Универмаг / Grandi magazzini _Орнелла Мути_Микеле Плачидо_комедия

Информация о загрузке и деталях видео Универмаг / Grandi magazzini _Орнелла Мути_Микеле Плачидо_комедия
Автор:
Alina AlekseevaДата публикации:
28.05.2018Просмотров:
297.9KОписание:
Транскрибация видео
Арнелла Муци, Франко Фабрици, Света Манелли, Виктор Ковала, Розана Банка, Лео Гулоста и другие.
Производство кинокомпании «Сильверфильм» и «Чиничита».
Автор сценария Костелану Эпипполу.
Оператор Нино Челесте.
Художники Бруно Амальфитано и Массимо Карреви.
Добрый день.
Добрый день.
Добрый день.
Синьорина Романо.
Здравствуйте, господин директор.
Здравствуйте.
Синьорина Романо.
Да, господин директор.
Что это такое?
Весенние цветы.
Весенние цветы.
Уберите их.
На моем столе им не место.
Режиссеры Кастеллана и Пиппола.
Привет.
Добрый день, Мария.
Здравствуйте.
Отдел сантехники.
Это Пуччо.
Пуччо, Пуччо, я уже целую неделю терплю.
Да, знаю, но сегодня я пустой.
Попроси у отца, как никак он хозяин нашего магазина.
И что, он устроил меня на работу по чужой фамилии на нищенское жалование, а я у него попрошу 30 миллионов, смешно?
Ну смотри, я пошлю к тебе вышибалу.
Берой, какого еще вышибалу?
Давай так, я еще одну ставку у тебя сделаю, еще одна лошадь вернет.
Договорились?
Пучо.
Пучо.
Пучо.
Извините, где пирог белого?
Поздравляю, сэр, я вижу, что вы тоже используете наш пуш.
Да.
Отличная выборка, и что за красивая белая одежда.
А что я говорю о белой?
Белая, я ее ловил с пушом.
Да.
Детерсив, который делает весь пакет белым-белым.
И ты счастлива?
Нет.
Почему?
Потому что, прежде чем его ловить, он был белым.
Ты чего?
Если б ты знал.
Можно тебе на минутку?
Да.
Отправишь мне услуги?
Само собой, что ты спрашиваешь?
Как другу в беде не помочь?
Мне надо уйти, часа на два.
Подменишь меня в отделе сантехники?
А унитазы кто будет чистить?
И потом, спасибо за доверие, но я боюсь не справиться.
Для чего тут справляться?
Ты ведь спец по унитазам.
Да, но... Недоход же, естественно.
Никаких степеней не надо.
Приходит покупатель, показываешь ему товар, если берёт, посылаешь его в класс.
А если не берёт, куда послать?
Мне не дошло.
Извини.
Вот, возьми.
Что это?
Это тебе.
Нет, ну что ты, ни в коем случае.
Спасибо.
Я тебе бесплатно подменю.
Мы, бедняки, должны горой стоять друг за дружком.
Правда?
Ты настоящий друг.
Да ну?
Чего ты?
Хороший ты парень.
Да, и какой ты хороший.
По-моему, ты зазря здесь пропадаешь.
А что делать?
На конкурс подавать?
В один прекрасный день судьба повернется ко мне лицом...
Да я всю жизнь этого жду.
Скоро дождешься, ты меня еще не знаешь.
Пока, Мацети.
Пока, Дероси.
А кто ты такой?
Нищий, как я. Паволеттони!
Пронти!
Вадо!
Карелла!
Пронти!
Вадо!
Черт возьми!
Что ты делаешь?
Я заряжаю пакетики.
Почему так много, господин Каротти?
Ты не любишь работать, миланесец?
Иди на работу!
Убирайся!
Убирайся!
Убирайся!
Убирайся!
Убирайся!
Убирайся!
Убирайся!
Убирайся!
Убирайся!
Мне кажется, что мне 14 лет, и я работаю в магазине.
В этом возрасте я страдаю ревматизмом, причиной неотъемлемого работы.
Я предпочитаю обучение в округе, и предлагаю помощь главному экспедиционеру, которая потом будет вы.
Балсикки, это снег из Милана, который падает на единственную тяжелую страдание Мадонны.
Пошли!
Меня зовут Антонио Баррас, уроженец Кенталупа, Инсабина.
Проживаю на улице Протерина, 54.
Участвовал в референдуме насчёт торгового центра и узнал о телевидущей, что мне предоставлено право сделать покупку на 500 тысяч лир.
Кого мне купить?
Поздравляю.
Вами займётся сеньорина Карла Марки.
Кто такая?
Наш спец по общественным связям.
Она будет вас сопровождать, пока вы не выберете себе награду.
Ну что ж, спасибо.
Сеньор Курадо Миноци, вас просят зайти в дирекцию.
Карадо Миноци в дирекцию!
Миноци!
Карадо Миноци в дирекцию!
Карадо Миноци!
Карадо... Так это же я!
В дирекцию!
Побегу скорее!
Что им там в башку втемяшилось?
Дорогу!
Дорогу закону!
Всем отойти!
Перегрузка!
Вы только посмотрите на него!
Их хочет директор.
Мы хотим всех убить.
Кто директор?
Это он.
Какой он мудрый, мудрый человек, с мудрой верой?
Пошли, пошли, пошли.
Пошли, пошли.
Миноцик, рада по вашему приказанию.
Миноц, а зачем вы так громко стучите?
У меня не рука магнум, в этой руке силы старух.
Я потому вас и нанял.
Мне сказали, крепкий парень, бывший карабинер.
Так точно, сеньор, спасибо.
Однако, самый высокий процент краш наблюдается именно на вашем этаже.
Да ну?
Странно.
Очень странно.
Ну, уже месяц у нас работаете, и до сих пор не схватили вора за руку.
Вы совершенно уверены в том, что говорите?
Ну, конечно.
Вот здесь всё написано.
О, боже, мне плохо.
Вы ранили меня в самое сердце.
О, боже.
Тахикардия.
Тахикардия.
Стой, стой, стой, скотина.
О, господин директор, что же это такое?
Боже мой, что такое?
Вы не волнуйтесь, теперь я буду как Рэмбо, как Рэм Грозный.
Деньг на куски разделаю.
Мне нужны не слова, а результат.
Да, да, конечно.
Однако учтите, вор он хитёр.
Он из-под тяжка ворует.
Ну ладно, идите.
Спасибо, господин директор.
До свидания.
Спасибо.
Ступайте.
Ухожу, ухожу.
Вот увидите, увидите.
Вы скоро всё увидите.
Исчезните.
Иногда удаётся, а сейчас не получилось.
Ну вот, асунта?
Да, папа.
Дай масло, пожалуйста.
Папа, наверное, ты единственный инвалид в мире, который притворяется здоровым, когда просит милостыню.
Чёрт, Асунто, я тебе сто раз говорил.
Мне чужая жалость не нужна.
Показать всем, что у тебя нет ноги, проще простого, а я торгую радостью.
Настрой скрипку, а то вчера она визжала, как свинья.
Что с тобой, папа?
Да не со мной.
Опять фальшивик.
Проклятая Ре-бемоль.
Черт побери, эта хреновина масло жрет.
Как турбодизель.
Так.
Вот так.
Пора начинать.
Три, четыре.
Три.
ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Продавщица секций бытовых приборов Адель Тодини на три минуты покинула рабочее место, чтобы выкурить сигарету.
Запишите ей выговор.
Что ещё?
Ещё ваша жена.
Соедините.
Она поднимается к вам в кабинет.
Хорошо, спасибо.
– Добрый день, сеньора.
– Здравствуйте.
– Привет.
– Привет.
– Пойдём, поговорить надо.
– Ну, что у тебя там?
Что скажешь?
У меня потрясающая новость.
Тереза, наша горничная... Что она опять натворила?
Ничего.
Обручилась со своим земляком.
С тем, который ее обрехатил?
Да нет.
Угадай, где служит ее жених.
Да откуда же мне знать?
Он служит у Грубера.
Владельца торгового центра?
Да.
И ты пришла, чтобы мне это сообщить?
Нет.
Я пришла сообщить, что от этого жениха я узнала потрясающую новость под большим секретом.
Сын Грубера тоже работает в торговом центре.
Ты представляешь?
Не может быть, дорогая.
У нас больше нет груберов.
Я начальник отдела кадров и знаю фамилии всех сотрудников.
А как же иначе?
В том-то и дело, что хозяин взял его под фальшивым именем, поскольку не терпит семейственности и хочет, чтобы сынок начал с нуля, как он когда-то.
Так, ну и что?
Да как ты не поймешь?
Перед тобой открываются блестящие возможности.
Ты с ним подружишься, вы станете неразлучны.
И он поговорит о тебе с отцом.
И ты, наконец-то, сможешь лично познакомиться с инженером Грубером.
Будем дружить домами.
И твоя карьера обеспечена.
Зам.
директора, потом директор.
Постой, постой.
Если сын работает под чужой фамилией, как же я его вычислю?
Он продавец в отделе сантехники.
Кто живой есть?
Я живой, сеньора.
