Новые приключения капитана Врунгеля (1978)

Новые приключения капитана Врунгеля (1978)01:16:31

Информация о загрузке и деталях видео Новые приключения капитана Врунгеля (1978)

Автор:

Киностудия Горького

Дата публикации:

26.11.2024

Просмотров:

16.9K

Транскрибация видео

Спикер 19

СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА

Спикер 28

Моряком слыву бывалым, где я только не бывал.

И не раз с девятым валом я геройски воевал.

Вы что, никогда не слышали про капитана Врунгеля?

Странно.

Знает юг и знает север.

Врунгель мужество пример.

И напрасно Одиссею не с меня писал гавер.

Это не шутка.

Я совершенно серьёзно говорю.

Спикер 27

Свою тысячи историй я их свято берегу.

Я без моря, я без моря жить на свете не могу.

Спикер 9

Баланс за борт.

Спикер 10

Идём на прорыв.

К повару товарищ штаб приготовиться!

Эй, на шхуне!

Парумба вправо.

Меняем галс.

Василий!

Лопатухин!

Чего?

Между прочим, сегодня первое сентября.

Знаю!

Ты собираешься учиться или так и будешь тратить драгоценное время на этом старом корыте?

Корытие?

Скучно-то человек Малахова.

Какая есть.

Тоже мне мореплаватель.

Спикер 24

Come in.

Можно идти?

Лопаты.

Sit down.

You can't without being late even such a day.

Ты понимаешь, о чём я говорю?

Он сегодня из кругосветного путешествия вернулся.

Садись к Малаховой.

Спикер 1

Ой.

Спикер 24

Колумб, что новенькую открыл?

Лопатухин, стоп!

Повторяю специально для тебя.

Сегодня мы пишем сочинение на тему «Как я провел лето».

The Summer Holiday.

Спикер 9

Море смеялось.

Рано утром мой родной класс вышел в открытое море.

Нет, лучше не так.

Море смеялось.

Но мой родной город этого не замечал.

Все были взволнованы новым таинственным событием в Бермудском треугольнике.

И тогда я понял, что миру необходим капитан Врунгель.

Спикер 37

У вас есть что-нибудь от сердца?

Спикер 28

Христофор Бонифатьевич Врунгель, народ ждет от вас новых подвигов.

Спикер 16

Вы слышите?

Чай.

и сводят с ума.

На суше в конец моряков укачало, и вот моряки покидают дома, покидают дома.

Раз музыка моря в ушах зазвучала, То значит, прощай, безмятежный куют.

Нас уже в конец моряков укачало, Сиренами дали морские поют, морские поют.

Спикер 9

Фрунген был готов.

Но оставался еще старший помощник капитана.

Мой большой друг Лом.

Спикер 26

Начинаю подготовку самой известной позы йога.

Росток лотоса.

Ноги.

Крещен, правильно?

Спикер 1

Да.

Спикер 26

Привет, Лопатухин.

Физкультурой заливаешься.

Рады гулит, замучал.

Друг, где ты пропал?

Почему не заходишь?

Спикер 9

Некогда, Лом, дела.

Спикер 26

Посиди минутку.

Прошу!

Ну, если на минутку.

Выпьем чай, поговорим.

Для тебя пересил.

Вот, лимончик.

А это твоя любимая брусничная.

Василий Иванович, что нового в мире научной литературы, а?

Спикер 9

В Бермудском треугольнике опять непорядок.

Спикер 26

Опять?

Спикер 9

Вот, пожалуйста, полюбуйтесь.

Сообщение агентства «Рейтер».

Английский бриг «Деаграция» встретил дрейфующую судно-бригантину Мэри Селест.

На сигналы бригантина не отвечала.

Существует множество гипотез, среди которых самые фантастические.

Вот что говорят учёные из Африки.

Исчезновение в районе Бермудского треугольника судов и самолётов – это работа враждебных пришельцев из иных миров.

А вот ещё факт.

Спикер 28

Самолёт авиакомпании National Airlines со 127-ю пассажирами на порту приближал...

Спикер 23

Море зовёт.

Планета в опасности.

Христофор Бонифатьевич, что вы знаете о вермутском треугольнике?

Спикер 31

Алло, Мбра, да мы же тонем.

Спикер 22

Вы только послушайте, Бонифатьевич, что там творится.

Спикер 26

Пять самолётов вылетят с побережья Флориды.

Спикер 22

Знаю.

А вот это знаете, самолёт авиакомпании National Airlines со 120-ю пассажирами исчез с экрана радиолокатора.

И появился лишь через 10 минут.

Диспетчер сказал пилоту после посадки.

