ИГРАЕМ ЗА НАДЗИРАТЕЛЕЙ в ИГРА В КАЛЬМАРА 3 в VR! АНАТОХИЧ и ДРЫНДА в Garry’s Mod

Информация о загрузке и деталях видео ИГРАЕМ ЗА НАДЗИРАТЕЛЕЙ в ИГРА В КАЛЬМАРА 3 в VR! АНАТОХИЧ и ДРЫНДА в Garry’s Mod
Автор:
DRЫNDAДата публикации:
10.08.2025Просмотров:
580.5KОписание:
Транскрибация видео
Я стал охранником в новой игре в Кальмара, и сегодня я вместе с Анатохичем будем выполнять особые задания фронтмена, которые приведут нас к самым неожиданным последствиям.
Но перед тем как начать, обязательно подпишись на канал Анатохича и на мой телеграм, там будут анонсы съёмок роликов, чтобы ты мог поиграть с нами.
Ну а мне уже пора за работу.
Первый день охранником.
Если честно, ребята, я немного волнуюсь.
А, что?
Телефон?
У меня есть телефон?
Подождите.
Вау, офигеть, реально телефон.
Уведомление.
Фронтмен?
Задание?
Убить гномика?
Какого нафиг гномика вообще?
Всем работникам построиться возле своих комнат.
Точно-точно, построение.
Блин, да?
Тоха, это ты?
Тоха, это ты?
Нет.
Нет, это не я. Тут ребёнка, они взяли ребёнка на... Они что, берут годовалых детей на работу?
Мне вообще-то не 5 годиков, мне 10 годиков.
Завидуй.
Всем работникам пройти в оружие и взять оружие.
Оружие?
Тоха, это ты!
Тоха, какой у тебя номер?
Чтобы я мог называть тебя по номеру.
69, 069.
У меня номер 013.
Окей, погнали за оружием, погнали.
Окей, мой шкафчик этот, скорее всего.
Да, точно.
ЛР-ка.
Ого!
Вот это я понимаю, снайперская винтовка.
Тоха, походу, первая игра будет, как всегда, с куклой.
Блин, кажется, у меня прицела нет.
Я буду стрелять это от балды.
Тоха, в этой маске тебя очень плохо слышно.
Может, ты её снимешь лучше?
Уважаемые работники, маску можно снимать только при занятии снайперской позиции.
Во всех остальных случаях снятие маски влечёт за собой выбывание из игры.
А, окей.
Тогда нам нужно идти на первое испытание.
Мы будем стрелять.
Ой!
Ой!
Блин!
Ладно, пойдём.
Тоха, игроки заходят.
Игроки уже заходят.
Я пока сниму маску.
Вон, цель.
Это цель.
Я вижу.
Маленький такой.
Это что, гномик?
Тоха, мне нужно кое-что тебе сказать.
Что?
Мне пришло задание от фронтмена.
От ведущего игры.
Нужно застрелить гномика.
Черт.
А ну не подслушивать!
А ну отошел!
В общем, нужно застрелить его.
Возможно, это будет даже против правил, но, блин, это фронтмен написал.
Нельзя как бы не слушаться его.
Блин, какой он жестокий, а. Ну, надо послушаться, наверное.
Окей, я готов.
Я вижу мэра.
А в каких пор детей в игру приглашают?
Жди, не бьёте клана, гномик.
Анатохич, помни, главная цель это гномик.
Поможешь мне пройти это задание?
Окей, окей, окей.
Гринлайт.
Гринлайт.
О май гад, они побежали.
Давай подождём, пока он остановится.
Гномик.
Чёрт, я не попал.
Я в какого-то другого типа попал.
Гринлайт.
Что?
Он пинает кого-то.
Он кого-то пнул.
Чёрт.
Вау, нифига себе, он быстрый.
Он расталкивает людей.
Как он это сделал?
Это читер, походу.
Стреляйте в гномика.
Я стреляю, стреляю.
Я не могу попасть по нему.
Я пытаюсь прицелиться, он слишком... Он слишком быстрый.
Где он?
Он слишком быстрый.
Он постоянно уходит от прицела.
Капец.
Чёрт.
Да это читер какой-то, он всех пинает.
Да капец, да как по нему попасть, у меня уже патроны кончаются.