Вот он я. Слушаю вас.
Мне нужно биде.
Для вас?
Да.
Лично?
Да.
Небесное голубое.
Или белое.
Что вы делаете?
Я извиняюсь.
В таких размерах продажи не бывает.
Надо специально заказывать у изготовителя.
Я позабочусь.
Что вы себе позволяете, нахал?
Но я хотел удовлетворить спрос.
Мне вот этот.
Хорошо.
Работает?
Здесь будете пользоваться или с собой?
С собой.
Хорошо.
Идите в кассу, выбивайте чек.
А я вам упакую.
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
Мацети!
Что?
Почему вы не на рабочем месте?
Простите, сеньор, вы совершенно правы.
Позвольте, я объясню.
Не надо, не надо.
Мне не нужны объяснения.
Я и так вижу, что вы отлично справляетесь.
Балладец!
Благодарю вас.
Я посмотрел ваши характеристики.
Вы отличный работник.
Спасибо.
А что вы делаете в обед?
Ну, вообще-то, ем.
Прекрасно.
Что вы скажете, если я приглашу вас поедать?
Черт побери.
Тогда в час в золотом петушке.
Спасибо.
Нет, с радостью.
А, подруга, понятно.
Значит, будем втроём.
Остряк.
А что это вы делаете?
Погодите, сеньор, я сейчас.
Работайте, работайте.
Простите, сеньор, я только заверну минуту терпения.
Ничего не беспокойтесь.
Извините.
Всё в порядке, вот так.
Прошу прощения, сеньор.
Я разбил статут.
Ничего страшного.
Вы тут на стажировке?
Да.
Сейчас я вам помогу.
Возьмите вот этот.
Спасибо.
Можете бить скульптурно, набирайтесь опыта.
Бейте, бейте, подумаешь, одним унитазом больше, одним меньше.
Так, значит, в час.
Договорились?
До встречи.
Надо бы часы сверить.
Вы первый, вот ваши часы.
Благодарю.
Молодец!
Вальсики слушает.
Вальсики, где тебя носит?
Я на Авентине, еду к заказчику.
Ты график нарушаешь, давай наверстывай.
Живо!
Всё точно, как в аптеке.
Привет, Банани.
Привет.
А что, режиссёра нет?
Как это нет?
Синьор, пришёл Симони из агентства.
Доктор Бальдини, добрый день.
Симони!
Чем пришел?
Выбор у меня огромный.
Актеры театра, зарубежные кинозвезды.
Да нет, у нас короткая реклама.
Человек выходит из лифта и говорит одну фразу.
Роль со словами?
Понятно.
И сколько заплатите?
Полмиллиона максимум.
Вот если бы вы добавили еще половину, то я бы вам сосватал Марко Сальвиатти.
Сальвиатти?
Да.
Ведь это большой актер, знаменитость.
Вряд ли он захочет сниматься в рекламе.
Ты уверен, что он согласится?
Если я говорю согласиться, значит согласится.
Да?
Ну ладно.
Симоне!
Слушаю вас.
Но ведь Сальвиатти уже лет пять не снимается.
Говорят, он пьёт.
Пью.
Синьор Форсано, пройдите в 52-ю секцию.
Синьор Орландо, подойдите к стойке информации.
Я узнал тебя, Армандо Пендолини, по кличке Друг-Скребок.
Я арестован.
80.
81.
82.
83.
Прекрасно.
83.
Не понимаю.
Я просто смотрел.
Как ты просто смотрел?
Я смотрел.
Синьор смотрел.
Просто смотрел.
Синьор просто смотрел.
А что такого?
Сейчас все на тебя посмотрят.
Сейчас мы поглядим, как ты смотрел.
За дураками меня держишь?
Синьор смотрел.
Синьор просто пришел посмотреть.
Ну что, вызвать конвой?
Да, пожалуйста.
Вызовите конвой.
Вызовите начальника охраны.
Начальник охраны.
Добрый день.
Я к вашим услугам.
Что случилось?
Да вот объясните вашему коллеге, что я... Моя коллега мужла мне отёсана, и вы лучше объясните мне.
Хорошо, объясню.
Да, я слушаю.
Так вот, я говорил вашему коллеге, что я просто смотрел.
А ваш коллега налетел на меня.
Вы хотели поцарапать велосипед.
Вы для этого сюда пришли, чтобы его испортить.
Ну что, сознаётесь?
Сознаётесь?
Черт побери.
Так, порядок.
Я могу идти?
В следующий раз будете опознаны.
Вас тут же выследят.
В следующий раз по этому знаку вас мгновенно схватят.
Следующий.
Крутите педали.
Зачем крутить?
Живо крутите педали.
Успокойтесь.
Я вызываю подкрепление.
Крутите, крутите.
Крутите педали.
Крутите, крутите.
Я тебя на куски разделаю.
Один минут, велосипед пропал.
Здесь?
Ну да, у нас велосипед пропал.
То есть, как это велосипед пропал?
Что, гоночный?
Да, гоночный.
Сверхлегкий?
Сверхлегкий.
Ролл выгнут вниз?
Да, выгнут.
С картером?
Да, с картером.
Около него еще сеньор стоял.
Да, именно, сеньор.
Красный.
Что?
Красный формированный.
Красный, так вы сами.
Черт побери.
Значит, вы его видели?
Нет, я его не видел.
Как?
Разве здесь был велосипед?
Ну, конечно, был.
Так ищите.
Нет, позвольте.
Ищите, ищите.
Быстрее, что встали?
Пилосипед.
Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
Простите.
Мои линзы.
Синьорина, вы что-то потеряли?
Да, контактные линзы.
Не могу найти.
Пожалуй, я вернусь домой.
Вам не помочь?
Нет, нет, я сама.
Вы только скажите мне, где лифт.
Вон там.
Подождите меня здесь Войдите
Да иду, потерпи чуток.
Секретарь сеньора Сальвести слушает.
Это ты, Мако?
Сеньора нет, он снимается в американском колоссе.
Мако, это я, Симони.
Какой Симони?
Какой Симони, твой агент.
А, Симони, ну так бы и говорил.
Откуда мне знать, какой Симони?
Марко, Марко, я нашел тебе роль.
Выпьешь чего-нибудь?
Да, капучино.
Спасибо.
Как, его еще делают?
Закажи в баре.
Бар слушает.
Почему я должен заказать?
Новым людям они больше доверяют.
Улица Фросини, 12, капучино и... Ты что будешь?
Ферне.
Ферне.
Ты же не пьешь.
Не пью.
А я сказал ферне.
Я оговорился.
Двойной виски.
Да, совиати капучино и стакан горячего молока, пожалуйста.
Ты что, молоко натощак?
Марко!
Марко, значит, ты не бросил пить?
А что за роль, Симоник, главная?
Ну, в твоём явлении можно считать, что главная.
В твоём явлении...
В моем явлении это что, фильм про призраков?
Нет, это небольшая реклама торгового центра.
Что ты ищешь?
Куда ты задевал пинок под запах?
Перестань, все снимаются в рекламе.
Пан Фредди, Таньяци.
Попрошу без неуместных аналогий.
Я в рекламе никогда не снимался и не собираюсь.
Сколько платят?
Миллион.
За выход?
Ну да.
А сколько выходов?
Один.
Симони, я тебя более не задерживаю.
Принеси свои извинения и ступай.
Брось, очень эффектная сцена.
Не сделай это ради меня, ведь я тебя всегда выручал.
Должен ли я хоть миру на тебе заработать?
Ну вот что, вот что.
Кого черт не сюда?
Это из бара.
Точно?
Ну конечно, мы же заказывали.
А если домовладелец?
Разве он в баре работает?
Нет, но я задолжал ему за квартиру.
Ну ладно, я с ним договорюсь.
Слушай, скажи ему, что ты в Голливуде снимаешься в фильме «Колосси».
Добрый день, заходите, заходите.
Поставьте на столик.
Сколько я должен?
86 тысяч.
86 тысяч за капучино и стакан молока?
Точнее, 86 600.
По 43 тысячи за чешуку?
Нет, 85 за спиртные напитки, выпитые, но неоплаченные.
Симоне, что ты мелочишься?
Дай ему 100 тысяч.
Я сегодня отработаю и верну тебе.
Видали, класс?
Прекрасно, вот так.
Стойте, вот так лучше.
Это называется поза лебедя.
Синьорина Марти, поближе, поцелуйте его.
Да, ну-ка, поцелуй меня.
Ещё разок.
Второй дубль.
Второй дубль.
Пошли к чёрту.
Мы переживаем волшебные мгновения, но мы же вам не статуи.
Чему обязан?
С настоящего момента я в полном вашем распоряжении.
Я хочу набрать на 500 тысяч.
Ни лиры больше, ни лиры меньше.
Ясно?
Так точно.
Прошу за мной.
Синьорина, ну и фу, класс.
Вы что, бодибилдингом занимаетесь?
А это?
55 тысяч.
Прошу, беру.
Прошу в кассу, спасибо.
Простите, где выход?
С той стороны.
Спасибо.
Вы очень любезны.
Привратник.
Да, а что такое?