Спикер 28

Зачем вы всё это мне говорите?

Спикер 23

Только мы сможем разгадать эту страшную тайну!

Спикер 28

Только мы с вами!

Я скромный аптечный работник.

Спикер 29

Христофор Бонифатьевич!

Спикер 22

Христофор Бонифатьевич!

В Бермудском треугольнике пропало почти 100 кораблей и самолетов!

Исчезло почти... Прошу вас, прошу вас, голубчик!

Спикер 28

Не мучайте меня!

Спикер 25

Вы не имеете права, капитан Врунгель.

Спикер 28

Лом, сколько времени вам нужно, чтобы изучить английский язык?

Спикер 26

Три дня.

В этом поможет мой друг Василий Лопатухин, ученик в средней школе номер 12.

Лучше никто не говорит в городе по-английски.

Спикер 28

Ну что ж.

В таком случае назначаю отплытие через три дня.

Спикер 15

Говорит и показывает Курзуф.

Наши камеры установлены на улицах города, которые выглядят сегодня как будто бы шире.

С микрофона Серафим Наждак.

Праздничная толпа собралась на причале, чтобы проводить последний дальний путь нашего дорогого земляка А.В.

Рунгеля.

Дорогого нам всем Христофора Бонифаки.

Вот они, наши славные покорители морских просторов.

Они приближаются, они идут.

Вы видите их простые лица, вы слышите их уверенную позу.

Да вот они уже рядом с нами!

Дорогой Христофор Ванифатьевич, несколько слов нашим дорогим телезрителям и радиослушателям.

Спикер 28

Посидим перед дорогой.

Спикер 15

Исторические слова, как мух из длины тоста.

Посидим перед дорогой в этом весь фрунгель, какой глубокий смысл в этой короткой фразе.

Спикер 36

Поехали!

Спикер 37

Дорогой Христофор Бонипатевич, от лица работников аптечного управления желаю вам счастливого плавания!

Друзья!

Спикер 28

Через моря и океаны, через штормы и шпили,

через тайфуны и циклоны пронесёт наша белокрылая яхта своё гордое имя!

Спикер 26

Беда!

Спикер 28

Это не беда.

Это полбеды.

Спикер 9

Миллионы людей во всем мире видели отплытие капитана Врунгеля на экранах телевизоров.

Но никто, даже я, Лопотухин, не знал, что за всем происходящим следил один очень нехороший человек.

Это был сэр Вант, хозяин весьма подозрительной фирмы Вант энд Санс Компани, что в переводе означает «Вант и сыновья с компанией».

Спикер 15

Беда.

Какая беда?

Сэр!

Спикер 14

Я здесь, сэр.

Спикер 21

Что все это значит?

О чем они говорят?

Спикер 14

Минутку, сэр.

Компьютер все выяснит.

Хозяин.

Что случилось?

Машина не переваривает этого слова, хозяин.

Какое слово?

Романтика, сэр.

Выкинуть к черту эту старую рухлядь.

Вызывайте отдел долгосрочного прогнозирования.

Отдел долгосрочного прогнозирования, хозяину.

Спикер 13

Позвольте ручку, красавец ты мой ненаглядный.

Всю правду скажу, что было, что будет, чем сердце твое успокоится.

Золотой ты мой.

Болит у тебя душа за бубнового короля.

А рядом с ним еще трифовый король.

И совсем маленький королевич.

И ждет их дальняя дорога с большими загадками и откатками.

А тебе, красавец ты мой ненаглядный, выпадают пустые хлопоты при пиковом интересе.

Позолоти ручку.

Спикер 21

Расшифруйте этот бред.

Слушаюсь, сэр.

Спикер 33

Путешествие Фрунгеля и его друзей к Бермудскому треугольнику грозит нашей фирме разорением и гибелью.

Грозит разорением и гибелью.

Спикер 1

Грозит гибелью.

Спикер 1

Гибелью.

Спикер 1

Гибелью.

Спикер 21

Гибелью.

Вы слышали, Савят?

Мы пропали.

Спикер 14

Хозяин сердится.

Хозяину не надо сердиться.

Мы уничтожим капитана Врунгеля и его старую калошу в 24 часа!

И об этом узнать все!

Спикер 21

Вы дурак, Сайлент.

Мне не нужен международный скандал.

Организуйте незаметно несчастный случай.

Кто из ваших людей может это сделать?

Минутку, сэр.

Спикер 14

Свирепый Гарри, сэр.

Зовите.

Свирепова Гарри, хозяин.

Спикер 21

Здравствуйте, Гарри.

Рад познакомиться с вами.

Много слышал о вас.

Так вот, в Бермудск идет ненужный нам человек.

