял.

Спикер 13

На каком поверхности туч?

Спикер 15

Это был его старый телескоп.

Выглядит практически новым.

Спикер 30

Так, поговорить.

Спикер 13

Так, профессор Кошах, мне было бы интересно узнать больше про астрономию.

Спикер 30

Очень сложно найти учеников, которые пытаются узнать небо, особенно с собственной волей.

Спикер 13

Но если вы действительно желаете нанести на мапу путь к космосу, вы должны избавиться от человеческих земных болот.

Мы совсем не сходим на пустые карты Дорианного Неба.

Пустые полотна ждут, пока в них вписывают все тонкости Всесвета.

Спикер 30

Вы понимаете?

Спикер 13

Спасибо, профессор.

Я подожду до Старгейза.

Я рада услышать это.

Спикер 30

Должна быть прекрасная ночь для этого.

Спикер 13

Знов, блин, мені дали швидкість 5 мегабайт.

Приконточку.

Швиденько.

Так, а ну?

Ну, я думаю, шо неге, нормально, все зі швидкістю.

Гараста.

Знайти на нижньому майданчику.

Ну, знайдем зараз його на нижньому майданчику.

А, тут не можете впешнутись, вот до нього треба дійти так, напевно, шо.

Спикер 20

Ну что там, Токар?

Спикер 13

Так, я нашел телескоп.

Спикер 20

Он лучше, чем я ожидал.

Спикер 13

Я бы не стал предлагать потенциальному астроному третий классный лунаскоп.

Спикер 20

Но тут что-то другое.

Спикер 13

Да, что это?

Спикер 15

Ты помнишь те астрономические сады против горы Лошах?

Спикер 20

Так случилось, я уже немного читал про них.

И кажется, что один есть прямо здесь, в Гогвардсе.

Спикер 13

Я верю, что мы сможем его использовать, чтобы найти прокованные сузирья.

И ты хочешь, чтобы тебе помогли его найти?

Спикер 20

Так, ты в деле?

Спикер 13

Никто из клуба «Плюй каменцов» со мной не пойдет.

Сказали, что лучше тогда они будут оплюваны каменем.

Спикер 20

Пойдем, пока Зори еще есть.

Спикер 13

Я покажу тебе, как пользоваться телескопом, как только мы туда доберемся.

Обещаю.

Звучит заманчиво.

Я в порядке.

Бриллиант.

Ты не пожалеешь.

Пойдем?

Спикер 20

Пойдем умереть.

это приятно, что у меня есть коллега-старгейзер, с которым я могу путешествовать

Спикер 15

С удовольствием за то, что ты здесь.

Спикер 20

Хорошо, что ты отталкиваешься от класса от сих пор.

Это не так скучно здесь ночью, да?

Клуб Гарбстоуна — это коварство.

Вот я иду, заряжая головой.

А почему ты не ведёшь путь?

Спикер 15

Если ты уверен.

Хм, хорошо для тебя.

Немного коблебов и немного пыли.

Ничего не нужно об этом волноваться.

Спикер 20

О, конечно.

Просто он не такой чистый, как я предполагал.

Кинфринго!

Больше кобвипов.

Ты не думал, что спайдеры могут... Равеллио.

Спикер 15

О, нет.

Не так близко к школе, я имею в виду... Найшоу.

Спикер 20

Констеллатика должна появиться около центра твоего видения.

Как только вы установите телескоп, мы сможем заполнить нашу карту звёзд.

Спикер 13

Лира.

Спикер 20

Край был прав о таблицах.

Они действительно гейтвейны к далеким звездам, как сказано в книге.

И ваша участие было невероятным.

Спикер 15

Будьте уверены, вы будете кредитованы в моих мемориалах.

Спикер 20

Спасибо, Амит.

Спикер 1

Я надеюсь на их читание.

Спикер 20

И я надеюсь на их написание.

Ха-ха-ха.

Это только начало.

Спикер 13

ты найдешь еще больше подобных столей в полях и лесах, и они ждут, чтобы их уничтожили, гидные астрономы.

Ладно.

Если я такого вижу, то это ты.

И что до моего старого телескопа, не переймайся его повернением, залишься в себе.

Довольно щедро.

Спикер 20

Спасибо тебе.

Пожалуйста.

Спикер 13

Тут установлены линзы гоблинской работы и написано «Гоблин Гудский».

Спикер 20

Знаешь, я почти свободно общаюсь с ними.

Спикер 13

Это в горле, на самом деле.

Спикер 20

я радуюсь что наша прогода выявилась успешно и побачим так я знаю душе и одна такая хуйня а never do get tired of seeing и странами tower at night вот и view а

Спикер 12

Ревелион!

Спикер 15

Вот один из столов, о котором упоминал профессор Шо.

Спикер 13

Добре.

Да хорошо, что они есть.

Блядь, тут еще одна статуэтка где-то на пивлике есть.

15 сторинок до 1 кабель.

Ну, короче, купаешь всякого лайна тут есть.

Спикер 12

Ревелион.

Спикер 13

Скорпиончика нашли.

Ну, это не сложно, это, блин, прикольно, не знаю.

Мне нравится, например, как это сделано.

Мало что я могу сказать, что мне нравится.

Лего и погрифа.

А тут я уже много чего, как будто, проходил, тут только такое осталось.

Хочу гиппогрифа поймать.

Спикер 12

Ревелью.

Спикер 13

а не дракон я думал змея ухо забрал дякую 1 минус шнур короткий 2 ч уже системный хуёво я знаю чего там нема на повну шо так чекай

Там, наверное, нет кабеля такого, что продолжает.

Но нужно спросить, может, есть в ней.

Или, может, он в коробке остался, а коробка осталась там, где они жили.

Хуёво, блин.

Единственное, что могу порадовать, я когда-то купил себе продолжитель.

Для этих наушников.

Ну, для простых.

Потому что системник у меня там далеко.

Извините, я что-то даже забыл, что еще там должно быть.

Спикер 1

Арестованы.

Спикер 11

Ревеллио.

Аресто Моментум.

Левиосо.

Аресто Моментум.

Левиосо.

Спикер 12

Аресто Моментум.

Спикер 13

Дай эти сучьи диты, я вас тут всех повыбиваю.

Спикер 9

Продолжение следует...

Спикер 21

Не дали им поймать гипогрифа, гнидники.

Спикер 13

Ахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахах

так что рады был кому-то подарить ибо тоже у меня их дуже богато было то как богатый штук пять-десять то ручной работы колись

Спикер 15

Профессор Хауэлл никогда не поверит в это.

Спикер 11

Ревелион.

Левиуси.

Арестуй моментально.

Спикер 16

Я смотрю за тобой.

Спикер 13

Так, тут что у нас?

Это Лига Гиппогрифов, тут Пурпуровые Жабочки, Пухканцы, Месячные Тельцы, Лига Единорога.

Может, Единорога попробовать поймать?

Так, тут кто?

Тельцы Месячные.

А тут?

Нифл... ой, я Нифлеров еще не ловил.

У меня друг делал такие брелки когда-то.

Ну и не только их, еще там всякие штуки.

А я тут был?

Нет, наверное, что-то уже я не достигну.

Надо ждать... до ночи.

Спикер 15

Хотя... Так.

Спикер 13

Не успел уже.

Ну ничего, мы же потом в вечер полетим.

Сейчас занимаемся... Лигой гигантской пурпуровой жабы.

Тестрала.

Подождите, тестрал это же эти шоконики такие.

Лига... дуроспивки.

Пурпуровая жаба.

Ну давай, дуроспивку.

Ну как, разобрался там с испытаниями?

С какими?

Да, разобрался.

Нет, с тем, что у этого Мерлина, то, что мне не очень понятно, я там просто тикаю, и все, оно там как-то складывается.

Не очень оно мне нравится.

А там, где другое, то разобрался.

Просто скажу, вчера злой был, потому что были плохие там в некотором новости.