Приятница, мне мартучили.
24-я квартира, последний этаж.
Спасибо.
Нет, нет, нет, с грузами в лифт нельзя.
Но он же тяжелый, там телевизор.
Я ничем помочь не могу, ступайте пешком.
Там телевизор.
А вдруг я оступлюсь?
Если телевизор упадет, кто платить будет?
Вальсеки, где тебя носит?
Улица Глицинии, Маручелли, телевизор.
Дура, привратница.
Третий этаж, а надо восьмой.
Быстрее, ты опять из графика выбился.
Клютин.
Лифт.
Ну и хрен с ней.
Я сказала.
Простите.
Прошу, сэр, попробуйте на японском языке.
У вас есть свет в позиции 20.
Опусти голову в позицию и расслабься.
Блинатоли, включай.
Удовлетворение забыть.
Удовлетворение забыть.
Удовлетворение забыть.
Удовлетворение забыть.
Удовлетворение забыть
Смотрите, кого я вам привел.
Марко, знакомься, режиссер Бальдини.
Уважаемый Сальвиати, какая честь.
Весьма рад.
Банони, подай стул нашему Сальвиати.
Семь минут.
Я так рад возможности поработать с вами.
Это большое событие.
Так может отметим?
Ты что пьешь?
Нет, я на работе никогда не пью.
И он не пьет.
Вот стол, Марко.
Спасибо.
Как жизнь, банане?
Как всегда, в три цилиндра.
Спасибо.
Спасибо.
Так что я должен делать?
Сцена очень простая.
Вы входите в кабину лифта.
По команде мотор, дверцы открываются, вы появляетесь, делаете два шага вперед, лучезарно улыбаетесь и говорите реплику «Эй».
Так, понял.
А текст?
Текст.
Спасибо, спасибо.
Я тоже покупаю в торговом центре.
Прекрасно, но, прошу прощения, текст, по-моему, какой-то безидейный.
Какой?
Ну, видишь ли, вся реклама нынче безликая, одинаковая.
А эту надо как-то выделить, чтобы поразить воображение зрителя.
К примеру, двери открываются, я выхожу с бокалом шампанского, выпиваю и произношу реплику.
Симони, будь добр, слепи за шампанским.
Нет, это, пожалуй, ни к чему.
Мне нравится.
Вы когда-нибудь видели, чтобы покупатель выходил из лифта в торговом центре с бокалом шампанского?
Потому что зрители его и запомнят.
Ведь, говоря между нами, реплика полная дерьмо.
Кто ее придумал?
Я. Нет, я имел в виду тратить гениальную реплику на такой дерьмовый сюжет.
Мне как раз нравится, что все естественно.
Ваше присутствие говорит само за себя, а больше ничего и не надо.
Ну, если тебе не надо, то мне и подавно.
Банани, проводи сеньора Сальвяти в гримерную.
Добрый день, что угодно.
Меня Пучо прислал.
Чем могу служить?
Я сборщик налогов.
Так воню сюда, вам надо на последний этаж, в бухгалтерию.
Ты меня не понял.
Деньги есть?
Все перед вами, сеньор.
Выбирайте сантехник, экраны, раковины, двойные, биде.
Можно заказать по размеру.
Ванны для кого угодно.
Пойдем, я тебе кое-что покажу.
Только упаковщик из меня никакой.
А, вам понравился розовый унитез, да?
Очень элегантный.
Я сам о таком мечтаю.
У нас есть несколько вариантов этого интерьера.
Вам нравится именно этот или именно этот палец?
Что вы делаете?
Это первое предупреждение, Пучо.
А кто такой Пучо?
ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
Кто там?
Торговый центр, сеньора.
Ваш заказ прибыл.
Заходите.
Ну и конь.
Я не вор, ты не думай.
Хочешь, кота тебе подарю?
Большого, большого, сеньора.
Проходите, проходите, не бойтесь, он хороший.
А вы не могли бы выйти, забрать у меня товар и расписаться?
Нет, я делаю майонез.
Если его оставить, он свернется.
Не бойтесь, он ничего вам не сделает.
Он кастрированный.
Боюсь я. Не бойтесь.
Главное, не делайте резких движений.
Он вас не тронет.
Боюсь.
Замри!
Теперь можно?
Да, только осторожно.
Идите.
Идите, идите.
Молодец.
Положите здесь.
Сеньора, пожалуйста, распишитесь вот здесь.
Как же я распишусь?
Майонез вернется.
Возьмите ложку и сбивайте в том же ритме, что и я. Майонез мне нужен к рыбе.
К акуле?
Сбивайте, сбивайте.
Я сбиваю.
Так, теперь давайте мне.
Спасибо, сеньора.
До свидания.
До свидания.
А где собачка?
Все еще его боитесь?
Да не бойтесь вы.
Он кастрированный.
Сеньора, я не боюсь, что он меня изнасилует.
Я боюсь, что он укусит.
До свидания.
Ну, ты где?
Где ты есть?
Куда залез, песик?
Ко мне, ко мне, мой хороший.
Ко мне, малыш.
Куть-куть-куть, ко мне.
Ко мне, ко мне.
Думаешь, я тебя испугался?
Глупая шапка, тоже мне.
Иди сюда, не трусь, я тебе покажу.
Я тебе сейчас свою кастрированную пасть порул и гланди кастрирую.
Ясно тебе, кастрат несчастный?
На помощь!
Помогите!
Помогите!
На помощь!
На помощь!
Напомните мне, что мы выбрали.
Весло, цветной платок, пот вытирать, наколенник, эспандер, контейнер для дисков, вместимостью... 40 килограмм.
Двусторонний жилет, цветные спортивные трусы, внутри хлопок, снаружи ацетат и железные шлёпанцы Геракл для разработки бега.
И на сколько это тянет?
480 тысяч 300.
А чтобы было 500, я могу ещё какую-нибудь мелочь?
Конечно, это ваше право, всё перед вами.
Так, поглядим.
Я возьму тренажер для подмышек.
Тренажер Пауэр и Твистер стоит 22 700 лир.
В итоге будет 503 тысячи.
Черт побери, уже перерасход.
Ничего страшного, 3 тысячи добавите.
Нет уж.
Должно быть точно, лира в лиру.
Я выиграл 500 тысяч и хочу товару на 500 тысяч ровно.
Ни лирой больше, ни лирой меньше.
Такой расклад.
Значит так, давайте уберем шлепанцы для бедер.
Тем более бедра у меня и так в порядке.
Вот, потрогайте.
Потрогайте, потрогайте.
Ну, чувствуете сталь?
Ой, потише, долго ли до беды?
Бедра у меня, дай бог каждому.
Как и все остальное.
Значит, убираем шлепанцы за 38, и получается 455 тысяч.
Ну, чтобы до 500 добрать, остается еще 45 тысяч.
Может, наличными отдать 10, а?
Нет, мы выплачиваем только товарами.
Тогда я бы взял три-четыре пары трусов, таких, знаете, с разрезом.
У вас есть такие?
На верхнем этаже, в отделе нижнего белья.
Ну, пошли туда.
Если найдешь подешевле, и тебе трусики куплю.
Пошли, куколка.
Тюрьма.
Эй, ты чего?
Ты чего там возишься?
Я копаю подземный ход, длиннющий до городских ворот.
Представляешь?
Шесть.
Чего шесть?
Всего шесть.
Шесть сантиметров в день.
Но если работать в субботу и по праздникам, то я почитал, что через четыре, семь, восемь дней, через четырнадцать месяцев мы будем на свободе.
А если нас сегодня освободят?
Сегодня?
Да.
Сегодня.
Сегодня, сегодня.
Сегодня.
Не пойму, шесть?
Шесть сюда или туда?
Ничего не понимаю.
Что же делать тогда?
Шесть туда, шесть сюда?
Не понимаю.
Свобода!
Мы на свободе!
Женщины, деньги, Париж, лошади!
Лошади.
А лошади нам зачем?
Что, без лошадей?
Да, без лошадей.
Ладно, без лошадей.
Зато круизы, маврикии, сейшелы и все на... На какие шиши?
У нас же денег нет.
Нет?
Нет.
А значит, и никаких перспектив на воду.
Ну, как знать.
Ни рыбы, ни мяса, ничего.
Ничего.
Чего?
Я здесь останусь.
Здесь.
Да ладно, не вложи.
Да здесь лучше.
Послушай, за два года... Здесь лучше.
Да дай же мне сказать.
У меня очень интересное предложение.
За два года я придумаю идеальную комбинацию.
Никакого риска.
Как в тот раз, когда я по твоей милости играл снежного человека.
Да нет.
Три года.
Ограбление торгового центра.
Турати, Нардини, вы свободны.
Обеденный перерыв.
Поставим противоугонку, а то ведь кто их знает.
Вот он, пришел.
Это сын Грубера?
Господи, какой оборванец, с такими-то деньгами.
Он маскируется, под бедняка работает, а мы ему подыграем.
Мне доктор Анзелотти.
Прошу вас.
Проходите.
Спасибо.
Мацетти, иди сюда, мы здесь.
Здравствуйте, доктор.