Спикер 12

От Гарри еще никто и никогда не уходил.

Если я берусь за дело, то через сутки ненужный вам человек будет в нужном для вас месте.

Я вам доверяю, Гарри.

Спикер 21

Подробностью сам это.

Спикер 14

Можете не считать.

Спикер 12

Начинаем операцию «Титаник».

Спикер 28

Ах, дорогой Лом, мой уважаемый старший помощник!

Недаром ещё древние греки говорили, что море, дальнее плаванье все печали смывает с души человека.

Перехожу к водным процедурам.

Спикер 18

О, море, море!

Спикер 1

Капитан!

Спикер 22

Осторожно, там могут бить акулию.

Спикер 28

Ох, холодно.

Окружён акулией стаей, Я не стал дрожать, как лист, И не зря меня прозывали Знаменитый акулист.

Мне с рождения страх неведом, я застрошен для врага.

С душегубом людоедом смело дрался ваш лука.

Вот где-то.

Лом, в чём дело?

Что с вами?

Вон там, там.

Что там?

Что там?

Спикер 22

Вы уверены, что не ошиблись?

Да, сейчас он прискочит.

Спикер 1

Да, да.

Спикер 1

Лом!

Спикер 28

Надо сбросить этот мешок за борт!

Спикер 11

Не надо!

Спикер 28

Надо лом!

Спикер 22

Надо!

Спикер 11

Не надо меня выкрутить за борт!

Спикер 22

Издавайся, капитан!

Я с вами!

Стой!

Стрелять буду!

Христофор Макдональдович, обходите справа!

Удар!

Смелее, смелее!

Не бойтесь, я здесь!

Еще удар!

Хорошо!

Спикер 1

Не смей!

Спикер 29

Я капитан!

Полумбро!

Это же Лопатухин!

Вася, почему ты молчал?

Чудо тебя не выбросили.

Спикер 9

Лом, а что вы там делаете?

Спикер 28

Это я должен вас спросить, молодой человек.

Что вы делали в этом мешке?

И как попали на мой корабль?

Спикер 9

Я не мог поступить иначе.

Я услышал зов моря.

Спикер 22

Василий Иванович, позвольте спросить, почему?

Спикер 9

Дальние плавания.

Прислушайтесь, Христофор бы не пойдёт к музыке этих слов.

Не даром ещё древние греки говорили, что море все печали смывает с души человека.

Спикер 28

Вы растрогали меня своей речью, молодой человек.

Я охотно предлагаю вам остаться на моём корабле юнгой.

Но если наше плавание затянется, вы можете опоздать к началу учебного года в средней школе номер 12 с преподаванием ряда предметов на английском языке.

Спикер 9

Ради моря я согласен на любые жертвы.

Спикер 31

Другого ответа я не ожидал.

Полный вперёд!

Спикер 28

Приготовиться к смене голоса!

Есть!

Приготовиться к смене голоса!

Спикер 34

Давай пить чай.

Грузинский, а?

Да, грузинский.

Человек за бортом!

Капитан!

Спикер 8

Человек за бортом!

Спикер 31

Два румба вправо.

Спикер 9

Есть два румба вправо.

Так держать.

Спикер 28

Есть так держать.

Идем на помощь терпящему бедствие.

Спикер 22

Ясно, мой капитан.

Спикер 26

Лом, не уроните дедушку.

Спикер 1

Так.

Спикер 1

Что делать, а?

Спикер 28

Говорите по-русски.

Спикер 20

Говорите на вашем языке.

Кто вы?

Что с вами случилось?

Это произошло в сорок девять лет.

Пять месяцев и 13 дней тому назад, в ясный безоблачный день, я вступил на палубу роскошного лайнера, чтобы плыть через океан Соединенных Штатов Америки.

Корабль назывался «Титаник».

«Титаник».

Неужели тот самый?

«Титаник».

Вы знаете, «Титаник» наткнулся на громадный айсберг в тумане и затонул.

Да, это была ужасная катастрофа.

Дальше что говорите?

Все пассажиры и команда погибли в морском пучине.

Живее остался только один.

49 лет, 5 месяцев и 13 дней мне носило по океанским просторам.

Чем же упитались все эти годы?

Планктоном.

Начинаем передачу.

Не проходите мимо.

Спикер 28

Может, рюмочку рома?

Спикер 20

Нет, нет, я слишком слаб.

Тогда, тогда...

Спикер 15

Брусничного варенья!

Как вы уже знаете, в дальний плавание к Бермудскому треугольнику отправилась научная экспедиция капитана Врунгина.