А они еще и есть.

Спикер 22

Левиосо, Акио.

Спикер 1

Ах, ты ж сучка.

Левиосо, как тебе?

Спикер 21

Ты боишься убить одного из моих?

Спикер 1

Ты упадешь!

Спикер 1

Удача!

Спикер 3

Ничего больше, чем удача!

Стоп ходить, как белиуик!

Спикер 1

Ревелион!

Спикер 1

Лепиндо!

Спикер 1

Левиосио!

Спикер 1

Акио!

Спикер 15

Эй, срати на то.

Спикер 13

Такого я ещё не ловил.

Снифлерив, стифлерив.

Так, так, так, так, так.

Это кто тут у нас?

Гигантская Пурпурова.

Единорог.

О, давайте Единорога еще одного поймаем, чтобы их два было.

Спикер 3

Ревелион.

Спикер 11

Левиоса.

Акион.

Орестер Моментум.

Спикер 13

доброе все одного единорога мы спим альтре воду доски ким они же не все и вообще так мисс и двигаться туда речи и

Места у нас еще достаточно.

Так, ну рапух конца может взлетать.

Месячные тельцы.

Что у нас?

Ливо до распивки.

Узнав о мясе, он, вероятно, здесь учился.

так попробование выполнено хорошо такие попробования мне нравятся и потом в Лигу Нихфлера полетим

Спикер 12

Ревелион.

Спикер 13

стрелять кентавр так урван не угадал так где-то у нас те не флори я еще не бачу просто не я знаю кто таки не флориал и просто

Спикер 31

вот они

Спикер 3

Левиосо.

Спикер 13

Ревелио.

Левиосо.

Спикер 12

Ревелио.

Спикер 13

Ну как фармить зверей.

Так, хорошо, еще одного Нифлера мы поймали.

Прикольно, не знаю как кому.

Но мне очень нравится здесь играть.

Ну типа какие-то испытания, кроме некоторых.

Ворона.

Каркарона.

Мне почему-то кажется, что я еще про много из них не знаю.

Потому что над ними нужно, наверное, пролететь и найти.

А может и нет.

Ночной злодей.

Может даже сходим и сделаем дополнительный квест.

Тут у нас одна есть.

2-е лучше вам могло бы быть ну давайте чё бубни бубни

очень многое есть чем заниматься, но оно все лишь для косметики, то и все, но кто сказал, что кофик так не любит габблин ревелию это место похоже на лучшие дни

Озлорих.

Не, Козорих.

Блять, косметичный маньяк.

Как оно пиздец звучит по-дурному.

Спикер 31

Разумеется, это не маньяк.

Спикер 13

Годинник.

Я хочу сначала немного этих собрать, а потом уже пойду по допах и опах.

Но все-таки мне почему-то кажется, что тут нужно летать и Ревеллио использовать, чтобы знать большее место их находки.

А может я ошибаюсь?

Спикер 2

Э-э-э-э-э...

Спикер 13

Ящерка.

Я думал, что это что-то такое.

Привет.

Благодарю за покупку Хогвартс Легаса на Xbox Series.

Надо Гарри Поттера покупать или нет?

Боюсь, что не зайдет игра.

А почему?

Там же говорят, что в Xbox уже есть вот эта подписка.

С подпиской в ней играть не можешь?

Если она есть в подписке, то лучше так играть в ней.

А так купить за фул прайс нет, если что где-то под скидочки.

Ну если у тебя, ну это если... Как правильно сказать, если есть деньги, то можешь купить.

Гра интересная, игра прикольная, игра дает тебе играть где-то 100 часов, если ты любишь исследовать свет, головоломки.

Короче, типа она варта, типа того...

чтобы на и по град типу але я не знаю скидки она за роскошь побольше ниш 800 гривень лишь тысячу не на кошки провели

Так, что у нас тут?

Спикер 15

Доброго дня.

Прошу прощения, сэр.

Спикер 13

Прошу прощения, сэр.

Прошу прощения, сэр.

Прошу прощения, сэр.

Прошу прощения, сэр.

Спикер 5

Прошу прощения, сэр.

Прошу прощения, сэр.

Прошу прощения, сэр.

Спикер 13

Прошу прощения, сэр.

Прошу прощения, сэр.

Прошу прощения, сэр.

Спикер 5

Прошу прощения, сэр.

Типа, я бы не брал за полную варту.

Спикер 15

Я мог бы обращать внимание на мошенника, сэр.

Спикер 13

Ты?

Эх, ничего не можем отрубить.

Спикер 5

Это работа для чудовищного офицера Сингера.

Или какого-то авторитетного.

Кроме того, мошенник, моя сестра, только стреляет в ночь.

Спикер 13

Кай, долго прошла твоя победа.

Что у тебя на продаже?

Спикер 28

Что я могу тебе сегодня помочь?

Спикер 13

Слушайте, пупсики, тут нужно будет на что-то мне деньги или нет?

Я могу себе просто это все купить?

Да почему мажоры?

Не каждый может себе комп иметь.

Блять, думаю, купить эти штуки или нет?

Спикер 28

а что ж не прикрыли хиба через аргентину thank you for your passion и

Спикер 5

Купляй, короче.

Спикер 15

Ревеллио.

Спикер 13

у него ничего мобильных играх безкоштовного и шоу

Ревеллион.

Не знаю, я играл в пару мобильных игр.

Нифла, это не Кэтрин Хагетти.

Спикер 11

Левиосо, арестуйте Моменто.

Левиосо!

Спикер 15

У меня есть Нифла.

Теперь нужно искать Хагетти-фамилию.

Спикер 12

Это, наверное, Хагетти-фамилия.

Спикер 1

Ревелион!

Спикер 13

Ну, Lost Light, такая собе игра.

Спикер 21

Экшу чесно.

Спикер 9

Играет музыка.

Спикер 21

1600 гривен кошту

Спикер 15

Мистерично и немного неудобно.

Что делать?

Спикер 12

Ревеллион!

Спикер 13

Я не успел прочитать, что он там написал.

Ой, сказал точнее, что не написал.

Спикер 15

Так, значит, вы нас сошли в пути.

Спикер 5

Так, ну, я думаю...

Манжи-малышка.

Ну, если ты нашел Нифлера Леа, как ты говоришь, ты, наверное, нашел Айену.

Спикер 13

Я нашел вашу реликвию.

Спикер 5

Я играл на ПК, пробовал.

Спасибо.

Ты не знаешь, сколько это означает для меня.

Несмотря на то, что у Катрины была какая-то неожиданность, я никогда не хотел верить, что она позади этого.

Теперь, благодаря тебе, мне не нужно.

Спикер 13

по моему маску мне надо гулять так я хочу я хочу я хочу что я хочу я хочу

Спикер 15

Ревеллио!

Спикер 12

Кондриго!

Это может быть... Мерлен-триал?

Спикер 1

Ревеллио!

Спикер 13

Ревеллио.

Экспеллионус.

Спикер 8

Инсендио.

Спикер 15

Эти Мерлин-тролли не получат лучшего от меня.

Спикер 9

Это выглядит интересно.

Дарте иншу ворогов боком паука.

Спикер 1

Конфринго.

Спикер 1

Компалса.

Спикер 1

Акио.

Спикер 1

Левиоса.

Спикер 1

Конфринго.

Спикер 15

Что у нас тут?

Спикер 13

Так, где у нас хит тут?

По чайру.

Да, я здоров.

так что у нас тут шея лучше и у нас от уже в трошки ци допыши по выконывать и тут да и нде шо тут у нас гири коллив а

а тут я не миг пройти и т.д.

Спикер 1

сюда

Спикер 12

Ревелион.

Спикер 13

И полить паука с рецепта и готовиться к атаке.

Спикер 6

Два.

Не?

Спикер 13

Так, тридцать пятое Е.

Очень приятно.

Тут нужно что-то посмотреть, что у нас тут такое.

Лига книзлов.