Как поживаете?
Хорошо.
А вы?
Позвольте вам представить мою жену.
Она мечтает с вами познакомиться.
Очень рад, сеньора.
Сеньор Мацетти.
Да, Мацетти.
Я принес на сладкие четыре пирожных.
Очень мило.
Спасибо.
Пожалуйста, садитесь.
Сюда?
Спасибо.
Ансельмо.
Ансельмо не слышит.
Давайте я. Ансельмо!
Ансельмо, дорогой.
Вот он, Ансельмо.
Что бы вы нам порекомендовали?
Что вы нам порекомендуете?
Для начала коктейли с креветок.
Вы любите коктейли с креветок?
Спасибо, я до еды не пью.
Что я не так сказал?
На первую я могу предложить блинчики или плов, если угодно.
Нет, пожалуйста, для меня консоме.
А вам?
Мне бы что полегче.
Бульончику, что ли.
Броден, понимаете?
Значит, сеньоре консоме, а нам броден.
Вы тоже за легкую пищу, доктор?
А то ешь, ешь, ешь, а потом запор или понос, извините за выражение.
Вот спасибо, ты молоток.
Что такое?
Он сам выпьет всё.
Ну как?
Ну как?
Чёрт, что тут пить?
Ну наливайте, наливайте.
Как бы не надрызгаться.
Наливай, наливай, с хорошего вина ничего не будет.
Ваше здоровье.
Простите, вас не дождался.
Умберто мне много рассказывал о вас.
Да ну.
А кто это Умберто?
Это я. Умберто, как этот, савойский.
Умберто говорит, что вы такой трудолюбивый, такой инициативный, а прозябаете в отделе сантехники.
И почему именно в сантехнике?
Ведь это... Это вы верно заметили, сеньор, спасибо.
Но вы благородно выражаетесь, а мы ведь как зовем сантехнику эту... Как?
Сказать?
Скажите.
Нужнейко, извините за выражение.
Из песни, как говорится... Мне кажется, вам там не место.
изысканный.
У вас есть эта стихийная элегантность.
Одним словом, вы неординарная личность.
Это у нас семейная.
Вы знаете, у меня на вас большие виды.
Я для того вас и пригласил.
Вы весьма достойный юноша, и я хочу вам помочь.
Помочь подняться.
Что, на третий этаж в женский обелёк?
Да нет, я имею в виду сделать карьеру.
Довольно же вам в рядовых ходить.
Короче, я думаю, вас повозят.
Ей-богу.
И чего мы добиваемся?
Чего мы добиваемся?
Чтобы ваш папа был доволен.
Да ну?
Мне кажется, ваши родные будут... Признательны?
Конечно.
Молодец!
Я вижу, вы всё поняли.
Ха-ха-ха!
Вам не кажется, что и мой муж заслуживает большего?
Кажется.
Вы, например, не видите его генеральным директором?
Да хоть директорным генералом.
Дорогая, ну что ты, папа?
Милый, ты же видишь, с ним можно говорить откровенно.
Он такой понятливый юноша.
И если бы это зависело от вас, вы бы назначили его вице-президентом.
Простите.
Ничего, это на счастье.
Да, на счастье, на счастье.
И у вас есть такой обычай, да?
Теперь вы можете перейти на ты.
Да, Эваристо, давай на ты.
Зови меня Умерто.
Спасибо, Умерто.
Да пошла ты!
Придурок!
Будь проклят тот день, когда я тебя узнала!
Отцепись, сучка!
Я знаю, кто вас убил!
Твоя мать!
Сегодня!
Убью!
Твоя мать!
Сейчас в руку.
Ну чего ты вылупишь?
Твоя мать сегодня, сегодня есть.
Добрый день, доставка из торгового центра.
Давай сюда.
Сукин сын.
Добрый день, синьора.
Добрый день.
Может, я и сукин сын, зато твоя мать... Ты мою мать не трожь.
Пожалуйста, распишитесь в квитанции.
Да.
Распишитесь.
Ну чего тебе?
Я вам доставил товар, мне нужно подтверждение.
Подтверждение?
Какое подтверждение?
Пожалуйста, распишитесь.
Чего?
Мне нужны расписки в получении товара.
Чтоб ты сдох!
Расписка, понимаете?
Твоя мать, старая шлюха!
Поставьте свою подпись, это чистая формальность.
Я... Извините.
Ты слышал, как он обзывает мою мать?
Слышал?
Нет, я плохо слышал одно ухо.
Врёшь.
Всё ты слышал.
Будешь свидетелем.
Понял?
Свидетелем?
А я тогда знаю, что с тобой сделаю.
Знаешь, что я сделаю?
Успешите, пожалуйста.
Нет, я башку тебе проломлю.
Да кому ты башку проломишь?
Башку он проломит.
Кишка танка у тебя.
Понял?
Башку он проломит.
Нет, сперва распишитесь в квитанции.
А что там?
Там сушка для перманента.
Ещё и сушка для перманента?
То ты не знаешь мои деньги на ветер шурять.
Пошёл ты, я её на свои деньги купила.
А знаешь, какое у неё деньги, знаешь?
По наследству.
Какое наследство?
Я секретаршей служу, у адвоката.
Личный секретарший для личных дел.
Да, личный.
Кто же будет кормить мужа, рогоносца?
Это я, рогоносец.
Сперва распишитесь.
Держи свою квитанцию, а ты держи свою сушку.
Сеньоры, до свидания.
Гадина, а вот ты кто?
Да я тебе сейчас!
Всего наилучшего.
Уже поздно, мне пора на службу.
Да, я, пожалуй, пойду.
Ты ведь за каждую минуту нам штрафы нарешиваешь.
Извините.
Сиди спокойно, придешь, когда захочешь.
Ты скажи, когда, когда.
Не стесняйтесь, развлекайтесь.
Спасибо.
Выпейте спокойно кофейку.
Спокойно?
Легко тебе говорить спокойно, а потом ты мне...
Что с вами, сеньора?
Называй меня Елена.
Лена?
Елена.
Тогда называй меня Эвариста.
Сеньора, что... Елена, прости, но мы тут такую помойку развели.
Почему?
Ты села на пирожные.
А я и не заметила.
Жалко, они были свежие, по тысяче лир штука.
Ты чего...
Эваристо, я с ума по тебе схожу.
У тебя такой могучий лоб, такой проникновенный взгляд, такой волевой подбородок, и ты сам вроде бы мужчина, а в сущности ещё мальчик такой податливый.
Это что, твои фантазии?
Нет, это явь.
Я вижу, что ты тоже мною пленился.
Будь добрая, не жми так.
Мне больно всё-таки.
Окажешь мне услугу?
Да, да, Элина, Елена, все, что захочешь.
Поговори с отцом про Умберто.
С моим отцом?
А что я ему скажу?
Скажешь, папа, я познакомился с моим начальником, он замечательный человек.
Да.
Папа!
Папа!
Папа!
Я познакомился с моим начальником, он... Надо сперва номер набрать, Елена.
Давай я наберу номер.
Набери.
Вот так.
Мастер.
Чего тебе?
К телефону.
Легко сказать, мастер к телефону.
Слушаю.
Папа?
Да.
Папа, это я, Эваристо.
Эваристо.
Я познакомился с Умберто Анзелотти, начальником по кадрам.
Мне все равно.
Он хочет познакомиться с тобой лично.
У меня дел по горло.
Энциклопедию надо к авторнику переплести.
Это что, так срочно?
Да.
Тебе для карьеры?
Да, папа.
Постарайся освободиться.
Приходи, пожалуйста, так будет лучше.
Для всех будет лучше.
Ну ладно, что тебе сказать.
Мне как раз нужны кальсоны.
Приду к трем, пока лаборатория не открылась.
Да.
Хорошо.
Спасибо, папа.
До свидания.
До свидания.
Легко сказать до свидания.
Что он сказал?
Сказал, что зайдет к Умберто около трех.
Ты ангел.
Что-то я перебрал.
Нет, ты чудо.
Прелесть.
Ты ангел.
Елена, а вот это уже не палец.
Банани?
Готовы, синюю совять, уже в лифте.
Внимание, 42, дубль первый.
Лифт.
Я тоже покупаю... Стоп!
В чем дело?
Что за маскарад?
Вы что, франк покупали в торговом центре?
В том-то и дело, фраг подчёркивает мою значительность, позволяет мне выделиться из толпы.
Человек должен быть нормальным, элегантно одетым, но обыкновенным.
Хорошо, могу надеть пижаму или охотничий костюм с лисемехом, красной куткой, сапоги.
Тогда и лошадь будет нужна, а у меня нет.
Гримёрша.
Прошу, надо было раньше сказать, хотя бы за день.
Банани, ради бога, банани.
Ладно, пусть будет фраг.
Я рад, что ты одобрил мою идею.
Да, так элегантнее.
Гримёрш, позови, пожалуйста.
Гримёрш!
Банани, посади его в лифт.
Наклонитесь, пожалуйста.
Лучше ты поднимись.
Вот так.
Помнишь, как ты играл Юлия Цезаря?
И что?
Ты говорил, брут человек чести.