По сведениям, поступившим из достоверных источников, некое частное лицо по кличке Свирепый Гарри собирается помешать важному мореплавателю.

Он устал.

Проводим его в каюту.

...как длительность ученика средней школы номер 12 Василия Лопатухина.

Передаём приметы преступника.

Лицо интеллигентное, глаза умные, характер бедный.

Спикер 20

Какая неприятность.

Простите меня, друзья мои, я слаб.

Пятьдесят девять лет.

Спикер 28

Пускай он поспит.

Не будем ему мешать.

Спикер 9

Пусть пока полежит.

Мне кажется, подозрительным этот человек.

Он нарочно разбил нашу рацию.

Спикер 18

Вася.

Спикер 28

Василий, как вы можете подозревать старого, измученного человека?

Нехорошо.

Спикер 12

Это вам водичку.

Пейте на здоровье.

Так.

Спикер 19

А-а-а!

Спикер 17

Так, что это вы тут делаете?

Спикер 8

Что?

Обреюсь!

Спикер 20

Видите, я 69 лет, 5 months and... Оставьте!

Спикер 31

Я все про вас понял!

Стой!

А-а-а!

Спикер 17

А-а-а!

Спикер 31

Не подходи, распилю!

Спикер 12

Будь проклята ваша яхта и ваше путешествие!

Спикер 28

Какие все-таки иногда встречаются нехорошие, неблагодарные, невоспитанные люди.

Спикер 12

А мне вас спасали.

Сэр, вы забыли вашу книгу!

А тебе, Лопатухин, я еще припомню!

Спикер 5

С докладом свирепой Гарри, сэр.

Спикер 14

Виноват хозяин.

Сайленд!

Я здесь, хозяин.

Будем считать это шуткой Гарри.

Я, блок Сайленд, не видел этого.

Мистер Ван по-прежнему вам доверяет.

Отправляйтесь.

Ясно.

Все будет исполнено, шеф.

Спикер 28

Земля дальних странствий, конец и начало, Не спорит никто, ты всегда хороша, Но всех моряков на земле укачало, И рвется на море морская душа.

Спикер 9

К повороту, Аверштаг, приготовиться!

Спикер 7

Есть!

К повороту, Аверштаг, приготовиться!

Так держать!

Есть так держать!

Но в море выходят Ребята легкие,

Спикер 16

Раз музыка моря в ушах засвучала, То значит, прощай, безмятежный уют.

На суше в конец моряков укачало, Сиренами дали морские поют.

Морские поют...

Спикер 9

Последняя водичка.

Спикер 28

Всем поровну.

Спикер 9

А как же начато?

Спикер 28

А вот так.

Спикер 26

Водам младшему, вину старшему.

А вы?

Спикер 28

А я люблю морскую, натуральную.

Спикер 17

Вот это да!

Спикер 28

Хороша водица!

Спикер 1

Земля!

Земля!

Спикер 28

Узнаю тебя, земля прекрасных легенд и волшебных сказок.

Спикер 19

Опускайте паруса, опускайте!

Спикер 28

Лом, остаетесь вахтенным.

Только умоляю, не вмешивайтесь в обычаи этой страны.

Спикер 12

Тут горячие люди.

Сайленд, я Гарри.

Начинаю операцию Али-Баба.

Али-Баба.

Али-Баба.

Спикер 28

Вот она, земля мудрых и гостеприимных людей.

Спикер 1

Кобра!

Спикер 1

Ого!

Спикер 28

Уважаемый, скажите, где источник?

Колодец с водой.

Спикер 35

Спасибо.

Так нет, погоди, погоди.

Так, подойди ты, погоди.

Нет, нет.

Вот она, нашёл то, что надо!

Спикер 33

Алиль!

Не хватает.

Еще немного.

Спикер 8

Немного.

Немного.

Спикер 1

Не хватает.

Спикер 28

Наконец-то.

Спикер 26

Коза-кобра.

Спикер 3

Укрепляет груз и плечи.

Спикер 15

Коза-кобра.

Медленно поднимаем голову.

Спикер 22

Как вы относитесь к своим женщинам?

Женщина родила тебя, тебя, тебя, тебя, меня, все.

Спикер 26

Женщины-то мать!

Разве можно им такие тяжести носить?

Спикер 1

Ха-ха-ха!

Спикер 1

Ха-ха-ха!

Спикер 1

Ха-ха-ха!

Спикер 1

Ха-ха-ха!

Спикер 24

А-а-а!

Спикер 1

А-а-а!

Спикер 1

А-а-а!

Спикер 35

По-моему, нас тут не поняли.

Спикер 3

Поднять паруса!

Эс, поднять паруса!

Пи-пи!