А что он так бегает быстро?
Стой, нет, я в другого попал, не в гномика, о май гад.
Я теперь понял, почему его нужно убить.
Он чертов читер.
Блин, надо бежать в другую кабинку.
Точно, точно, точно, точно, может тут много окон.
Тока, я беру тяжелую артиллерию.
О май гад, он прошел, это жесть полная.
И кто-то с пулеметом.
Уведомление пришло.
Мне пришло уведомление, Тоха.
Что ж такое?
Задание провалено.
Нет, твою налево, этот Гломик читер, нечестно.
Если мы провалим еще одно задание, нас ликвидируют.
Твою налево, я всего лишь хотел охранять склад картошки.
Я просто хотел делать печенье Далгона.
Мне трясутся руки.
Ничего, все нормально, все нормально, мы справимся.
Следующее задание мы точно выполним.
Ты опять прослушиваешь?
Игра закончена.
О, черт.
Это нас в наказание отправили на игру в скакалочку.
Собирать трупы.
А что мы внизу?
А, мы будем собирать тех, кто будет падать сверху?
Что?
Походу, да.
Видимо, это за то, что мы не убили гномика.
Фронтпэн злится на нас.
Блин, он нас может уволить.
О, открылось.
Открылось.
Погнали.
Нам хотя бы погрузчик дали.
Уже неплохо.
О май гад.
Окей, давай я буду рулить, а ты будешь складывать.
Хорошая идея, Анатохич.
Ой, точнее, 069.
Опасно, обернись.
А, что?
Чёрт, они уже начали игру.
Там уже амужитский дождь.
Аллилуйя, дождь из мужиков.
Быстрее, быстрее, быстрее.
Блин, блин, блин.
Так, тебя в гробик положим.
Блин, я не умею управлять этой штукой.
А, я не успеваю, я не успеваю за гробами.
А, ты давишь их.
Мне кажется, давить их это не лучшая идея.
Хотя выглядит забавно.
Я первый раз на работе, сорян.
Блин, они падают прям сверху, офигеть.
Они могут и на меня упасть, и раздавить меня.
Вон чувак, я вижу чувака, он пытается туда прыгнуть.
О нет, у него не получилось, беда.
Стой, я слышу телефон.
Тоха, подъезжай сюда.
Ребята, надо вас, надо вас упаковывать, давайте.
Блин, Тоха, Тоха, Тоха, Тоха.
Мне пришло новое уведомление от фронтмена.
Новое задание.
Что?
Что?
Какое?
Убить всех игроков на игре.
О май гад, да они сами хорошо справляются и без нас.
Смотри.
О боже, какие-то проходят.
Нужно убить прямо всех.
Да, господи.
Ходят тут.
Гномик, гномик.
О май гад.
Его маленький трупик мы положим вон туда.
Ой.
Господи, они все продолжают падать.
Ладно, давай детей отвезем.
Стой, подожди.
Нет, нет, нет, стой!
О боже.
Блин, мне как падает.
Осторожно, осторожно.
Тут у чувака кое-что есть, кажется.
Ну-ка, дай-ка.
Что там у него?
Сейчас, секунду.
Вот.
Смотри, тут переключатели.
Это у него было в карманах?
Да, да, да.
Это какой-то шпионский гаджет или что-то такое.
Не знаю даже, как им пользоваться.
Давай пробуем эту кнопку нажать.
О май гад, посмотри, что за дождь из мужиков.
Она начала вращаться быстрее, прям очень быстрее.
Тоха, эта штука нам поможет.
Боже, ты тут столько убирать для народу, это кошмар.
Господи, ладно за работу.
Давай, бери погрузчик.
Нам нужно быстренько все это убрать и быстренько всех убить.
Это наш билет, билет к жизни.
Первый раз я расстроен, что не провалил собеседование и попал на эту работу.
Давай я тоже попробую поводить.
Блин, блин, блин, блин.
Нормально, хорош.
Блин, что со мной происходит?
Меня трясёт, трясёт.
Надо выбираться.
Погрузчик.
Ой-ой-ой, кажется, мы сломали тачку.
Окей, Тоха, нам нужно продолжать убивать игроков, там их ещё много.
Давай попробуем вторую кнопку.
Давай, нажми.
Нажимаю.
Эм, кажется, ничего не произошло.