При чем тут Юлия Цезарь, скажи на милость?
С той же самой страстью ты должен сказать, я тоже покупаю в торговом центре.
Да, да, я понял.
Еще один пинок под зад.
Умница.
У меня в горле пересохло.
Дать водички?
Сам пей свою водичку.
Готовы, ребята?
А ты куда?
На площадку.
Выходи, нам лифт нужен.
Кому коньяк?
Оператору.
Я ему сам отвезу.
Лифт!
Ну, выходи, выходи скорее.
Банани, какая там реплика?
Я тоже покупаю в торговом центре.
Как?
Я тоже покупаю в торговом центре.
Банани тоже покупает в торговом центре.
Вы что, всё поменяли?
А где камера?
Вам надо этажом ниже.
Съемки там.
Простите.
Вы Сальвиати?
Да.
Проходите, пожалуйста, Сальвиати.
Позвольте вам представить Герелли, нашего коммерческого директора.
Очень рад.
Я тоже.
Доктор Сальвиати, 30 совета директоров.
Мое почтение.
И наше вам.
Мы причины тем, что вы нас рекламируете.
Наши районные депутаты.
Простите, мне надо идти, меня ждут.
И вы даже не выпьете с нами бокальчик?
Выпью.
Чего?
Вашего любимого шампанского, впрочем, если вам некогда.
Ну, это как взглянуть, если вы настаиваете.
Вы настаиваете?
Настаиваю.
Тогда пусть подождут.
Я готов.
Не хватает только бокала.
А мне?
Бокал дырявый оказался.
Спасибо.
Ну что ж, ваше здоровье.
И ваше.
Куда он запропастился?
Здесь нет лип, пустой приехал.
Наверное, я в туалет на минуту нашёл.
Банан, если через минуту ты его не притащишь... Что, хоть мёртвого тащить?
Простите, простите.
Вот этот годится?
Нет, этот маловат.
Хорошо, сейчас покажу другой.
Лифт?
Этот годится?
Нет, и этот маловат.
Простите, синьора, больше у нас нет.
Жалко.
Температура ночи Бальцена 2, Верона 4, 3, С2, Венеция 3.
Спасибо.
Ишь ты какой.
Сеньор, эта модель незаменима для большой семьи.
Сюда можно положить полбока.
И наконец-то первый этаж.
Кондиционер слишком мощный.
Скажите дирекции, пожалуйста.
Теперь твой жених может доказать тебе свою любовь.
Мам, у меня нет жениха.
Отличный, отличный шампанский.
Урожай 79-го.
79-го?
Особенный год.
Сомневаюсь, что это 79-й.
Налить-ка еще, попробовать.
Прошу.
Первая бутылка точно 79-я.
Это, мне кажется, скорее 81-го.
Марко, ну где ты ходишь?
Я целый час тебя ищу.
Как очумелый.
Доктор Банани, совет директоров.
Мое почтение, пойдем.
Минутку только выпью за здоровье сеньоров и приду.
Да что за черт?
Вынужден вас покинуть.
Видите, как он ругается.
Спасибо, всего наилучшего.
Мотор.
Есть.
42, дубль 3.
Лет...
Здесь оденуты, обуют и в цене вас не надуют.
Даже я, большой эстет, посетил торговый центр.
Стоп!
Ну-ка, кто вам позволил менять реплику?
А что такое?
По-моему, отличный текст, даже в рифму.
Черт вас побери совсем.
Ему вроде не понравилось.
Ну, хорошо, сделаю, как вы скажете.
Комендуйте, командуйте.
Уведите его.
Да нет, он сейчас все сделает.
Уведите, иначе я за себя не ручаюсь.
Скажите, чтобы выдали ему гонорар, и пусть найдут мне другого.
Да он не из-за денег, а из любви к искусству.
Нельзя так обращаться с актером, у которого 30-летний стаж.
Да он пьяный, уже полпленки мне загубил.
Снимите так, без пленки.
Притворитесь, что все прекрасно, а потом я вам как-нибудь другого приведу.
За даром приведу.
Ладно, только давайте поскорее.
Так я не снимаю?
Нет, только делаешь вид.
Я тоже покупаю в торговом центре.
Стоп!
Ну как?
Отлично!
Браво, браво!
Слыхали, как произнес?
А теперь давайте снимать.
Прекрасно.
Сделаем еще один дубль.
Да.
Зачем?
На всякий случай, чтобы потом выбрать.
По-моему, первое всегда лучше.
Вот из этих двух выбирай, хватит с тебя.
Будь здоров, режиссер.
Распишитесь, пожалуйста.
Автограф кому подписать?
Никому, это ваш гонорар.
Симони!
Я здесь.
Должен мне очки.
Это в глазах двоится.
Большое спасибо.
Симони, прочти, что там написано.
Так, миллион, минус удержание, итого 700 тысяч.
Подпиши.
Так, банани.
Здесь.
Иди сюда.
Вот, держи.
Купишь на всех ящик шампанского.
Что?
Ребята, он угощает всех шампанским.
Спасибо.
Да, даже вот что значит настоящий артист.
Ты что, великонравым отдал?
Для меня это такая маленькая сумма.
Могу я сделать широкий жест?
Но в этом широком жесте будет заложен и мой процент.
Симони, да чего ты мелочи?
Заплачу я тебе твой процент, не бойся.
Марко, ну что, ты закончил?
Спасибо тебе, банан, и прости, что я тебя достал.
Я сегодня что-то не в форме, сам понимаешь.
Да что нам сделается?
Что нам сделается?
Мы же старые гвардии с железными нервами.
С железными.
Тут-то все и проржавели.
Прощайте, друзья мои.
До свидания.
А знаешь, мне понравилось.
Если предложат рекламу шампанского или коньяка, я всегда готов.
Минеральные воды.
Ты что, с ума сошёл?
Это уредно для здоровья.
Минеральные ключи прописали вам врачи.
Но с таким медикаментом скоро станешь импотентом.
Осторожнее, эскалатор.
Что, эскалатор?
Кончается.
То я же говорил.
Ты уже и на ногах не стоишь.
Очень рад, доктор Кауфман.
Насколько я понял, ваша фирма хочет нам предложить, вернее, продать человекообразного робота, созданного в Восточной Германии в конструкторском бюро Лейцега.
Да.
Из вашего письма, приложенного к технической документации, 22 числа текущего месяца
Робот на 4500 ламп и 240 электронных узлов.
Открывайте.
Электронные реле, жидкопистолический дисплей, батарея питания на 250 ватт.
Поглядим, поглядим.
Да-да.
Вот так.
Один.
Два.
Три.
Но даже как живой.
А дистанционное управление, оно ни в чему.
Компьютеры, установленные в голове робота, реагируют на голосовые импульсы и запрограммированы на фонетику итальянского языка.
Вот, извольте, выходи.
Улыбнись.
Наклонись.
Выпрямись.
Молодец.
Поприветствуй, сеньора.
Голосом.
Здравствуйте, господин.
С итальянским акцентом.
Добрый день, сеньор.
Блестяще.
Поверьте, доктор, на рынке ничего подобного нет даже у японцев.
Хорошо.
А цена?
20 тысяч.
Всего-то?
Долларов.
Но если вы закажете 50 экземпляров, то при наличии аванса мы вам сделаем скидку в 15%.
Да, но такая продукция рассчитана на определенную категорию покупателей.
Да, да.
Поэтому прежде мы должны показать ее нашему эксперту из отдела детского маркетинга.
Сейчас я его позову.
Ты куда?
Я ухожу.
Куда?
Если обман раскроется, мы опять загремим.
Спокойно доверься мне, у меня все под контролем.
Нет.
Нет, не шипи.
А почему?
Пойми, я два часа просидел в ящике.
А то, что я сейчас описываюсь.
Ну вот, нашёл время.
Где здесь туалет?
Откуда мне знать?
Где туалет?
Да не знаю, я сам здесь первый раз.
Я сейчас лопну.
Да что я же могу сделать?
В ящик, в ящик.
Нет, только не в ящик.
Тогда в робота.
С ума сошёл, оставь робота в покое.
Сложи ладони вот так.
Зачем?
Я туда пописываю.
Да пошёл ты.
Сейчас описываюсь.
Фу, какая гадость.
В картотеку.
В картотеку?
В картотеку.
В картотеку.
Только быстрее.
Ты постой на стреме.
Давай, давай, я стою.
Что случилось?
Опробуй голоса, доктор.
Повернись.
Голос.
Синьор.
А вот и наш эксперт, мой сын.
Он в электронике ас.
Прикажите ему подойти.
Подойди сюда.
Да, молодец.
Прошу вас, юный доктор, смотрите, немецкая продукция высшего качества.
Ну что, Карлота, годится?
Годится, но надо его испытать.
Пожалуйста, юный доктор.
Немцы гарантируют качество продукции.
Первая проверка на прочность синтетического материала.
Синтетика достаточно резистентна.
Я же говорил, можете спокойно заказывать 50 экземпляров.
15% скидки гарантирую.
Чего это он?
Он очень любит детей.
Очень любит.