Чёрной пер нету!

Спикер 26

А если догонят?

Спикер 18

Момент.

Шампанского.

Ящик.

Шампанского сюда?

Да.

Выполняйте.

Есть.

Нас трое, но мы в тельняшках.

И...

Хорошо!

Спикер 1

Взяли ветер!

Спикер 19

Отличная вещь, реактивная сила!

Спикер 28

Теперь поняли силу шампанского?

Спикер 9

Вы прям как космонавт.

Стараюсь, Васенька.

Спикер 18

Как напряжение, в норме?

Добавьте немножко.

Прошу всех к столу.

Извините, но я без фрака.

Спикер 28

Интересно, чем нас сегодня порадует Василий?

Спикер 3

Момент!

Спикер 9

Ну?

Глазунья, капитан!

Спикер 3

Грандиозно!

Спикер 28

Гаги Мардюс!

Спикер 29

Христофор Бонифатьевич!

Я здесь!

Ой, капитан, какое счастье, что вы вместе!

Спикер 28

Хлам, что с вами?

Спикер 29

Васю жалко.

Спикер 28

Лом, дружище, возьмите себя в руки.

Будьте мужчиной.

Прекратите.

Василий Лопотухин не может погибнуть.

Я верю в этого человека.

Спикер 29

Я тоже верю, но без него скучно.

Спикер 31

Вася!

Василий Лопотухин!

Василий Лопотухин!

Вася!

Спикер 26

Христофор Валифатевич, что нам делать?

Мы в открытом море.

Плыть!

Куда?

К земле!

Спикер 28

Нам туда!

По моим расчетам, до берега не так уж далеко.

Каких-нибудь 300-400 миль.

Возьму гитару, она расскажет.

Спикер 31

На полный вперед!

Сковород!

Спикер 22

80 узлов!

Есть 80 узлов!

Поехали!

Спикер 21

Ну что, Гарри, с чем кончилась операция?

Где находится капитан Врунгель?

Спикер 12

Все в порядке, хозяин.

Капитан Врунгель и его команда находятся в нужном для вас месте.

Спикер 2

Идите сюда, Гарри.

Вы заслужили отдых.

Спикер 21

Рекомендую Вик Мамайку.

Уютный и тихий уголок.

Спикер 28

Лом!

Лом!

По-моему, вон там вдали цивилизованное общество.

Если я не ошибаюсь, это всемирно известный пляж Большая Мамайка.

По-местному Биг Мамайка.

Спикер 26

Но это уже кажется, что там образованные люди.

Спикер 28

А не думаете ли вы, что в такое фешенебельное место, в общество многочисленных интуристов, не совсем прилично прибывать лёжа животами на досках?

Спикер 26

Что вы предлагаете, капитан?

Спикер 28

Я предлагаю встать на доски в полный рост и наподобие морских полубогов вылететь на берег.

Спикер 35

Леди и джентльмены, дирекции пляжей Биг Фомайк стремясь доставить удовольствие публике, отыскала для вас двух коренных мавайцев, владеющих прекрасным видом старинного национального спорта катанием на досках в волнах прибоя.

Сегодня вечером эти аборигены дадут концерт на мамайских гитарах!

Джентльмены, спешите!

Леди, билеты продаются в кассах наших пляжей!

Спешите!

Только сегодня, после представления танцы!

Работает гриль, прохладительные напитки!

Кажется, хозяин пляжа будет доволен.

Голубчик, послушайте, я повторяю.

Спикер 28

Дело в том, что произошло небольшое недоразумение.

Понимаете, случилась наша беда.

Спикер 35

Попала в беду.

Прекрасный каламбур.

Будете иметь успех.

Спикер 28

Добрый вечер, мы из Гурзуфа.

Ну, запивайте, я подхвачу.

Нет, нет, вы начинаете, капитан.

Спикер 23

Смелее, капитан, я здесь.

Спикер 6

Мамайка-мамайка.

Мамайка-мамайка.

Спикер 30

Мамайка-мамайка.

Спикер 28

Под килем швартовый.

Спикер 30

Мамайка-мамайка.

Спикер 6

Шканцы табань.

Спикер 30

Мамайка-мамайка.

Спикер 6

Паруса нагитовый.

Спикер 30

Мамайка-мамайка.

Спикер 6

Арштевель вязань.

Спикер 12

Этих людей надо убрать.

Спикер 30

Не бойся, я здесь.

Спикер 12

Целент.

Начинаю операцию саксофон.

Спикер 30

Мамайка, мамайка.

Спикер 6

Фламинго, бананы.

Спикер 30

Мамайка, мамайка.

Спикер 6

Кокос, шимпанзе.