Книзлы — это котики.

О, котиков мне нужно, у них там вот эта шерсть нужна.

Так, что у нас там по, кстати, испытаниям, а?

Исследования, хорошо, хорошо, хорошо.

Еще пять осталось.

Это, наверное, что на следующей локации.

Тут что у нас?

Это на следующей.

Это, блин...

Вот этих я не знаю, где их уже, пизды ты, я не боюсь.

Пять... Десять троллей еще нужно.

А тут что у нас?

Дуэльные вызовы.

Окей.

Вот это что такое?

Ну, будем потом смотреть.

Так, спасите тридцать животных.

Угу.

Успеет свои десять разъебать.

Угу.

Это все включено.

Понятно.

Ну, просто...

Я захожу, у меня было пару купленных игр, только что я не знаю, почему они у меня не отображаются.

Так, по вещам хочу посмотреть, сколько еще зверей.

Еще два зверя я могу поймать.

Окей.

Спикер 2

Так.

Спикер 1

Так.

Спикер 13

У меня почему-то это исчезло с аккаунта в порт за четвертое, блядь, я ебу.

Какого черта?

Не отображается, я ее купил.

Еще все дополнения к ней купил был.

Так, куда полетим дальше?

Кофеменчик.

Так, это у нас тут что?

Лигово.

Инферниев.

Можно их полететь и чпокнуть.

Да, давайте Инфернию, там осталось пару штук, а может и не нужно.

Спикер 9

Конфликтер!

Взрыв!

Взрыв!

Взрыв!

Взрыв!

Взрыв!

Спикер 1

Взрыв!

Спикер 1

Взрыв!

Спикер 4

Ты — тот, кто украл наш гоблин-хелм.

Спикер 5

Ну, там, гоблин-хелм.

Спикер 8

Кунфринго!

Кунфринго!

Кунфринго!

Кунфринго!

Спикер 1

Кунфринго!

Спикер 12

Ревелион.

Спикер 6

Инцидент.

Спикер 13

Как ты тут, я бачу его.

Спикер 7

Давай Левиосу сюда.

Опа!

Спикер 13

Тут за этим ветерком нужно будет ходить, или я ошибаюсь?

А нет.

Не нужно.

Так, хорошо.

Это не посадочная, ну подождите.

Ну, есть.

Эти посадочные площадки, это, блин, одно из самых сложных, что мне тут сделать нужно.

Спикер 19

Продолжение следует... Экспульсанты!

Спикер 21

Экспульсанты!

Экспульсанты!

Спикер 4

Вы не выживете, спаймеры!

Спикер 13

а тут мне на душе буду зараз по бабок и сад за хуйня в белье

Левиоса!

Левиоса!

Спикер 3

Левиоса!

Спикер 13

что тут не до пульса чешу отца рабочего левиоса левиоса левиоса

но у меня с этими заданиями цена и не разумею я толком яких проходит и и

Как-то так сложится сейчас.

Я понимаю, Ромаха, что нужно, чтобы те совпадали с теми, блядь.

Я не понимаю, как перевернуть вот это все.

Я же прошел уже два таких блядских дурных попробования.

Спикер 2

Блядь.

Спикер 16

Левиоса!

Спикер 13

Венгариум Левиоса!

Левиоса!

Венгариум Левиоса!

Спикер 8

Ну и шо он это

он может блять не подходите на

Спикер 13

Классно.

Я просто...

ты поразумею приблизно идиот рэперы цей боку отеля бы не харико что она долго я хочу швейцарии не хочу так долго окна мне я хотел когось спим от и гиппо грифа я хочу спим от тут он был у нас у конца не

Спикер 11

Продолжение следует...

Спикер 19

Все в порядке.

Спикер 11

Ревеллио.

Левиазо.

Акио.

Аресто Момеси.

Спикер 13

не нырит а уж цена по нашу дайс поцелуи моя будь и по по завданиях так давайте в оговор заскочим у

Заскочим в Хогвартс.

Так, зараз... Сюда.

Какая поклажа, блять, животных переполнена.

Почему я их не могу собрать, блять?

так переименовать и выпустить это откликать это тепло откликать и цель избираю типу что где вы все надо я ж мовь единороги опа а

Сосредоточься.

Я имею в виду, ты знаешь дом.

Угу.

Добре, зараз мы их...

Сейчас мы их, вот, сделаем по-другому.

Так, H. Мы котика поймаем.

Где котик?

Котяра!

Я просто хочу выпустить определенный вид, чтобы его больше сейчас нафармить.

Не то.

он так и будет называться гоги вот и зараз я тупо их пофармлю норм а

вот так самый рациональнейший типу типу чтобы их было зараз багато ну типа выпустите нафармите себе ресурсы и потом продать або залишить

Ревеллион!

Так, что у нас там еще есть?

Кого можно выпустить?

Так, жаб у нас есть достаточно.

Так, где там эти жабы?

Жабы!

Федро, до сумки бегом.

Ну так, пока что тут мне требуются ресурсы какие-то.

Так, пухканцы мне пока что не очень нужны.

Вот, можно этих выпустить.

Но у меня только тут три места осталось.

Ничего, зато пофармим моих этих ресурсов.

Так, Нифлер.

Такой.

Такой, такой.

Короче, самочек ему выпустим.

Так, давайте для гиппогрифов игрушку выпустим.

Как будто это они дублят.

Я пока не буду никого больше ловить, потому что мне пока и не нужно.

В принципе.

Спикер 1

Продолжение следует...

Спикер 13

А чё я не могу его использовать?

А, для фиолетового не подходит, я понял.

Нет, сори, то я так.

Балуюсь.

Что я могу сделать?

Я должен пойти продать вещи, которые у меня еще есть.

О, бляха, посвинь ты, сраки.

Спикер 22

Здорово.

Спикер 13

Nice to see you too, блядь.

Спикер 18

Так, всё.

Добре.

Спикер 13

Это нам сейчас осталось.

Этот квест, походу, и там еще один, который я не очень знаю, где искать.

Там карта скрабов.

Я, типа, люблю искать, когда я увидю что-то похожее, но...

тут у нас такие блин так пульсов я убил что плейт подлужит

Спикер 23

Котика погладить.

Спикер 13

Угу, к малышке это я и должен прибежать.

Ну что?

Тихенько, сюда.

Это хорошо, что ты получил мою сову.

Нам нужно поводиться тишком-нишком.

Надя, что происходит?

Почему мы сюда пришли?

Как я и обещала, я провела полное расследование, чтобы узнать все, что там задумал Гарлоу.

Я проследковала за ним до этого замка.

Я заметила, что он читал листа.

Все, что я смогла увидеть, это то, что он был с подписом печатка Виктора Руквода.

А после того, как ты рассказала мне, что руку и горло поливают на тебя, я решила, что ты идеальный кандидат, чтобы вместе достаточно их победить.

Этот лист — наочный доказатель, который потребует офицера Сингера.

Именно поэтому я рассматривала за горло и написала тебе.

Мне нужна твоя помощь, чтобы достать его.

бля бля бля бля бля бля бля бля бля бля бля бля бля бля

Ревеллио.

Ревеллио.

Спикер 15

Хм, я не знаю, что это делает.

Спикер 1

Девульсо.

Спикер 1

Акио.

Спикер 12

Гардиум Левиоса.

Левиоса.

Спикер 13

Ревеллио.

Спикер 12

Ревеллио.

Спикер 15

Мне нужно найти путь в Гейт-Хаус, чтобы открыть дверь для Нати.

Спикер 12

Ревелион!

Спикер 15

Мммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммммм

Спикер 13

Ну я тут знаю, шо треба заюзати зараз.

Спикер 23

Угу.

Спикер 11

Ясно.

Зашлетка.

Спикер 1

Аккио.

Спикер 12

И что?

Спикер 13

Каполто!

Хм, чка-чка-чкай, блять.

Так что за проколы нахуй зараз?