Да, но от синтетики всего можно ожидать.
Нет, не думаю.
Теперь проверим на воспламеняемость составляющих материалов.
На воспламеняемость?
Вытяни руку.
Что это с ним?
Он поёт, поёт от счастья.
Видите, как он доволен?
Он просто счастлив.
С воспламеняемостью тоже всё в порядке.
Ну вот, доктор, испытания прошли успешно, давайте подписывать контракт.
Всё такое.
А это он танцует, у него отменное чувство ритма.
Танцуй!
Стоп!
Но как?
Основной недостаток всех немецких роботов – синтетические петели.
А ты проверь его, проверь.
Мне нужен фрагмент ткани.
Палец.
Нет, палец нет.
Что он говорит?
Палец нет.
Он говорит, палец нет.
А что же?
Мочка.
Маленький кусочек мочки, если угодно, юному доктору.
Так, готово.
Вот, видите?
Полный порядок.
Торговый центр, лаборатория, мастерские.
Чего теперь?
Надо заменить испорченные компьютеры в голове роботов.
Давай.
Я человек.
Все так говорят.
Роберто!
Опять фотографии Арнеллы Мути?
До сих пор влюблён в неё?
Да.
С ума сошёл?
До сих пор не пишешь?
Каждый день.
Как будто говорю с ней.
О чём говоришь?
Рассказываю себе о работе.
Очень интересно.
О моих увлечениях.
Я даже свою фотографию послал.
Да ну?
И как она, отвечает тебе?
Да нет, не отвечает.
Слушай, брось эту ерунду.
Я сегодня встречаюсь с Карлой из Парфюмерного.
Давай Луизу пригласим и сходим куда-нибудь.
Нет, нет, Луиза, дело прошлое.
А у вас есть кашемировые пиджаки?
Разумеется, прошу.
Простите.
Привет, Роберто.
Ты что, онемел?
Нет, дайте мне, пожалуйста, по физиономии.
Зачем?
Я боюсь, что это сон.
Боюсь, что я сплю, а на рабочей месте спать запрещается.
За это аж торговать могут.
Поэтому я обязан проснуться.
Ты не спишь.
Стало бы, вы хотите что-нибудь купить?
Нет, я не за покупками пришла, а к тебе.
Значит, я сплю.
Я получила 424 твоих письма.
426?
Да, наверное, затерялись.
Пойми, у меня нет времени отвечать всем поклонникам.
Я понимаю, вам небось весь мир пишет.
Но твои письма читать интересно.
Столько я еще ни от кого не получала.
Угостишь меня кофе?
Кофе?
Конечно.
Кофе?
В баре?
Но тебе же, наверное, нельзя отлучаться.
Можно, для вас тут все можно.
Нет.
Куда?
Туда.
Вот.
Так.
Вот.
Так.
Синьорина Романо.
Да, господин директор.
Я все подписал.
Простите, я задумалась.
Опять он.
Да, господин директор.
Видите этого урода?
Бедняга.
Прогнать.
Зачем?
Кому он мешает?
Синьорина Романо, нищую входа подрывает престиж саргового центра.
Вы это понимаете?
Будьте добры, спуститесь вниз и прогоните его.
Чтоб духа его не была.
Нет, извините, я не могу.
Не могу.
Ладно, тогда я сам.
Ни на кого нельзя положиться.
Довольно.
Тихо.
А вы, синьорина, прекратите пиликать.
Спокойно, директор, чего вы разбушевались?
Никола, прошу тебя, уходи отсюда.
Быстро, на двух ногах.
Где же я их возьму-то?
Господин директор, я вам сто раз говорил, не могу я отсюда уйти.
Но почему?
Потому что у меня лицензия.
Асунта?
Асунта?
Никола Паракола, уроженец Чериньоли.
Подпись инспектора, виза архитектора.
Внимание директорам.
Прикончить всех коллег пора.
Ну вот, и вы в рифму заговорили.
Заразная штука.
Лицензия донора на открытие торговой фирмы.
А как же?
И сотрудники у вас есть?
А как же?
И кто они?
Ваша дочь, что ли?
А как же?
Спросите, как зовут мою дочь.
Асунта, моя асустента.
Хорошо, но где товар, где тележка?
И вообще, чем вы торгуете?
Дорогой мой директор, я торгую редким товаром, я торгую радостью, хорошим настроением.
Люди выходят из торгового центра в беженстве, а увидев меня, улыбаются.
Беситься нехорошо.
Вот вы такой молодой, ну чего вы беситесь?
У меня есть такие же причины.
Давайте на спер.
Что?
На спер заключим договор.
А, спор-договор.
Я свою собираю роль, и Россия твою будет.
Ты король, и я король.
Директор, удели мне полминуты своей жизни.
Ей Богу, не пожалеешь.
Нет, нет, я очень занят.
Я быстренько стою куплятой андеграунда экспромтом.
Слова взял из газеты.
И сегодняшний мудрка моя на авторские права не претендует.
Асунта...
Слушай, в Боготе состав разбился, видимо, стрелочник напился, тысячи раненых, а ты ехал в нём из Богаты?
Нет.
Так кончай свои финты.
Отборился дом Сиднее, архитектору по шее.
Жертв не счесть, а ты ей?
На одном из этажей?
Нет.
Свою веру вы пожалеете.
С голодухи в Таганике дохнут малые и великие, дохнет кошка, дохнет вошь.
В Таганике ты живешь?
Нет.
А чего ты тогда орешь?
И в заключении, слушай, это блеск.
Последний куплет.
Мой коронный финал.
А в японской шахте там разорвался вдруг метан.
Ты случайно, милый мой, не работал в шахте той?
Делай вас не в право.
Улыбнись, кругом народ.
Вот ваш уши, вам надо?
Не волей на персонал.
Это будет наш финал.
Да, и прогресс.
Что ж, на этот раз твоя взяла.
Однако, Никола, ты с этой пропагандой всё же... Поосторожней, хорошо?
Поделился ты со мной, бог воздаст тебе с лихвой.
Пока, пока, счастливо.
Поехали.
Всё в жизни так прекрасно, хоть пасмурно, хоть ясно.
К чему страдать напрасно?
Вся публика согласна.
Что смотришь?
Разве отписи диету не соблюдают?
Соблюдают, но сегодня меня никто не видит.
Я хотела тебя спросить.
В твоём письме от 15 апреля, 85-го, ты пишешь про некую Луизу, продавщицу из секции одежды.
А, Луиза.
Что ты ищешь?
Сигареты.
Хочешь мою?
Спасибо.
Так что, Луиза?
Ну, был небольшой роман, но ничего серьезного.
А потом?
А потом ничего, все прошло.
Почему?
Потому что это невозможно.
Почему?
Потому что... Почему?
Потому что я сказал ей, что люблю.
Ее?
Варса Арнелла.
Неправда.
Как неправда?
Я ее видела.
Она очень милая девушка.
Она тебе подходит.
Ступай к ней и скажи, что любишь ее.
Но я люблю вас.
И только вас.
То есть Луизы, красивые глаза, губы, лицо, но... Вот что.
Присмотри хорошенько к своей Луизе.
Ты найдешь в ней то, что тебе нравится во мне.
Это невозможно.
Вы такие разные.
Послушай меня, Роберто.
Беги к ней.
Два кофе, 15 пирожных, два тоста, один сандвич, 28 500.
Где она?
Кто?
Арнелла Мути.
Кто?
Арнелла Мути здесь?
Разыгрываешь.
Она только что здесь была.
Ты не видела?
Нет.
Очнись.
Роберто, где ты был?
Тебя Анзелотти обыскался.
Теперь штраф навесит выше головы.
Я пил кофе с мути.
Господи, опять эта мути.
Ты тоже ее не видел?
Где?
Да здесь она ко мне приходила.
Как же ты ее не заметил?
Завтра я тебя к врачу отведу, а сегодня вечером давай развеемся.
Будешь приглашать Луизу или нет?
Роберто!
Луизу говоришь?
Да.
Понимаешь, Арнелла мне сказала, что я найду в ней...
Луиса!
Роберто!
Простите, сеньорина, позвольте.
Честь имею, Карадо Миноци, служба охраны торгового центра.
Сами понимаете, здесь воров, видимо-невидимо, но просто видимо-невидимо, но у меня ни один горник раскочит.
Я его на куски разделаю.
А вы совершаете большую ошибку.
Да?
Безусловно.
Вы, милая барышня, оставили сумочку открытую.
Пляжечка расстегнута.
Спасибо, вы очень любезны.
Надо быть внимательнее, здесь жадные воры.
Ступайте, ступайте.
Всего хорошего.
До свидания, Синьорина, ступайте.
Я всегда на страже, будьте здоровы.
Гуд бай.
Восточный порт, ПС-24Б.
Последний заказ и на базу.
По дороге купишь мне 200 граммов пармезана.
Вас понял.
Связь окончена.
Ну куда?
Заказ заставил.
А ботинки?
На мне.
На яхту в ботинках не входят.
Как в педикюрный кабинет?
Снимай.
Тут в коробке непромокаемый плащ и ветровка для инженера Дзамбуци.