Спикер 30

Мамайка, мамайка.

Спикер 6

Кофе, лианы.

Спикер 30

Мамайка, мамайка.

Спикер 19

И муха, цеце.

Ах, ах, ах.

Спикер 31

Сэр, все в порядке!

Спикер 5

Они растяжены восторженной толпой!

Да что я, Гарри?

Помогите!

Сэр, свирепый Гарри закончил операцию «Саксофон».

Спикер 14

Виноват хозяин.

Я здесь хозяин.

И это свирепый Гарри?

Спикер 31

Вон!

Спикер 28

Вон!

Веселый флаг на мачте поднят, Как огонек на маяке.

Спикер 27

И парус тонет, и парус тонет За горизонтом вдалеке.

А по воде гуляют краски, и по дельфине пляшет свет.

Спикер 28

Он как из сказки, он как из сказки.

Таких на свете больше нет.

Как-то не печально, но наше плавание закончилось неудачно.

Спикер 26

Вас жалко.

Спикер 28

А море вдруг приходит в ярость.

Такой характер у морей.

Куда ты, парус, куда ты, парус?

Спикер 27

Вернись скорей, вернись скорей.

Но парус вспыхнул, ускользая, и не ответил ничего.

И я не знаю, и я не знаю, он был или не было его.

Обидно, очень обидно.

Спикер 26

Анус, что за посудина там плавает?

Спикер 28

Вон там!

Лом, это не посудина!

Это же наша беда!

Я узнал бы наш корабль, даже если бы на нём выросла целая кокосовая роща!

Спикер 35

Смотрите, Лом!

Смотрите!

Спикер 31

Это Лопатухин!

Спикер 9

Вперёд, Лом!

Спикер 1

Быстрее!

Спикер 1

Быстрее!

Спикер 9

Выбросил меня на какой-то островок.

Я думал, необитаемый.

Потом гляжу, появляются какие-то.

Но я им объяснил, кто я, откуда.

В общем, наладил контакт с местным населением.

Вот помогли они мне подремонтировать нашу беду.

А с парусом всё так здорово решили.

Спикер 1

Вот.

Спикер 9

Вырыли эту пальмочку и поставили с корнями в трюм вместо балласта.

Спикер 1

Вот.

Спикер 9

Правда, существуют некоторые трудности по управлению таким судном, но всё-таки есть удобство.

Вот плывёшь так, проголодаешься, залезешь на пальмочку, сорвёшь кокосовый орех, и еда, и питьё прошу!

Спикер 28

Вася, Василий, друзья, наконец-то мы вместе!

Наш корабль готов к плаванию.

Путешествие к Бермудскому продолжается!

Спикер 1

Ура!

Спикер 28

Для Бермудского должно быть совсем немного.

Еще немного, еще чуть-чуть.

Но я ничего не понимаю.

Похоже, что мы заблудились.

Лом, посмотрите, не видно ли там какой-нибудь маяк?

Спикер 22

Есть, капитан.

Сказать по правде, Христофор Бонифатьевич?

Спикер 26

В этом дыме я ничего не вижу.

Спикер 28

По-моему, порт где-то рядом.

Я четко слышу шум машин.

Спикер 22

А может, не стоит заходить?

Вдруг у них пожар или землетрясение?

Спикер 28

Тем более надо!

Возможно, это тот случай, когда наша помощь окажется необходимой.

Три румба вправо, Василий!

Спикер 19

Есть три румба вправо!

Спикер 28

Идем на помощь терпящим бедствия.

А?

Спикер 14

Отлично!

Птичка летит в клетку сама.

К черту Гарри, я сам займусь этим делом.

Начинаю операции Брусника.

Капитан Врунгель, мистер Ван и сыновья поздравляют вас и вашу доблестную команду с благополучным прибытием в наш город.

Спикер 35

Приветствую вас, дорогие друзья!

Спикер 28

Чистолюбие, конечно, порог, но все же приятно, когда тебя знают даже в дальних городах и странах.

Спикер 14

Фирма приглашает вас на чашку чая с брусничным вареньем.

Как говорят у вас, добро пожаловать.

Спикер 28

Я думаю, мы не можем отказаться от столь любезного приглашения.

Спикер 9

Зовут идти надо.

Спикер 14

Прошу вас, капитан.

Блок Сайленд, вице-президент фирмы.

Да, наш город богат достопримечательностями, как никакой другой.

Смотрите налево, храм 15 века.

Направо, смотрите, дворец воздвигнут 300 лет назад.

Эта рухлядь неплохо сохранилась.

Вперед прошу смотреть, вид на море, пейзаж.