Почему всё трясётся?
Куда ты сжимал?
Я не знаю.
Это что, землетрясение?
Что происходит?
Это что?
Там камень упал, это камнепад.
Я вызвал камнепад, Тоха.
Чёрт, огромные полуны сыпятся с неба и придавливают трупы игроков.
Блин, сейчас нас заденет, просто спасайся, это теперь наша игра.
Это игра в камняра, уворачиваемся от камней.
Я рассчитывал на что угодно, но не на чёртово землетрясение.
Какой капец, там вообще кто-то выжил?
Кирыки продолжают дохнуть.
Это хорошо!
Это хорошо!
Это значит, что мы пройдем задание.
Нужно продолжать.
Так, так, так.
Я нажму на третью.
Отлично, отлично.
Давай, жми еще.
Вдруг это пульт от ядерки.
Жми, давай.
Я надеюсь, это не пульт от ядерки, ведь мы тоже умрем.
Что это было?
Какого хрена ты нажал опять?
Мне это не нравится.
Мне не нравится этот звук.
А почему у вас тут торнадо в помещении?
Держись!
Ветер!
Откуда у игрока был такой пульт?
Туда!
Нужно спрятаться!
Давай где-то в угол!
Чтобы нас не унесло!
Какая жесть!
Уведомление!
Мы прошли испытание!
Мы прошли испытание!
Получилось?
Начальник доволен?
Ура?
Начальника доволена!
Начальника доволена!
Внимание всем!
В связи с происходящим на играх, объявляется срочное, досрочное прекращение этой игры!
Всем срочно вернуться обратно!
У нас есть торнадо!
Уважаемые игроки, нам очень жаль, что предыдущая игра была сорвана неизвестным явлением.
В качестве компенсации мы увеличиваем денежный итоговый приз.
Это всё мне.
Все мимо.
Все мимо!
Все мимо!
Собираем деньги!
Там деньги сыплются, все.
Деньги, деньги, деньги!
Деньги падают мимо, просто мимо копилки.
Пришло задание.
Что?
Деньги, пришло задание.
Нужно наполнить копилку оружием.
Чего?
Какого, блин, хрена?
Идем быстрее.
Погоди, ладно.
Погоди, ладно.
зайду.
Окей, Тоха.
Мне это уже совсем не нравится.
Капец.
Куда нам идти?
Снимай уже эту маску, блин.
Это ужас.
О, блин, точно.
О, капец.
Я снял эту маску, да.
Так-то лучше.
А ты знаешь, где наполняются эти деньги?
Откуда они вообще пролетают?
Я знаю, я видел, когда я сюда заходил, где она находится.
Я могу провести нас.
Окей, погнали.
Погнали, погнали.
Это мои все деньги.
Это все мое.
Меня эти технические помещения немного пугают.
Меня тоже.
Здесь у них какой-то лабиринт просто как капец.
Смотри, тут есть какой-то скрытый люк.
Скрытый люк?
Опа-на.
Туда упало ведро.
Чувак, я бы туда не шел.
Ничего, нормально.
Я сейчас тоже туда спущусь и упаду.
Бомбочка!
У-у-у!
Так, нам сюда.
Чёрт!
Блять, тут охранники!
Блин, они нас ищут?
Или кого?
Я не знаю, лучше на них не попадаться, тем более без маски.
Тоха, я на всякий случай возьму это.
Не то, чтобы я буду убивать наших собратьев, но... Да, хорошая мысль.
У нас задание от фронтмена, если мы его провалим, нас самих прикончат.
У нас задание, мы двойные агенты, всё нормально.
Окей, давай, веди.
Я не знаю, куда идти.
Вон они, осторожно!
Вижу.
Блин, надо их убрать.
В плане убрать, убрать, убрать?
Да, убрать, убрать, убрать.
Как раз гробы рядом.
Это хорошо ты подметил.
У них что там, бронежилеты?
Стоять!
Убери оружие!
Что?
Не двигайся!
Не двигайся!
Руки вверх!
Бросай оружие!
Не убивайте меня!
У меня дома облобусинята!
Мне надо кормить облобусинят!
Не убивайте меня!
Это тот малолетний!
Да, тот чувак, который подслушивал нас постоянно!
У меня дома облобусы!
У меня дома облобусы!