Вентиляция.
Постой, еще квитанцию надо подписать.
Вот.
Жди здесь.
Что вы делаете?
Извините, я только хотел попробовать.
Вот квитанция.
Не подписали?
Нет.
Забирайте все назад.
Как?
Забирайте и уходите.
Подпишите квитанцию.
Я оставлю заказ и уйду.
Это не мой заказ, а Мими.
Но имя-то на нем ваше.
Подпишите, а после передадите Мими.
Мы с Мими расстались.
Но адрес-то у вас есть?
Нет.
Нет у меня адреса.
Я всё отдал по первому требованию Мими.
Кольцо с бриллиантом?
Кольцо с бриллиантом.
Счёт в банке?
Счёт в банке.
Норковый полушубок?
Норковый полушубок.
Квартиру в центре?
Квартиру в центре.
Нет.
Квартиру в центре нет.
До этого не дошло.
Смотрите, сколько здесь одежды.
Всё на заказ из Англии.
Кашемировые пиджаки.
У Мими мужской вкус.
Да, и характер мужской.
Когда надо что-то выпросить, но в целом это сама нежность, мягкость.
Где ты, Мими, где ты?
Ищи свечи.
После двух лет совместной жизни оставить записку из двух строчек.
Прочтите, прочтите.
Юмичино.
Понятно теперь, на кого меня променяли?
Я не успел прочесть.
Ты понял, на кого меня променяли?
На кого?
На женщину.
А вы ничего не заподозрили?
Чего?
Ну, того, что у вашей невесты странные наклонности.
Что, Мимия лесбиянка?
Да нет, вы не поняли.
Мимия – это уменьшительное Доминико.
Так это у вас странные наклонности?
Да.
Ну, что тут странного?
Ну, ладно, мне пора.
У меня работы много, еще надо купить 200 граммов пармезана.
Нет, не покидай меня.
Выпей со мной чего-нибудь.
Если я останусь один, то непременно глупостей натворю.
А у тебя добрая душа.
И характер, наверное, мягкий.
Не так, чтобы очень.
Я иногда тоже зверею.
Как тебя зовут?
Фауста.
Мне нравятся волевые люди.
Скажи, ты уже обедал?
Нет.
Давай вместе пообедаем.
Ты любишь рыбу?
Ну, смотря какую.
Ну, что это?
А вон и трамвайная остановка.
Кто там?
Кто вас пропустил?
Стучать не обязательно?
Я Грубер.
Синьор Грубер.
Боже мой, какая честь.
Вы в этом скромном кабинете.
Наконец-то я удостоился.
Садитесь.
Прошу вас.
Анзелотти, я пришел с проверкой и сразу обнаружил непорядок.
Что такое?
Скажите.
Анзелотти, открою вам секрет.
Мой сын работает в торговом центре.
Может быть?
Может.
Я сам его устроил в секцию сантехники.
А его нет на месте.
Где он?
Честное слово, не знаю.
Найдите его.
Я ему устрою взбучку, чтобы он был здесь немедленно.
А я пока продолжу инспектировать.
Где он?
Может, постарайтесь.
Чтобы нагляднее представить вам блестящие результаты нашего торгового комплекса, я начерчу график выручки последнего квартала сравнительно с другими филиалами.
Прошу внимания, господа.
А вот и мой трамвай.
Когда отправляемся?
Да не знаю, как только отпуск дадут.
Я в этом году решил отдохнуть на Сардинии.
Нет, я спрашиваю, когда трамвай отходит?
Не понял, какой трамвай?
Мы разве не в трамвае?
Нет, мы на заседании отдела маркетинга торгового центра.
Я все еще здесь.
Простите.
А где выход?
Подскажите, пожалуйста.
Вон там.
Вас проводите?
Нет, благодарю, я сама.
Я же не слепая.
Лена, это я. Всё в порядке.
Его отец придёт к трём.
Да он уже здесь, а Эвариста всё нет.
Куда он пропал?
Отец его ищет.
Сейчас придёт.
Может, он сразу пошёл в свою секцию?
Хорошо, я понял.
До встречи.
Доктор Анзотти?
Умберто, добрые вести.
Отец сейчас придет.
Да, да, он уже заходил, он тебя ищет.
Да ну, а где он?
Где-то здесь, в торговом центре.
Ладно, тогда его приведу, а то еще заблудится.
Того, глядя из катушек, дало его возраст все-таки.
Не скажи ему, у него работает эффективно.
Эффективно?
Ты хотел сказать дефективно, но ты не волнуйся, я его найду и доставлю сюда.
Хорошо?
Буду ждать.
Ну ты куда?
Туда.
А я туда.
Так, где мой сын?
Вы его разыскали?
Только что вышел, вы его не встретили?
Анзелотче, по-моему, ваши подчиненные слишком распустились.
Я посетил туалет.
Там тоже отсутствует служитель.
Вы потворствуете разгильдяям.
Фу, ты напугал.
Сколько можно выбирать кальсоны?
Легко сказать, сколько можно выбирать кальсоны.
Мне нужны снаружи шерстяные, а внутри хлопчат бумажные, чтобы не потих.
А тут либо внутри шерсть, снаружи хлопок, либо чистый шерсть, либо чистый хлопок.
Это невозможно.
Папа, давай быстрее.
Доктор Анзолотина ждет.
Кто, замечательный человек?
Ну да, он хочет с тобой поговорить.
Он у нас кадрами заедает.
Обещал меня продвинуть.
Хорошо, найду кольцо и приду.
Так я скажу ему, что ты скоро.
Ступай.
Шестой этаж, отдел кадров.
Доктор Анзелотти, понял?
Как ты говоришь, Анзелотти?
Что?
Да.
Шерст, шерст.
Хлопок, хлопок.
Дайте мне картотеку опоздания и взыскания.
Я проверю всех подчиненных, начиная с моего сына.
Не волнуйтесь, я сейчас принесу вам его личную карточку и всю картотеку.
Нету?
А где он?
Простите, вы не видали доктора Анзелотти?
Я говорю, доктора Анзелотти не видали, нашего начальника по кадрам?
Не видали?
Дед, ты что, немой?
Чего молчишь?
Не слышит, наверное.
На работу пришел наниматься, да?
Да ладно, колись.
На работу, что ли, пришел наниматься?
Не торчу, это не позор.
Я-то уж не молодой, учиться не можем.
Да куда вам, старым пердуном?
Ты уж не обижайся, дед.
Ну, ты не горюй.
Судьба она такая, сегодня к тебе задом, завтра передом.
Выше нос, все еще наладится.
Вот я, к примеру, на короткой ноге с начальником.
Понял?
Анзелотти у меня вот где сидит.
Одно слово ему скажу, есть дело в шляпе.
Мы с ним теперь как родня.
Понял?
Сигару?
Да бери, бесплатно.
Я одну возьму.
Хотя нет, лучше три.
Про запас.
Две после выкурю.
Знал бы ты, что со мной было.
В восемь утра я туалеты чистил, а в час обедал в ресторане «Экстра Фикус».
С женой начальника, между прочим.
И к вечеру меня в продавцы переведут, понял?
А через день-другой я буду уже за в секции или еще повыше.
Но ты не спрашивай, как так.
Я тебе этого нипочем не скажу.
Я его... Я его жене приглянулся.
Да.
А сам он странный какой-то.
Видно, у них в семье так заведено.
Он даже вроде рад, что жена того... Ну, ты понимаешь?
Но тут надо держать ухо востро и не зевать.
Ясно?
Вот сегодня... Вижу, вы нашли друг друга.
Да.
Я только что узнал, что вы занимаетесь протекционизмом и незаслуженно продвигаете этого парня.
Ну что вы.
Он это вполне заслужил.
Он инициативен, обходителен.
Все умеют угождать.
Ему можно объяснять.
Я проникся к нему искренне симпатии.
Знаем мы, что это за симпатия.
Да нет, в хорошем смысле.
Этот юноша вполне нормален.
Я-то да.
Он даже моей жене сумел понравиться.
Вы рады?
Рад.
Я польщен.
И жена довольна?
Ну ладно, ну, к чему эти подробности?
Дедуля, не надо.
Бардель тут развери.
Разрешите?
Заходи, заходи.
Можно войти?
Извините, это не магазин, чёрт знает что.
Даже кольцом приличных лет.
Чтоб шерсть, хлопок, хлопок, шерсть.
Где их найти?
А вы кто такой?
Служите здесь, да?
А вы кто?
Да, кто вы такой?
Что вам надо?
Постой, Умберто.
Я тебе объясню.
Ты ведь сам просил его найти.
Убирайтесь отсюда.
Кто вы такой?
Тихо, тихо.
Что за воспитание?
С кем ты работаешь, ей-богу?
Как это, кто я такой?
Его отец.
Или не видно?
Я, вообще-то, больше на маму похож.
Что я слышу?
Синьор Грувер, простите.
Разве это не ваш сын?
Синьор Грубер?
Да вы что, мой сын?
Этот недоумок?
Ну, ну, вырезать ему, что ли?
Нет, папа, это же синьор Грубер.