Спикер 11

Поп-поп-поп-пом.

Арестованы.

Каполто!

Акио!

Каполто!

и лутой уже тихо а вот

Спикер 26

Я знала, что ты сможешь это сделать.

Вот так.

Я пойду за дверью.

Аллах Амора!

Ревеллио.

Заткнись на секунду.

Спикер 1

Это главный охранник.

Спикер 3

Мое предположение, что мы найдем Аллах и... Левиосо.

Спикер 26

И тут головоломок будет богат.

Оба!

Спикер 13

Да, знаю.

Спикер 26

А я не пройду.

Спикер 15

Ха-ха.

Как всегда, блядь.

Спикер 13

Добре, я заразумю, шо мне сюды.

Дякую.

Добре, хуякую.

Спикер 22

Ревелион.

Акион.

Спикер 7

Акион.

Вингадиум Левиоса.

Спикер 23

Хм-хм-хм-хм-хм-хм-хм-хм-хм-хм.

Кобальто!

Спикер 13

Ревелион!

Акио!

Спикер 7

Вингадиум Левиоса.

Спикер 15

Левиоса.

Спикер 9

Левиоса.

Спикер 12

Левиоса.

Спикер 1

Ревелион.

Спикер 8

Экспеллион!

Спикер 1

Кунгринго!

Спикер 1

Протектор!

Спикер 1

Кунгринго!

Спикер 1

Ревеллио!

Спикер 10

Кунгринго!

Алло, Хамора.

Спикер 13

Ревеллион!

Спикер 9

Давай, велась.

Спикер 13

Ну а шо, блин, с ним робить, блять?

Обходите, я ледивый.

чтобы обходить это все.

Спикер 1

Ревеллион.

Спикер 13

на нахуй а шо с ебалом а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а

Спикер 12

Алохомора.

Ревеллио.

Спикер 13

Ну, пух в конце, маленький.

О, нет, Дик был прав.

Мы должны спасать тебя от этих барбариенов.

Два гиппогрифа найдете, где взять пару.

Где Феникс?

Мне их нужно освободить, или что?

Но у меня места нет, а я могу стрельнуть и продаться?

Мапа Гоксмеда.

Бляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя

Спикер 12

Ревеллио.

Ареста и моменты.

Ревеллио.

Ареста и моменты.

Конфликты.

Ревеллио.

Спикер 13

Ревеллио!

Так, держись, потому что я сейчас не понимаю, куда я тут могу идти.

Спикер 15

Поехали!

Спикер 13

Поехали!

Пошли!

Пошли!

УИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИ

Спикер 15

Вот и Хогвартс-экспресс.

Должен вернуться после неожиданного раунда.

Спикер 2

Я спрашиваю, может кто-нибудь видит нас из кустарника?

Спикер 13

Прикольно, что можно сказать.

Здарова, Маяк.

Фанаты потеряны тут, блядь, там, панно, что повдюривали все труханые соби.

Спикер 15

Хе-хе-хе, как интересно, хе-хе-хе.

Это было неожиданно, не так ли?

Я не был уверен, что мы сделаем это живым.

Спикер 26

Хе-хе-хе, не нужно было беспокоиться.

У меня все было в контроле.

Вы смогли найти письмо?

Закрыли его прямо из рук Халло.

Хе-хе-хе.

Я скажу, что я не ожидала, что он увидит нас убившим Касатаса.

Он не забудет этого.

Будь на вашей защите.

Конечно.

Что это сказало?

Что Руквуд ищет феникса.

Я не уверена, где он найдет его.

Но это также включило правила Халло, чтобы проверить этот кастер для поучащихся.

Достаточно, чтобы связать Халло с преступлениями.

Я отправлю письмо офицеру Сингеру.

Она должна сделать что-то, когда увидит его.

Теперь скажи мне, где вы встретились с этими хиппогрифами?

Спикер 15

Я только что встретился с Хайлином.

Поппи нас представила.

Спикер 26

Поппи Суитинг знает о хиппогрифах?

Конечно.

Поппи будет рада знать, что Хайлинг в безопасности.

Я пришла к правильному человеку для помощи.

Спикер 13

Моя мать будет бояться.

Я должна уйти.

Забирай меня скоро.

У меня будет много чего рассказать.

Хайлинг, иди!

Перемыкание ходьбы.

Новые слоты в поклаже животных разблокированы.

Десять.

Так, что у нас там по заданиям?

Что у нас по заданиям?

Повернутись на шлях.

Профессор Фигу, картографист, желаю поговорить с ним про последние события.

Иди до картографического зала.

Не хочу.

Загубленное дитя.

Натя узнала про червяника в нижнем госпитале, что пересидит трофей с гардалом.

Правая рука, рука куда?

Я могу встретиться с ней там.

Обставины.

Поговорить с Диком.

Дик хочет поговорить со мной в комнате на вымогу.

Не могу, вводи в рот.

Вот это нужно найти, где оно есть.

Давайте сперва вот это найти на мапе.

Добрый, добрый.

Escape.

Это же тут?

Тут.

Спикер 26

Дэнья, Дик, что ты хотел?

Спикер 13

Добре, нацай, нацвай.

Привет, Дику.

Профессорка Уизли сказала, что ты хочешь больше про доткацкий верстат.

Спикер 5

У тебя появилась думка.

Спикер 13

И что мы тут будем омать?

Что за думка?

Что он робит?

Вау, это что?

Что это?

Что это?

Новая комната.

Как Дик сказал, он подумал.

Спикер 5

Дик знает, как вы можете проверить элемент коврики, если вы купите уникальный коврик.

И, возможно, помочь старшему другу в процессе.

Что ты имеешь в виду?

Спикер 13

Хаос-селф, названный Тобс, работает на своего спадера, доводясь к пияву в пещере поблизости Хогвартса.

Спадер Тобса не позволяет ему покинуть пещеру, и Дик знает, что пещера кашит.

Это звучит ужасно.

Спикер 5

Кто-то не слышал от своего друга.

Спикер 13

Я знаю, оставь это мне, Дик.

Спикер 15

Я найду топы для тебя.

О, спасибо.

Спикер 13

Пожалуйста, дайте мне знать, что вы узнали о другом Дике.

Ладно, Дик.

Ебать, у меня тут... А что тут за...

О, это у нас какой-то берег, нет?

Слушайте, а кого тут лучше на берег поселить?

Хорошо, профессорка Визли.

Блядь, кого тут жаб поселить, или что?

Блядь, даже не знаю, кого тут поселить.

Да вот именно, что на березе я никого не ловил.

Птахов можно сюда заселить, наверное.

Мне так же, так же, что я там, эйч.

Або гиппогрифов можно сюда слушать.

Как думаете, птахи и гиппогрифы нормально будут?

Я думаю, норма.

Ну типа тут есть где полетать.

пока что заменит что они будут тут чудо инди

Но я думаю, что им там летать будет прикольно.

Но я просто еще никого на берегах не ловил, то я не знаю, кого тут поселить можно.

Раннер, ёб твою мать, закрыл двери.

Я ж, блин, налякался.

Спикер 15

Ты на шоу то робиш?

Спикер 13

Дякую, Раннер.

Ешкин кит.

Тобою-то и зовсим.

И не каже, классно зробили, так.

Там есть дешевле аналог Химеры, но я не расскажу.

Сосредоточься.

У меня нет гипогрифов.

Дякую.

Спикер 14

Масон, привет.

Так, тебе что там?

Ревелион.

Спикер 13

ну и сюда и тут один не флору вообще не нагодованный ничего да и мне даты малый а мой малый а

ну что прикольно так знаете они все типа довольны тут кит так там что у нас можно два вида тварин выпустить гиппогрифию зараз туда запущу у меня их много

так что у нас тут по цехе по слотах Давай так пух концы хай собе будут пух концами Заробимо так оп-оп еще один вид можно месячных можно тут бахнуть и решту гиппогрифами

это мы там остались одни пух концы все не знаю мне это больше нравится того что тут есть

не наших продавать и они так уж требуем ништреба буду хотим фармит и шишкиры мини травм буду для получения речей их а

Я думаю по четыре.