Заткнись!
Заткнись!
Скажи, где деньги?
Где хранятся деньги?
Деньги хранятся в копилке.
Блин, как они туда попадают?
Где находится наполнитель копилки?
Он там, у двери.
Видишь, он там.
Он вон там.
Кого не принимают, блин, на работу.
А ну иди проверь, проверь, правду ли он говорил, а я пока присмотрю за ним.
Давай, открывай дверь.
Открываю, открываю я. А на самом деле... Что?
А ты хотела?
Да что ты, блин, надеялся вообще?
Короче, я сам открою.
Господи.
Денежная платформа.
Он не врал, оказывается.
Он усасывает наверх.
Окей.
Наше оружие нам больше не понадобится.
Хотя нет.
Возьмем их оружие и туда кинем.
Как тебе идея?
Точняк, хороший план, давай.
Я пока полутаю.
Прощай, снайперская винтовка.
Давай, Абубусинята, тебе это больше не понадобится.
Ладно, давай уже запустим эту штуку, куда тут клацать.
Валим отсюда быстрее, пока они не узнали, что там мы всё сделали.
А ну отойдите, отойдите.
Тут что, халявная раздача оружия?
Мне, пожалуйста, мне, пожалуйста, оружие.
Давай мне, мне, давай.
Окей, Тоха, веди, куда нам идти?
Как выбраться-то отсюда нафиг?
Сюда, сюда, почти пришли.
Здесь коридоры, капец, лабиринты, бэкрумсы, о май гад, пришли.
Задание выполнено.
Это значит, что... Уведомление.
Новое задание, новое сообщение от фронтмена.
Подавить бунт.
Что случилось?
Какой еще нафиг бунт?
за звук.
Мне это капец как не нравится.
Ладно, мы должны выполнить это задание в любом случае.
Идем, идем.
Всех охранников стреляем.
Тревога, она мне по ушам бьет.
Они уже здесь, Тоха, они уже здесь.
Они убивают наших.
Отстреливают.
Тоха, осторожно.
Спасибо.
Они сверху.
Где-то сверху.
Пойдемте дальше!
Джонни, они на деревьях!
Стреляй!
Простите, у меня задание подавить бунт!
Бунт!
Блин, мне вообще попали, мне больно капец!
Давай сюда!
Куда ты?
Ой-ой-ой!
Здесь наши, ребята!
Хорошая работа!
Не смотрите на меня, я стесняюсь без маски!
Офигеть!
Получай!
И тут еще много, Тоха!
землю на землю но правильно сделал окей вроде это все там еще один что здесь произошло отвечай ты не знаешь да ты не знаешь да задание выполнено задание выполнено ура оружие
Это не мы.
Если что, это не мы.
Какие-то психи запихнули в копилку оружие.
Я в шоке.
Кто это?
Тоже не понимаю.
Ладно.
Ты же без маски.
Спрячь меня от охранников.
Спрячь меня от главного.
Он не должен меня видеть.
Здрасте.
Приказ всей охране взять под прицел охранников 013 и 069.
Все окей, парни.
Мы же подавили пункт.
Один из охранников упустил одно из самых главных правил.
Не надел маску перед игроками и остальными охранниками.
Также мы проверили все данные камер и увидели, как вы подложили оружие игрокам.
Это был приказ фронтмена.
Охранник 013 и 069 выбывают из игры.
Стойте, стойте, стойте.
Мы поучаствуем в последней игре.
Мы можем поучаствовать в последней игре.
Задание.
Поучаствовать в последней игре.
Что ж, это возможный исход.
Теперь вы переклассифицированы в игроков.
Проследуйте на последнюю игру.
Это относится и к вам, и ко всем остальным игрокам.
Я боюсь.
Я боюсь играть.
Я еще не играл в такие игры.
Охранников заставили играть.
Вопрос, почему охранники играют с нами?
Конечно, это круто.
Кто-то кнопку нажал.
Кто нажал на кнопку?
Я просто прошел, а она нажалась.
Уважаемые игроки, добро пожаловать на игру Небесного Кальмара.
Правила очень простые.
Вам необходимо нажать на кнопку на полу, а после этого скинуть хотя бы одного участника.
Его уже нажали кнопку!
На следующей фигуре необходимо сделать то же самое, а на последующей после то же самое.