Легко сказать, синьор Грубер, а мне пофигу.
Я ему врежу сейчас, и всё.
Учтите, Анзелотти, это вам даром не пройдёт.
Какой пожар.
Я в ваших тёмных делишках разберусь.
Простите, синьор Грубер.
Это и есть Анзелотти?
Да, папа, я звонил тебе по телефону.
Он сам... Он хотел с тобой познакомиться.
Помнишь?
Прощай, Умберто.
Какой Умберто?
Умберто.
Что такое?
Извольте называть меня на «вы», или я тебя в морды вылезу.
Да я их уже вылезу.
Тогда ты уволен.
Вон отсюда, оба!
Вон!
Им надо в ленинку выпить.
Пойдём отсюда, папа.
Вон, я сказал!
И этот козёл хотел тебя продвинуть?
Пойми!
Вон!
Видал?
Ты на нас прищемел.
Вон отсюда!
Ну и люди.
Уволили.
А я-то обрадовался, что Фортуна ко мне лицом повернулась.
Элена.
Ой, прости.
Елена.
Не обижайся.
Угун, самозванец.
Поступил срочный заказ.
Вот он.
Для инженера от Замбути.
Восточный порт, пирс 24Б.
Семь минут, и я пошлю кого-нибудь.
Нет, инженер просил, чтобы ты его доставил лично.
Я?
Да.
Ты начальник, но Дзамбути один из наших акционеров.
Надо ему доставить удовольствие.
Хорошо.
Кто это?
Спасибо.
Спасибо.
Пуччо не хочет больше ждать.
Кто он такой, этот Пуччо?
Будешь платить или нет?
Да меня уволили.
Сколько?
Тридцать.
Так и быть, лишь бы отвязаться.
Не знаю, наберу или нет.
Тысяча, две, пять.
Шутить вздумал.
Ну да, я и повеселился.
Нет, нет, нет, погоди.
Куда ты меня тащишь?
Руку больно.
Пуччо будет недоволен.
Да пошли вы оба.
Чего?
Передай ему привет.
Понятно.
Простите.
Вальсеки.
Для тебя сеньор Вальсеки.
Сеньор Вальсеки, я привез купальные костюмы, халаты, шорты.
Да, это все мне.
Поставь.
Ступай, ступай.
А что с вами случилось?
Видишь ли, голубчик, как выяснилось, я люблю рыбу.
Отдать швартовы, поднять якоря.
Мы отправляемся в поход к неведомым берегам.
Первая стоянка Чизинатико.
Всё будет хорошо.
Через месяц придёте, снимем гипс.
Хорошо.
Легко сказать, снимем гипс.
Ну как, ты живой?
Живой.
Болит?
Немного.
Не робись, сынок.
Папа тебя к себе на фирму возьмёт, ещё быстрее продвинешься.
Да какая там фирма, смех один.
И потом, что я буду там делать со сломанной рукой и со сломанным пальцем?
Одной рукой будешь помогать папе клей намазывать.
Хорошо.
А другой страницы переворачивать.
Да, вот так.
Пошли, папа.
Пошли.
Мацети.
Извини, я задержался.
Кто это?
Прости меня, я всё знаю.
И папа Пуччо тоже.
Гляди, твой Пуччо меня изувечил ни руки, ни пальца.
Кто этот Пуччо?
Да никто, я тебе потом всё объясню.
Сегодня я выжил в стализаторе и всё уладил.
Кто это?
Слава богу, только пораньше чуть-чуть, Дероси.
Вообще-то я не Дероси.
А кто?
Я сын Грубера.
А убивать не хочешь?
Так это твой отец назвал моего сына недоумком.
Легко сказать, недоумок.
Видали его?
Недоумок.
Ты на него посмотри.
Недоумок.
Мацетти, я первым делом восстановлю тебя на службе.
Ты сделаешь карьеру в торговом центре.
В торговом центре?
Да.
Я?
Да.
В торговом центре?
Да.
Вот тебе.
Врача?
Добавим к американской трусы сеточку внутри.
Сколько это будет?
499 850.
А 150 лир не вернёте?
Мы не возвращаем.
Давай снова.
Долой тренажёр для подмышек.
Берём шлёпанцы для бёдер, плюс 4 пары трусов с разрезом.
Сколько это будет?
512 12.
Доплатите?
Нет.
Уважаемые покупатели, торговый центр закрывается.
Решайтесь быстрее, магазин закрывается.
Какая ты нетерпеливая.
Я же не виноват, что во всем торговом центре нельзя найти товару на 500 тысяч лир.
Может, я завтра зайду и начнем сначала?
За 500 тысяч лир можно найти меня.
В каком смысле?
В этом самом?
Что, не хочешь?
Или не умеешь?
Не умею.
Скажешь тоже.
Я однажды 18 раз умудрился на турнире в Чепрано.
А в Витрале тогда же 21.
500 тысяч, говоришь?
Что, дорого?
А МТС сюда входит?
Входит.
Всё входит.
Ну, слава богу, от сердца отлегло.
Вычёркивай всё и вписывай себя.
А это на всю ночь?
На всю ночь 700 тысяч.
А до полуночи?
450.
А ещё 50?
Есть варианты.
Какие?
Увидишь.
Ну что?
По рукам и по рогам, как гласит известный лозунг.
Правда, за 500 тысяч я мог бы сходить в спортзал в Луфериньо, но да басни.
Пошли.
Премия моя.
Минутку, минутку.
Пожалуйста.
Синьора.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
Просим.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
Просим.
9730.
Подержите.
Проверим.
Девять тысяч семьсот тридцать.
Порядок.
Можете идти, сеньора.
Чек.
Я ничего не взял.
Чего?
Ничего не взял.
Сейчас поглядим.
Нечего глядеть.
Руки вверх.
Руки вверх.
По какому праву?
Все так говорят.
Я знаю, что делаю.
Стоять.
Спокойно.
Все, свободен.
Можете идти.
Ступай.
На пушки разделаю.
Быстрее, быстрее.
Сколько вы наварали?
185.
Абсолютный рекорд.
Мы с тобой гении.
До свидания, сеньорина Романо.
До свидания, господин директор.
Синьорина Романо?
Да.
Однако странно.
Вы уже шесть лет у меня работаете, а я так не знаю вашего имени.
Меня зовут Мариза.
Ах, Мариза.
Вы заняты вечером?
Да нет.
Поужинаем вместе?
Да, да.
Мне бы очень хотелось.
И мне.
Я уже шесть лет этого жду.
Порядок?
Порядок.
Ну вот, и еще один день удачно завершен.
Лично я доволен.
Ну что, дочь моя, мы с тобой заработали роскошный уикенд?
Куда поедем?
Можно в футбол поиграть.
В футбол?
Папа!
Ну тогда на дискотеку.
Тут открыли новую два месяца назад.
Да какая дискотека?
Тебе за меня краснеть не придется, ведь я артролитик.
Артролитик.
Это я во вчерашней газете вычитал.
Нет, позавчерашней.
Кто не видит, тот видеолитик.
Кто не слышит, аудиолитик.
Кто без ног, как я, тот артролитик.
А паразит, который работать не желает, паралитик.
Гениальный сюжет для песни.
Хочется петь и плясать.
Наконец-то дома.
Вот моя тумбочка, моя любимая кровать.
Хоть с большим трудом, но все-таки я выбралась из торгового центра.
Только устала немного.
Хочешь новый умывальник?
Или стамеску и паяльник?
Или комнату с окошком?
Или картошку?
Или бритвочку с массажем?
Или шапочку с плюмажем?
Или шубу из лесы?
Или просто колбасы?
Или подушечки с вербеной.
Или тюбик с мыльной пеной.
Проходи все на дельфине.
Или в лимузине.
Все, все, все в нашем магазине.
В огромном магазине есть все, что нужно для души.
Скорее к нам спеши.
В нашем магазине, в огромном магазине, все найдешь почти задаром.
И в придачу всем подарок.
Даже если у гурмана.
Нет огромного кармана.
Здесь накормят все равно.
Здесь есть вино.
Есть ошейник для щенка.
Есть желе для дурака.
Что угодно из еды.
А, давай воды.
Вас обслужат точно в сказке.
Все фасоны, все раскраски пожелают вам удачи.
И не забудьте сдачу.
Всё, всё, всё.
В нашем магазине, в огромном магазине, есть всё, что нужно для души.
Скорее к нам спеши.
В нашем магазине, в огромном магазине, всё найдёшь почти задаром.
И в придачу всем подарок.
Похожие видео: Универмаг

Короткометражный фильм «Остановка»

СМЕШНО ДО СЛЁЗ! КОМЕДИЯ, ГДЕ ОБЕЗЬЯНА РАССЛЕДУЕТ ЛУЧШЕ СЛЕДАКА!

Ну, студент, готовься! Скоро на тебя наденут деревянный макинтош и в твоём доме будет играть музыка

ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ ДЕТЕКТИВ ПРО МАНЬЯКА! Одержимый | 1-4 Серии

В поисках сокровищ: как добывают самые дорогие изумруды в мире. Мир наизнанку. Колумбия