Не по четыре, а по три.

Надо оставить каждого вида.

И все.

На каждую комнату.

Там же четыре вида можно в одну комнату запахнуть.

Матушей тут можно вселить?

А тут есть кто-то живой?

Что их нужно где-то тут может кого-то выпустить из них?

Я думаю, что им всем тут нормально.

Да, я вижу, что там есть эта штука.

Расплитник человек он там назывался.

Спикер 1

Ревелион.

Спикер 13

Ну я думаю, что эта сцена лучшая для птахов, хотя не знаю.

А где они все подевались?

Алло, а где все звери?

Спикер 23

Музыка тут, что знает, это такие чилл.

Спикер 6

Так.

Спикер 13

Маску нам бы сдалось купить.

Так, мандрагоры у меня забагато.

доброе так за разоглядываешь и тут у нас и ага крути у нас будет

Себастьян хочет встретиться.

У меня еще где-то была мапа из них, кстати.

А где почта, силовая почта?

Кто-то мне почту посылал из них.

Моя малышка уже мне не пишет.

Где эта профессорка Визли?

Не могу ее найти.

О, есть.

Так, только уже, когда появится свободная комната, зайдите, пожалуйста, в комнату на вымогу.

А, я понял, что это было.

Так, так, так, так, так, так.

Ну, хорошо.

знаете на мапе.

Спикер 29

Так, а у меня было что продать, или нет?

Потому что я что-то не помню.

Спикер 13

Бывайте.

Не, мне на мидли легче будет в лесу летать, хотя... А как залезть?

Голов без пишутись.

Та ебало дзялка.

Спикер 15

Так, дуже добрый гейв.

Спикер 13

Скидки тут по параджуальных знаках.

Спикер 12

Ревелион.

Конфрико.

Спикер 1

Ревелион.

Спикер 13

Да, Топс, ты прогавил квоту на три флакона.

Знаешь, что это означает?

Это означает, что моим постоянным клиентам не хватит пляшка шеймусового уменьшения золи.

Через эту дурную ошибку ты не ешь за неделю.

Я также ожидаю, что ты покараешь себя соответствующим образом.

Когда я вернусь за следующей партией, я хотел бы увидеть закрываемые бинты вместо твоего обычного идиотского смеха.

Ревеллион.

то який тут максимальный ревень сороковой чипе достать и больше церковь близко 50-го требует тут все прокачать так тут кто из без головы сдох ревелию

Спикер 15

Похоже на то, что Токи был здесь некоторое время назад.

Спикер 13

Должен был уйти глубже в церковь.

Конфринго!

Спикер 9

Залет!

Спикер 1

Конфринго!

Спикер 12

Ревеллион.

Конфрингом.

Спикер 13

Ревеллион.

Дуже добрый я.

Буду биться с босыхою тут якорюсь, чи не?

Так, что тут у нас... Господарю, если вы ищете Топса, то, кажется, он высушил тут всех пиявок и должен идти в глубокую пещеру.

Топс надеется, что Майстер ждет его возвращения.

Для Майстера слишком опасно идти за ним.

И будьте осторожны с пауками, Топс.

Спикер 12

Ревеллио.

Ревеллио.

Ревеллио.

Спикер 13

Так, закопать голову.

Так, что тут у нас есть?

Давай капусту им накидаем.

Габа.

Габа.

Габа.

кто-то там застряла ходы сюда а

Спикер 2

жопу и дам гаража оба ой а давно делась оля

Спикер 13

блять, завжды такая хуйня блять а я хотел с ней побиться

Спикер 9

Кенфринго!

Спикер 13

Ревеллио!

Спикер 9

Кенфринго!

Спикер 13

меня все влаштовываю она сдохла сдохла А что вы что она там забаговалась я же ей почкою под сраху дал она уже упала вниз туда

Спикер 15

О, нет.

Спикер 13

У меня есть чувство того, что это Топс.

Бедный Топс.

Оставил тебя один с спидами.

Спикер 12

Топсиком меня убили, блин.

Спикер 13

Давай, Рома, хорошего вечера, забегай.

Я вот это жду, чтобы сделать перерыв, кавульки хочу очень сильно.

Так, что-то здесь есть какой-то проход, но где?

Я еще так и не понял.

Так, а где этот проход?

Где-то выше, а тут что, выше есть где пройти?

Где?

Нет, ну тут уже не где идти.

Надо думать, может здесь я что-то проебаланил.

Блять, я не знаю, как туда добраться.

Почему они же не влияют?

На что, если я там ящик не найду один?

Равелио!

Бляха, а... а как мне выйти?

Значит, там где-то должен быть выход, потому что я тут назад вернуться не могу.

проверил я же не выйду просто радость там шукат и выхит может из тут я прохит

Немного.

Спикер 12

Ревелион!

Спикер 13

Непонятно, что с удином.

Ну, а здесь, блин, кофеменчик.

Ты шо, блядь?

Ёб сюда, усовичка.

Спикер 15

Яй.

Все, знайшли?

Спикер 23

Протагон!

Спикер 9

Кунгринго!

Спикер 1

Дисангл!

Спикер 13

так нам правда дико сповести ты его перепрошу дик ты да а

Я вернулся из пещеры, Дик.

Я вернулся из пещеры, Дик.

Здорово.

Дик надеется, что вы показали Тобсу все наилучшее от Дика.

Мне жаль, что я говорю это, Дик, но Тобса больше нет.

Мне кажется, он так и не смог уничтожить пауков в конце концов.

О, боже.

Дик боялся этого.

Спикер 5

Сам в той пещере так долго.

Спикер 13

Бедный Тобс.

О, бедный Тобс.

Спикер 5

Дик и Тобс once shared the same master.

When he...

Спикер 13

Было, что Дик и Тобс имели одного хозяина.

Когда он умер, нас разделили.

Дику всегда хотелось, чтобы Тобса также отдали к Гогвардсу.

Дику посчастливилось служить таким добрым ведьмам и чиновникам, как вы.

Дик очень сомневается за другом.

Он поднимет Келли с журбой на сердце.

Спикер 5

Мене шкода.

Добре, подумай.

Спикер 13

Так, шо тут мои пупсики?

Ой, не то натиснул.

Опа, а ну стоянба всем.

Им стоят в 4.

Будем вас сейчас гладулькать.

Опа.

Ревеллио!

Так, что тут у нас?

Ага, одна пташка, чтобы она не погладжена.

Где она?

На лице моей пупсички.

Так, все, дядя Кокофик пошел других животных кормить.

Так, что у нас тут есть?

Какой он хочет 36 уровень?

Ах ты ж сука.

Так, что-то по попробованию, задание.

Бля, еще 32 побочные задания будет?

Я его бы... А я уже тут булки расслабил.

Так, дай все мои пупсики, алло.

Упсики привита.

Ты давай блин, який маленький.

Хонек пардунет.

Спикер 12

Ревеллио.

Спикер 13

Так, всех я уже погодовал, там, туда-сюда, или не всех?

А, тут еще какого-то одного можно было выпустить, но у меня нет.

Кота нужно поймать еще одного.

И погреб.

Так, хорошо, посмотрим, куда мы дальше сходим.

Повернуть наш путь, найти место расположения, попробовать другого охранителя.

Не хочу я еще попробовать идти проходить.

Давайте вот это.

Угу, хорошо, вижу, куда нам.

это по-любому будет с порятунком зверев что-то связанное так дам моя пупсичка на свои привет на свои что делай с этим мистер бекклэм гадаю что так но повинно быть и шось на гарлоу нам след с ним поговорит находимо осталось а

За мной все хорошо?

Мы шукаем пана Бикла.

Мой муж мертвый.

Он убил его.

Мне очень жаль, пан Бикл.