Удачи.
Кто нажал кнопку, пусть тот и скидывает сам себя.
Шест.
А он вообще снимается, этот шест?
Мэр, что ты делаешь?
Мэр?
Оно снимается, знаете?
Тот единственный лысый.
Единственный лысый.
Нет.
О, нет.
Мэр хорош.
Красава, хорош.
Я соло, конечно.
Только ты следующий, видимо, будешь.
Нет, нет.
Мост, мы можем пройти дальше.
Это моя штучка.
Крутая игра, мне нравится.
Я хотел стать охранником, чтобы не участвовать в играх.
А теперь мы участвуем в этих играх.
Не нажимайте на кнопку.
Не нажимайте.
Нам нужно выбрать сперва, кого мы выбросим.
Давайте по одному выбросим и закончим игру.
Давайте проведем голосование.
Тоха, у меня здесь новое задание от фронтмена.
нужно убить всех врагов.
Обалдеть, я и не удивлен вообще.
Мне кажется, эти вот розовые что-то как-то странные.
Давайте их скинем.
Нет, нет, нет.
Ребята, можете... Ребята, все окей.
Надо их скинуть, что куда?
А ну не подходи, хватит танцевать передо мной.
Ты, я же тебя втулю как... Вы меня не убьете.
Никто меня не скинет.
Я выиграю эту игру.
Как же вы меня достали!
А ну отошли все от меня!
Отошли все от меня!
Я всех расстреляю!
Тихо, блин!
Откуда у тебя оружие?
Я прятал в кармане!
Черт!
Офигеть!
Отошли все от меня!
Все отошли!
Отошел от меня!
Нет, нет, нет, ребята!
Я не ваш его щит!
Я тебя прощаю!
Ты можешь спрыгнуть сам!
Но я тебе помогу на этот раз.
Иди, давай, прыгай, прыгай.
Давай, прыгай отсюда.
Прыгай, прыгай сам.
Ты остался, на, на.
О, еда на вынос.
Он спрыгнул сам.
Он подготовил лоскутки.
Отлично, мы можем пройти.
Ебой, отлично.
Блин, мы наконец-то справились с заданием, которое нам дал фронтмен.
Ура, хоть что-то выполнили.
Подожди-ка, подожди.
Чёрт.
Нас же осталось двое.
Блин, что нам теперь делать?
Что нам теперь делать?
Блин.
Ну, хотя бы задание выполнено.
О, новое задание от фронтмена.
Сбросить.
Что?
Сброситься.
Я должен сбросить себя сам?
Подожди, я реально это написал?
Да ну, реально.
Подожди, у тебя телефон?
А я тебе не говорил?
Просто тут такое дело.
Я думал, мне фронтмен писал.
Просто тут такое дело.
Дело в том, я и есть фронтмен.
Тоха, что ты делаешь?
Я придумал все эти игры.
И я хочу развлечься напоследок.
Это ты всё это сделал, чтобы выиграть деньги?
Эти деньги и так мои.
Я просто хочу развлечься.
Мне делать нехер.
Ты сумасшедший!
Ты сумасшедший!
И сейчас я тебя скину с ноги!
Чё за х...
Похожие видео: ИГРАЕМ ЗА НАДЗИРАТЕЛЕЙ в ИГРА В КАЛЬМАРА

Я СТАЛ ФРОНТМЕНОМ в ИГРА В КАЛЬМАРА 3 в VR! ФЛЕЙЗИН, АНАТОХИЧ и ДРЫНДА в Garry’s Mod

ПРЯТКИ в ИГРА В КАЛЬМАРА 3 в VR! ФЛЕЙЗИН, АНАТОХИЧ и ДРЫНДА в Garry’s Mod

ПРОШЛИ ИГРУ В КАЛЬМАРА 3 САМЫМИ БЕЗУМНЫМИ СПОСОБАМИ в VR! АНАТОХИЧ и ДРЫНДА в Garry’s Mod

МЫ ПРОШЛИ НОВУЮ ИГРУ В КАЛЬМАРА в VR! АНАТОХИЧ и ДРЫНДА в Garry’s Mod

Я Перенес УКРАДИ БРЕЙНРОТ в VR! АНАТОХИЧ и ДРЫНДА в Garry’s Mod