Спикер 28

Очаровательная картина.

Спикер 9

Скажите, а где, почему не видно людей?

Спикер 14

Гешеходов вы имеете в виду?

Да, дорогой, путников не видно.

Последнего ликвидировали, его звали Джим.

Мой друг Большой Билл помог Джиму.

Переехал, Джима били на своём автомобиле.

Зачем?

Старина Джим мешал уличному движению, создавал аварийную обстановку.

Бедный Джим.

Не жалейся его, капитан, если бы большой Билл, мой друг, не позаботился о Джиме, тот кончил бы свою жизнь где-нибудь на перекрестках в страшных пуках.

Выхлопные газы, СО2, окись углерода.

Поразительная формула.

Без противогазов люди мрут, как мухи.

Черт, что мы тянемся.

Спикер 28

Скажите, пожалуйста, как вы считаете, такое обилие автомобилей у вас ведет к улучшению?

Безусловно.

Или падению морали?

Спикер 14

К улучшению.

Например, резко сократилось конокрадство.

А как же природа?

Гружайки, опушки.

Шепот, робкое дыхание, трели, соловья.

Мы делаем природу сами.

Фирме это влетает в копеечку, но у нас не так плохо получается.

Сейчас вы в этом убедитесь.

Приехали.

Аппаратная.

Включите природу.

Спикер 1

Отсеки.

Спикер 5

Видовой, звуковой и так далее.

Фирма Вантен Санс.

Рада встрече с дорогими гостями.

Не желаете ли отдохнуть с дороги?

Посидеть на лужайке?

Послушать шелест листьев?

Подышать лесным воздухом?

Спикер 14

Это все Кэт.

Здравствуйте.

Катюша, так сказать.

Спикер 5

Покупайте кондиционеры и распылители фирмы «Вант энд Санс».

Пластмассы фирмы «Вант энд Санс» лучшие в мире.

Аппаратура фирмы «Вант энд Санс» лучшая в мире.

Покупайте нашу аппаратуру.

Покупайте нашу аппаратуру.

Покупайте нашу аппаратуру.

Спикер 22

Ух, так я и знал.

Железная девчонка.

Спикер 28

Лом, ваши выражения.

Это фамильярно с девушкой.

Вы же изучали её английский язык.

Да-да-да, она железная.

Спикер 22

В каком смысле?

Спикер 9

В самом мгновенном, как кастрюлька.

Спикер 14

Неужели робот?

Гэт, модель 203 стерео.

Раньше мы держали живых, но они безбожно перевирали текст и всё время требовали прибавки к заработной плате.

Спикер 5

Требую прибавки к заработной плате.

Требую прибавки к заработной плате.

Спикер 14

Извините.

Сейчас.

Спикер 5

Тумблёт сломался.

Требую прибавки к заработной плате.

Спикер 14

Она уже довольна.

Путь к совершенству — это скрещивание живого организма с машиной.

Роботу-бастарду, совещающим в себе живое и механическое, принадлежит будущее.

Кэт, наша гордость.

Мы создали простое и управляемое нечто, лишенное души прочих сентиментов, творчества, экспериментов.

Работа!

Работа!

Работа!

Они могут дышать самым грязным воздухом.

Им не страшна никакая радиация.

Вы на пути к созданию синтетического мира.

White bone.

Спикер 27

Flexible.

Superlone.

Пластик.

Синтетика.

Спикер 14

У нас иногда выбивает отсек видового обслуживания.

Пройдёмте к нашему хозяину, к боссу нашему.

Спикер 2

Этаж 526.

Ах, не туда, извините.

Спикер 19

Туда.

Спикер 14

Этаж 526 в долю секунды.

Вот преимущество пневматических лифтов нашей фирмы.

Дорогие гости, а вот и мой хозяин, капитан Врунгель и его команда.

Представляю, господа, мистер Ванд, президент фирмы Ванд энд Санс компани.

Очень приятно.

Спикер 21

Прошу садиться.

Джентльмены, время – деньги.

Не будем терять его.

Капитан Врунгель, я пригласил вас для того, чтобы предложить вам выгодную сделку.

Спикер 28

Внимательно слушаю вас, уважаемый сэр Вант.

Сколько вы хотите за вашу яхту?

Простите, я вас не понял.

Я покупаю у вас вашу яхту.

Спикер 21

Назовите цену.

Спикер 28

Миллион.

Есть вещи, которые не продаются.

Ну хорошо.

Посмотрим.

Спикер 21

Прошу.

Все с золотом.

которая здесь находится, а также три билета на самолёт первым классом до любого пункта, который вы назовёте.

Спикер 22

Послушай, дорогой, о чём ты говоришь?