Кто убил вашего мужа?

Теофилус Харлоу.

Я уверена, он угрожал моему мужу неделю.

И где мой сын?

Где Арчи?

Так, поплакала.

так я помню что с вашим сыном сага раз арчи был дома с батьком пока не было его раньше не маясь поделись им просто пришел гулять и

Спикер 29

Он никогда не заходит далеко.

Спикер 13

Но если он стал свидетелем того, что Гарлоу сделал с его отцом, я боюсь уйти.

А если он вернется домой?

Мы найдем вашего сына.

Спикер 29

Спасибо.

Что я буду делать?

Спикер 13

Это будет хорошо.

Не плачьте.

Я вам допоможу.

Спикер 26

плакала по тимфу для ци анимации и будь ли арбринг арчи фон я пришел по пути по пути по пути по пути

Спикер 13

Бляха, мне вот это уже... Я забыл рассказать.

Мне вот эти уже все испытания по шоке лута уже сегодня снились.

Я не мог нормально спать.

Я сплю и чувствую вот это, блядь, уже что-то заебает меня вот это все шокировать.

Однако было и приятно что-то в том сне.

Но я вам этого не расскажу.

Ставьте пока больше что-то.

Спикер 9

Так.

Эксперимент!

Спикер 13

Опа и тут есть какие-то эти штуки Оно на карте подзначится или нет?

Угу Идем пупсик я готов идти

Спикер 15

Ревеллион!

Спикер 26

Что сказала офицер Сингер о том, что ты принесла ей книжку?

Она благодарила меня, но она не понимала, что это не достаточно.

Это жаль, что Хиппогрис... Ревеллион!

...мог бы предоставить все доказательства против Халло, которые нам нужны.

Нам будет нужна что-то большее.

Спикер 13

Но лист тут такой, кисково выглядит.

Не реалистично, но кисково.

Спикер 26

А, я тут был.

Арчи!

Арчи, блядь, выходь.

Спикер 13

Да я тут же что-то был, даже нашел что-то.

Спикер 26

Я думала, что мы уже найдем Арчи.

Спикер 13

Я надеюсь, он продолжит бегать, если он будет следовать.

Спикер 26

Если это Харло, который следует за ним, я только надеюсь, что ты прав.

Мужчины, как Харло, не думают дважды о убийстве ребенка.

Мы должны найти Арчи быстро.

Спикер 9

Ревеллио.

Вульф!

Готовься к бою.

Конфрико.

Спикер 1

Депенденция.

Спикер 9

Депенденция.

Эресто, маме.

Конфрико.

Спикер 1

Левиоса.

Спикер 1

Акио.

Спикер 26

сумка нихуя сами сумками прямо кистой бачу следы и

У меня плохое впечатление об этом.

Харлоу должен иметь причину преследовать Арчи.

Я спрашиваю, что Арчи увидел.

Спикер 15

Надеюсь, он не увидел Харлоу убивать его отца.

Спикер 26

бы никогда не преодолел его, хотя бы не в какой-либо способности, я могу представить ревеллио, где этот маленький мог заховаться по чару какой-то забег или что-то в дороге, мы снова нуждаемся в ревеллио, несколько сетей ступеней, о, халло попал к нему здесь, это не хорошо, они пошли в эту сторону,

Спикер 13

Несколько секунд.

Спикер 26

Ревеллио.

Вестеролы.

Они красивые, не так ли?

Ты тоже видишь вестеролы.

Я видела смерть, когда мне было 9 лет.

Я видела мой первый вестерол чуть позже.

Я нашла комфорт в нем.

Я все еще.

Спикер 11

Ревеллио.

Я думаю, что те, кто видит смерть, deserve some comfort.

Спикер 1

Ревеллио.

Спикер 12

Нептик?

Спикер 15

Ревеллион!

Спикер 26

Простите, что вы испытывали что-то подобное в молодом возрасте.

Я была с отцом, когда он умер.

Моя мама умерла, и я чувствовала себя довольно недостаточной.

Это было давно назад, в некоторых случаях.

Но в других случаях, кажется, что это было только вчера.

Спикер 15

Я думаю, что это было раньше.

Ревеллион!

Ты должен его пропустить.

Спикер 26

Мой отец был прекрасным человеком.

Позвольте нам продолжать движение.

Спикер 11

Мы должны найти Ачи.

Спикер 1

Ревеллио.

Спикер 11

Левиосо.

Акио.

Аресто Моментум.

Левиосо.

Акио.

Аресто Моментум.

Спикер 2

Ревеллио.

Спикер 26

Это как я и боялась.

Они имеют АЧИ.

Будь на руках.

Не может быть ошибок.

Спикер 13

так маленькая огонь херасовый палатка маленькой рязани долянта поперек поколений углой редуктор сделайте ворога за допомогой тройной тентаклей принятым такого

Спикер 29

Продолжение следует...

Спикер 13

Не буду я, блять, роботицы, выкупить.

Спикер 4

Продолжение следует...

Спикер 20

уже дыма лейбле дыма коллег не трал полуто тыс

Спикер 13

А тут не можешь, понятно.

Ревеллио.

я чую я пешки сынку батька лутается что малый арчи арчи беку арчи беку ты знаешь что я знаю мать его не славно знать и тебе как я рады тебя бачу ты так голос на арч а то трупы почуять ха ха ха

Ну что ты?

Человек на имя Гарлоу.

Он бил моего отца.

Нам очень жаль, Арчи.

Мы не позволим ему выйти сухим из воды.

Но сначала нужно отвезти тебя домой, к маме.

Спасибо за спасение.

Мы бы не сделали это по-другому, Арчи.

А теперь отвезем тебя домой.

Мы знаем безопасный путь.

Хорошо, хоть я его везти не буду, хоть что-то сделали.

А то, блин.

Возить за руку его, чтобы нужно было.

Спикер 2

что за мешок Так ну что мы знайшли вашего сына Мама мама батьков и друзей в небесах людей которые меня взяли говорили про них

Спикер 13

какие еще друзья солнце мистер и миссис рейв мистер филберт и я думаю что вы не так уж назвали имя оттого я поговорю с ними бежим в середину а у них борцов там и кисть

Так, что там, пупсик?

Друзьям вашего мужа может загрозить небезопасность.

Как мы можем помочь?

Вы сделали достаточно.

Мой муж был мощным волшебником и не мог победить Гарлоу.

Нам не нужно, чтобы этот монстр переследовал еще и вас.

Он уже полюет на нас.

Он уже плюет на нас.

Может быть, это поздно, боюсь.

Гарло уже плюет на нас.

Тогда вам не нужно его больше злить.

Запомню вас, загроза может быть надто хуже.

Пожалуйста, держитесь на дистанции.

Еще раз спасибо за вашего мужа, господин Битл.

И спасибо за то, что привели Арчи домой.

Я никогда не могу отплатить вам за вашу отвагу.

Спикер 26

Черт возьми.

My father used to say that rain does not fall on one roof alone.

Спикер 13

We are here to help you.

И что будем делать?

Спикер 26

Пупсик?

Спикер 13

Так, вона повинна еще больше дизнатся про друзей мистера Бикла.

Добре, будем чекать на ее сову.

И что тут у нас дальше?

Утяни навчання.

Круцио, знайти на мапе.

Я напомню, что в Гогвардсе он меня чекает.

Саме так.

Так, посмотрим, что тут нет никаких допов.

Ну, мы будем знать круцию.

Ну, я думаю, что этот вот слезеринец, этот тип, что-то мог бы погибнуть, или что-то с ним должно случиться.

Не знаю.

Что-то так мне кажется.

Ну, или тому подобное.

Так, а куда тут идти?

Он хочет, чтобы я шел.

Ревеллион!

А он меня видит.

Вот гнидник.

Ах, ну смотри.

Там походу дешевше есть эти скримеры-хуимеры.

Спикер 1

Блин.

Спикер 13

21 числа выйдет обновление на Киберпанк, то я буду Киберпункт проходить.

ой я я сижу терплю в туалет чтобы идти подзюрить а литер плю бы хочу до пройти оцей квест срубите прерву на ковульку и продолжит ну пока что же не вписывался с параллельно так я скажу ему что нас никто не может знать о том что мы больше знаем про салазара на жаль лишь гонт знает где находится вхит до скриптурии а омнис мне не скажет

Возможно, мне стоит поговорить с Омнимусом.

Спикер 14

Ну, я думаю, стоит попробовать.

Спикер 13

Но не поставь больших надежд.

Омнимус терпеливо встал.

Спикер 14

Ничего нового.

Спикер 13

Масон дорогой был.

Пойдем.

Спикер 14

Он в эту сторону.

Спикер 13

О-о-о... Это, короче, блин... Не очень хорошо, наверное, что...

В кармическом плане, но... Ну так вот, я не договорил.

Постарайся, никогда не знаешь, кто лечит.

Хотя раньше нас это не лякало.

Скоро говоря, да.

Нас схватили.

Клятый полтергейст.

Такой недокучливый.

Не договорил.

С 21 числа я же планирую проходить Киберпанк.

И потом заседаю в дополнение к Киберпанку.

Это, блять, будет где-то 2-3 недели.

как раз и здесь на гризлях выйдет вайп гостин ну давай good luck и

Спикер 15

Здорово, пиздук.

Спикер 13

Привет, Оминесе.

Спикер 15

У тебя есть... Линка.

Спикер 13

Что такое?

Спикер 15

Я должен извиниться, Оминесе.

Спикер 13

Я был нечестным с тобой раньше, когда мы говорили про крипту.

Себастьян мне ее показал.

Он хотел, чтобы у меня было безопасное место практиковать некоторые заклятия, чтобы я мог догнать решетку.

Ну, тогда все становится понятным.

Просто Себастьян докучал меня с детьми последним временем.

И не говори, он все еще думает об этом, как о его скриптуре.

Он тебе об этом рассказал?

Да.

Мы говорили об основниках Гогвардса, и он вспомнил об этом.

Но в подробности не вдавался.

Ну, так, хорошо.

Он думает, что там можно найти способ спасать Энн.

Я же думаю, что там полно темной магии, как украшенной чпаки.

Завжди.

Ты никогда не был в середине?

Конечно, нет.

Я знаю про нее только благодаря моей любимой тицце Ноктуа.

Она думает так же, как и я. Не согласна с семьей по использованию темной магии.

На самом деле, она надеялась доказать мою семью, что Солера Саризеринга преследовала только чистую кровь.

Не только чистую кровь.

Она услышала о этой скриптуре и подумала, что ее вместо может пролить свет на его личность.

Она даже нашла секретный вход в эту самую коридору.

Она постоянно писала моему отцу о своей попытке проникнуть туда, а потом она просто исчезла.

Больше никто не пытался уйти.

Блять, так швидко говорит, что у меня уже ебальник болит, физикулярный аппарат ломается.

А тебе не интересно, что в середине?

Тетя Ноктова пошла вниз этим шляхом с добрыми намерениями и потеряла свое жизнь.

Я не хочу, чтобы подобное случилось снова.

Ты не можешь знать, что повторится.

Кроме того, ты сказал, что твоя тетя думала, как ты.

С этим можно обшановать ее память.

я расскажу тебе что знаю поклычь себя стена я подчиняюсь

Спикер 14

Эти бразилии дают доступ к Викториуму.

Теперь ты можешь поделиться этим.

Ты бы мне не сказал, что я сплю.

Это не ты, кто мне сказал, что мне нужно услышать.

Открытие входа имеет что-то в связи с 3.

Ну, 3 головы лучше, чем 1.

Это 2 головы лучше, чем 1.

Спикер 13

она была уже самая открывалась я был бы уже такие рады это на початку то что было прикольно но и зараз он уже не прикольно так выучить аллахомора ивана открылась и

Спикер 2

Алло, Хамора.

Спикер 13

Масон, что делаешь с правой?

Спикер 12

Ревеллио!

Конфриго!

Спикер 9

Ревеллио!

Спикер 1

Конфриго!

Спикер 14

Блять, а как их отчинить?

Спикер 13

Пожалуйста, дайте мне зайти и посмотреть, что тут.

алоха мора новый сучки блины я же путем не найду тей оба на месте а

Спикер 14

Тьфу, тьфу, тьфу, тьфу, тьфу, тьфу, тьфу, тьфу.

Так, я должен довести свою точку зрения.

Спикер 13

Нам не нужно использовать темное искусство, если это моя семья.

Когда достигну скриптурию, то найду доказательства того, что в Салазаре Лизерне есть что-то большее, чем мы думаем.

Я написал своему брату, и теперь он знает, как я попал до входа в коридор, и что протягом дороги до скриптурии...

и что прямого шляха до скриптурии нет.

Это лабиринт с многими испытаниями, которые нужно пройти.

Я надеюсь, что мой брат пойдет за моим примером, и мы сможем вместе выучить спадщину наших предков.

Спикер 1

Ревелион!

Спикер 13

Ай, Бэйн.

Спикер 12

Ты слышишь голос?

Спикер 13

Это началось после того, как ты восстановил этот рельеф.

Я слышу шепот, как кто-то шепочет мне.

О-о-о.

Спикер 14

Нашадок Слизерена.

Слизерина.

Слизерина.

Эй, ты, Слизерин!

Спикер 13

Я хочу уметь говорить со змеем.

Тебе могло бы понравиться обладать парселомовым языком.

Спикер 14

И часто с ассоциативными приключениями.

Я долго не говорил с ней, но ставлю на то, что двери отчинятся.

Спикер 13

Давай, уже говори.

Доверься мне, у меня есть хорошие мысли, но я все еще уверен, что нам нужно идти вперед.

Спикер 14

Это иронично.

Когда я уехал домой, я обещал оставить Дарк Артс, но вот и я. Встань назад.

Спикер 13

Я не могу поверить, что я это делаю.

Бля, я тоже так умею говорить, блядь, парсел-молою.

Я сказал ебать, а то Люся.

Спикер 14

Между двумя нами... Я... Ревеллио.

Невероятно.

Нет четкого пути вперед.

Как и Мэйз.

Конфрико!

Салазар Слидерин, вероятно, хотел, чтобы это было трудно для Соли.

Ревеллио.

Дверь, с которой мы пришли, закрыта.

Конфрико!

У нас всего один дверь вперед.

Затем взгляните внимательно на каждую дверь для команды.

Спикер 13

А, он за стеной, ёпты.

УЕ для обертания верхнего диска и АД для обертания нижнего.

Ага.

Спикер 14

Понял, а как выйти?

Перепрошу.

Спикер 13

Салазар Слизер не захватил этой скриптуре глубоко в Гогварте.

Я боюсь, что заблокирую в этих темных коридорах.

Я нащадок, но чувствую себя непроханным гостем.

Запаление этих жаровин в коридоре помогает.

Я не... Я не... Я не занепаду духом.

Выпробование за выпробованием.

Я пройду крестник.

Спикер 15

Добрый пупсик, пройдешь.

Спикер 12

Ревелион.

Спикер 14

Другой дверь.

Похоже, Слидерин любит играть в игры.

Должен быть в семье.

Посмотри в окно, Себастьян.

Спикер 15

Смотровые символы открыли.

Спикер 14

Я должен был сделать это сам.

Но ты в первую очередь поднялся к нему.

Комфринджер!

Это работает.

Еще один... Не такой уж и приятный, что ли?

Каждый диал начинает становиться более и более сложным.

Но мы сделали это до сих пор.

Не перестань.

Спикер 13

Дон Гива, блядь, ты мне скажи, что там тыцнуто.

Где те двери, которые надо открыть?

Я не порвался, она ударила меня в лицо.

Это настоящая змея.