Первый класс, второй класс, сто тысяч и пятьсот тысяч.

Почему нас сюда приношили?

Спикер 26

Христофор Бонифатьевич, тебе объясняет.

Мы наукой заниматься идем.

Наукой!

Какой вы непонятливый.

Спикер 14

С ними все ясно, хозяин.

Будем пить чай.

С вареньем.

Чай!

С вареньем?

Нет-нет, с брусничным.

Вашим любимым, Вася.

Спикер 5

Добрый вечер.

Спикер 28

Правильно, будем петь чай и разговаривать.

Приятно поговорить с умными людьми о приключениях, о путешествиях, о дальних странствиях.

Спикер 5

Прошу вас, чай с брусничным вареньем.

Спикер 28

Thank you very much.

В чем дело?

Что это такое?

Спикер 9

Одна капля этого чая убивает лошадь!

Спикер 28

Взять их!

Спикер 9

Отступайте к лифту, а я вас прикрою!

Спикер 22

Вася, бей по фотоэлементам!

Благодаря спасению!

К лифту, ловодуха, к лифту!

Спикер 14

Сон, мы здесь!

Быстрей на яхту!

Мы пропали!

Наша фирма гибнет!

Спикер 28

Эх, Василий!

Как иногда бывает, преувеличены слухи.

По моим расчетам, мы находимся в самом центре Бермудского треугольника.

Но с нами не происходит ничего необычного!

Спикер 9

Христофор Бонифатьевич, смотрите!

Человек за бортом!

Спикер 22

По-моему, это очень плохой человек за бортом!

Спикер 35

Я больше не буду!

Не буду я больше.

Спикер 26

Послушай, дорогой, я давно хотел тебя спросить, почему ты нас налюбишь?

Кто я?

Спикер 28

Да ты.

Я вас очень уважаю.

Тогда почему же, уважаемый, вы всё время хотите сделать нам какую-нибудь неприятность?

Кто я?

Да ничего подобного.

Спикер 23

Ирьяй.

Спикер 28

Как вы можете?

Мы вас всё время спасаем, а вы...

Как вам не стыдно, молодой человек?

Спикер 12

Я не виноват!

Это они!

Это они меня заставили!

Сербанты, компания!

Спикер 22

Я тебя, хулиган, все уши оторву!

Спикер 35

Христофор Бонифатьевич, смотрите, море!

Спикер 11

Какое интересное атмосферное явление!

Грандиозно!

Вот они, чудеса Вермутского треугольника!

Ура!

Сейчас начнем исчезать!

Спикер 15

Уважаемые товарищи телезрители, сегодня у нас большой праздник.

Даже улицы нашего города стали как будто больше.

Вернулся из Бермудского треугольника большой ученый и человек Василий Лопотухин.

Здравствуйте.

Василий Иванович, вопрос, если позволите.

Спикер 1

Пожалуйста.

Спикер 15

Удалось ли вам, Василий Иванович, наблюдать в районе Бермудского треугольника какие-нибудь необычные физические явления?

Спикер 9

Да, кое-какие явления имели место.

Материалы наших наблюдений переданы учителям моей родной школы.

Думаю, в ближайшее время Семён Семёнович и Мария Степановна дадут миру исчерпывающее объяснение.

Спикер 15

Что вам, Василий Иванович, удалось выяснить по поводу загадочных исчезновений в районе Бермудского?

Спикер 9

Как нам удалось установить многие загадочные происшествия в районе Бермудского треугольника?

Это дело рук банды гангстеров, скрывающихся под маской фирмы One Tencent Company.

В наши руки попали довольно любопытные вещественные доказательства.

Покажите, пожалуйста, покрупнее.

Эта пиратская шайка грабила корабли, пускала их на дно, а затем распространяла в печати лживые сообщения о так называемых тайнах Бермудского.

С этой фирмы покончено раз и навсегда.

Спикер 4

Мы погибли.

Проклятые лопатухи.

Спикер 9

А сэр Вант, по-моему, чокнулся.

Спикер 7

Вот так-то, Малахова!

Спикер 10

Эх ты, Лопотухин!

Простого сочинения не можешь написать.

Что ты за человек?

Никакой фантазии.

Спикер 11

Никакой фантазии.

Спикер 22

Христофор Балифатьевич, новое сведение об Атлантиде.

Тайна не ждёт.

Спикер 28

Что делать, мой капитан?

А?

Я знаю, что делать.

Назначаю отплытие через три дня.

Да, опять и снова и всегда.

До тех пор, ребята, пока остаётся в мире хотя бы одна нераскрытая тайна.

Спикер 7

Но в море выходит...