Это не настоящая змея, но я должен найти путь вперед из-за моей семьи.

Мы не должны требовать от детей соответствовать старым традициям.

Эта скриптура должна иметь доказательство того, что в нашей спадщине больше, чем кажется на первый взгляд.

Оминес.

Спикер 15

Твоя отца хотела изменить традиции вашей семьи.

Спикер 14

Она хотела.

И она была моим любимым человеком в мире для этого.

Спикер 13

Хорошо.

Хорошо.

Ага, хвост таки такая штучка.

Хвост таки такая штучка.

А какая штучка, кто пометает?

Спикер 14

Это звучало обещанно.

Спикер 13

Еще один диал решен.

Ревеллион.

Хорошая работа.

Не уверен, что рекомендации болезненны для неожиданных испытаний, но также для удовольствия.

Спикер 14

Болезненно.

Это то, чего я боюсь.

Все, что я слышал, это отзывы.

Продолжайте.

У нас есть больше, что нужно решить вперед.

Ревеллио, поискайте каждый коридор.

Спикер 13

Может быть не очевидно, куда он ведет.

Спикер 9

Кондринго!

Спикер 13

Блядь, я уже забыл, что там было намалёвано.

Спикер 14

Эксцелентный работа.

Мы еще один шаг ближе к Скрипториуму.

Равелли заметил что-то впереди.

Похоже, что он в проблемах.

Спикер 13

Весь этот город в проблемах, но мы не можем сейчас остановиться.

Готово!

Я думаю, что мы не виноваты.

Опять?

Спикер 14

Салазар Слидерин еще не закончил с нами.

Спикер 13

Я потеряла надежду, что я в пасте.

Я слышала крик и видела измученное лицо.

Единый путь вперед — это непрошайное заклятие.

Даже если бы я смогла его создать, мне нет на кого его накладывать.

Салазар Слизерин создал очень злоумышленное испытание.

В моем последнем листе брату я пригласил его сюда, и теперь, если он будет искать меня,

Оминес, это скелет.

И не последний в журнале.

Она упоминала о том, что она застрелена здесь.

Спикер 15

Застрелена от невыгодного козыря.

Спикер 13

Это то, где она умерла.

тут поправим и требовало мне вас слуха ты не тропа его проконать и швы на ученых скрутила что собеседник

Ты сказал, что знаешь.

Что делать?

Обличье в тортурах, что на дверях.

Да Круцио вытряпанный на камень.

Мне кажется, нам нужно вычеркивать проклятие Круциатус.

Вот что Монопта померла.

Она не могла никого на кого накласть проклятие.

Оменис наиболее опытный у нас.

Он, кажется, теперь среди любимцев Омениса.

Лучше бы его спросить.

Крайше бы тебе его запытаться.

Спикер 14

Очень хорошо, пожелай мне успеха.

Но это другая вещь.

Спикер 13

Тот, на кого ты его накладываешь, должен сначала согласиться на это.

Это не будет невинной жертвой.

Нужно открыть дверь.

Заклятие не сработает, если ты хочешь этого.

Это касается всех непрощенных.

Если это нужно сделать, то один...

Спикер 15

Что нам?

Спикер 13

Что нам теперь делать?

Оминус не хочет накладывать заклятие.

Прекрасно.

Просто смеховенно.

Как будто умереть здесь лучше, чем заклятие Круцио.

Это на нас.

Спикер 15

Я могу научить тебя Круцио, но я могу заклятие Круцио.

Спикер 14

Ты не сказал, что ты знал, как заклятие Круцио.

Потому что я не уверен, что я знаю.

Оминус знает это, но у него нет выбора.

Я не умею следовать за шагами Круцио.

Я думаю, что я могу заклятие Круцио, если мне нужно.

Спикер 13

Я хочу выучить заклятие Круциатуса, но могу бороться с боли.

Я хочу выучить заклятие Круциатуса, но могу бороться с боли.

Я хочу выучить заклятие Круциатуса, но могу бороться с боли.

Я хочу выучить заклятие Круциатуса, но могу бороться с боли.

Я хочу выучить заклятие Круциатуса, но могу бороться с боли.

Спикер 15

Я хочу выучить заклятие Круциатуса, но могу бороться с боли.

Я хочу выучить заклятие Круциатуса, но могу бороться с боли.

Я хочу выучить заклятие Круциатуса, но могу бороться с боли.

Я хочу выучить заклятие Круциатуса, но могу бороться с боли.

Я хочу выучить закляти

Спикер 14

Готов?

Спикер 13

Я готов.

Спикер 14

Ты в порядке?

Спикер 13

Эта боль, она была экскруцированной, но наша сила... Мы это сделали.

Скрипторий Салазара Слизерина.

Скрипторий Салазара Слизерина.

так пока бахнем и тут записка ехать

Боюсь, что мы никогда не подойдем к договору.

Я не могу убедить хотя бы одного из них прислушаться к здоровому глузду, надеясь надеяться, что думки Годерка сбегают с моими.

Что он не понимает, почему уровень ученика должен быть вынятковым.

Но он стал жертвой безглуздного представления о том, что рождение от маглий каким-то образом такие же чудесные, как и чистокровные.

Он разлютился, когда я выслушал свое недовольство его думками с этого привода.

Думками, которые он еще не озвучил.

Я утомился от разбрата и больше не могу смотреть на коридоры полных бездарных детей, которые маскаются под ведьм и чаревников.

Ах, сука!

С важким сердцем я осведомлю, что мушу звідці піти.

Я занурюю істоту в глибокий сон у її кімнаті, поки її не розбудить той, хто поділяє мої погляди, нащадок, який бажає виправити шкоду, яку так необачно заподіяли інші, той, хто позбавить школу від тих, хто не гідний Гоквордсу, хто лише заплямує мою спадщину.

Сучий пес, блять.

Спикер 15

Так, ось и книга тут.

Спикер 13

Так, книгу я знайшу.

Спикер 14

Так, знайшу.

Спикер 13

Так, смотри, конечно.

Что думаешь?

Похоже на какую-то книгу-заклядь.

Это невероятно.

Уважение к главному Гогвардсу.

Спикер 15

Какая честь.

Спикер 13

Я еще не могу поверить, что Минис никогда не рассказал мне о своей тетке.

Спикер 14

Что ты будешь делать с книгой?

Почитаю ее, когда... Знаешь, профессора в родственниках.

Спикер 13

Это позже.

Наразе я считаю, что мы можем исследовать эту комнату.

а шо я тут будешь и доследжу ты уже тут все досвиды так залившись ну короче вы тут доследуете я пиздую а как мне покинуть его а там мои а

Спикер 14

Я вижу путь.

Самые лучшие новости, которые я слышал целый день.

Оминес.

Равеллио, старик.

Пожалуйста, Себастиан.

Спикер 13

Я хотел сказать то, что я сказал раньше.

Мы клянемся, что сейчас, никогда не вступим в что-то дарматическое снова.

Понятно.

Я действительно видел все о твоих искусствах, Оминес.

Что там у нас?

Может, после всего, что произошло, я радуюсь, что знаю, что ее встретили.

Спасибо тебе.

Спикер 12

Что, все?

Спикер 13

Это все заебись, конечно, но меня что-то интересует.

Как мне попасть назад, там, где я видел, что можно было полутаться?

О, он ушел, походу.

Алло, Хамора.

Спикер 12

Ревеллио.

Спикер 13

Так, что это у нас?

Комната покараний.

За шутками, это помещение, как будто, было любимым местом школы для покарания учеников.

Хотя физические тортуры больше не используются во время покараний, аура таких же холиковых практик все еще чувствуется.

Так, добре.

Я думаю, что варто сделать маленькую перерву на кавульку.

Повернусь через несколько минут.

Те, кто смотрел этот запис на ютубе, ждите следующую серию.

Ну, выходит, когда вы сегодня смотрите, то завтра.

Пока что перерва.

Папульки всем.