Ego Episode 4

Ego Episode 4 Videosu İçin İndirme Bilgileri ve Detaylar
Yükleyen:
EGO EnglishYayınlanma Tarihi:
14.03.2023Görüntülenme:
1.2MAçıklama:
Video Transkripsiyonu
7 yaş üzeri için uygundur.
Şiddet ve olumsuz ögeler içermektedir.
Ne oluyor ya?
Ne yapacağım şimdi?
Bu ne ya?
Bir bu eksikti.
Vay vay vay.
Enteresan bir gün olacak belli ki.
Yol yardımı mı?
Benim tekerim patladı.
Erenköy civarlarındayım.
Ne demek bir saatten önce gelemeyiz ya?
Ben o kadar para ödüyorum.
Ne biçim şirketsiniz siz?
Demek ki para her şeyi çözemiyormuş Sibel Hanım.
Hani o kadar toplantım vardı.
Yani alternatifleri sıralayıp sizi ya taban bay dediğimiz bir sistem var yürüyerek gideceğiz.
Dolmuş minibüs ayarlayabiliriz.
Hani çevirebiliriz yoldan ya da belki bir alternatif istersiniz.
Benim araba boş, müsait.
İsterseniz beraber şirkete kadar geçeriz.
Siz şirketten birine sizin arabayı aldırırsınız.
Nasıl?
Başka bir şansım yok gibi.
Buyurun.
Eşyalarımı alıp geliyorum.
Baba, uyumadın mı sen?
Ablan, dün gece gelmedi.
Telefonu da açmıyor.
Erhan'la da değil dedin sen dün akşam.
Nerede oğlum bu kız?
Hayatta habersiz bırakmaz beni.
Kesin bir şey geldi bunun başına.
Yok baba, tamam.
Bir sakin ol ya.
Ver şu anahtarları.
Ne yapacaksın anahtarı?
Eren abi gitme hiç.
Orada değil ablam.
Tamam oğlum, onu anladım.
Artık hastane, karakol.
Gerekirse sokak sokak arayacağım kızımı.
Ya baba.
Geldi.
Ya Elif Hanım, yol boyunca konuşamadık.
Gerçekten ben size ne kadar teşekkür etsem az.
Bütün zor zamanlarımda hep yanımda oldunuz.
Tuncay Bey, ben ne yaptıysam Berkay için yaptım.
O iyi olsun da bana yeter.
Teşekkür ederim.
İsterseniz siz bugün dinlenin.
Zeliha ilgilenir zaten Berkay'la, problem yok.
Yok, gerek yok.
Ben bir eve uğrayayım.
Ondan sonra hemen gelirim çiftliğime.
Öyle mi?
O zaman...
Biz bekleyelim sizi.
Beraber geçeriz Şile'ye.
Yok.
Gerek yok.
Siz gidin ben kendim gelirim.
Öyle mi?
Oldu.
Görüşürüz.
Kim bu herif?
Kızım sen bütün gece neredeydin?
Bütün geceyi bu adamın yanında mı geçirdin yoksa?
Ne demek istiyorsun sen?
Ne demek bütün geceyi o adamın yanında mı geçirdin?
Sen hiç mi tanımadın kızını?
Kızım... O adam benim patronum.
Çocuğuna bakıyorum.
Dün gece hastalandı, bütün gece sabaha kadar hastanedeydik.
Erhan haberi var mı?
O ne diyor bu yeni işine?
Haberi var.
Peki tanıştı mı yeni patronunla?
Uygun buldu mu bu işte çalışmanı?
Ona sormadım baba.
Ne demek sormadım?
Nişanlının izni olmadan elin adamın yanında mı çalışıyorsun sen?
Kızım herhangi kimse benim karşıma dese ki... ...Buran baba kim bu adam?
Benim müstakbel karımı neden eve bırakıyor diye sorsa ben ne diyeceğim?
Senin Antalya'da nişanlını bırakıp yanında kaldığın kadın kimdi dersin baba?
Oldu mu?
Ya bir laf ettin arkasını getir bari.
Ne diyor bu be?
Ne kadını?
Kimle kalmış Eren?
Baba.
Yanlış anlamışsındır sen. Baba ben de gördüm.
Dün gece gittim ya Eren abiye bir kadınla birlikte el ele yediler.
Ne diyorsun sen?
Oğlum.
Baba.
Baba iyi misin?
Gel.
Baba.
Ne diyorsun oğlum?
Su ister misin?
Su getireyim mi?
Nasıl rahat mısınız arkada Sibel Hanım?
Çok rahatım teşekkür ederim.
Ne yapmamı istiyordun?
Ön koltukta dibinde mi üstümü değiştirseydim?
Bu araba niye bu kadar küçük?
Sibel Hanım tahmin edeceğiniz üzere... ...küçü meselesi.
Sen bana mı bakıyorsun?
Tabii önüne baksana.
Allah Allah.
Düşünmeden alamıyorum kendimi.
Acaba niye şirkette değil de burada giyiniyor diye.
Ben sana şov yapmak istedim arabada.
Bu yüzden.
Bu şekilde şirkete gidilir mi?
Bir sürü soru sorarlar.
Hem sana ne?
Sana ne?
Neredeyse geldik Sibel Hanım.
Şirkete birlikte girmeyelim.
Yanlış anlaşılır.
Nasıl emrederseniz Sibel Hanım.
Geç kaldın.
Teker patladı.
Siz mi değiştirdiniz tekeri?
Değiştiremez miyim?
Sibel o arabayı söker tekrar takar gerekirse.
Yalnız olmasın bu bakış mahalle içim titredi resmen.
Ne konuşuyorsunuz öyle fısır fısır?
İşinize dönün.
Hemen radyolarınızı çıkartayım ben.
Efendim anne.
Nasıl sakinleştin mi biraz?
İyiyim anne merak etme.
Sen bizden bir şeyler saklıyorsun.
Biliyorum babandan çekiniyorsun.
Abine güvenemiyorsun.
Ama benimle konuşabilirsin.
Birlikte çözeriz ya.
Anne çözülecek bir şey yok ki.
Peki tamam.
Benim şimdi bir işim var ama sonra muhakkak konuşalım tamam mı?
Şükran teyze her şey yolunda mı?
Seninle Sibel'le ilgili konuşmak istiyorum Melis.
Anlattım yoksa Sibel sana durumu mu?
Ne durum?
Efendim Burhan baba.
Şirketin önündeyim.
Çabuk gel.
Bir sorun mu var baba?
Ne oldu?
Sen geç idare et beni.
Geliyorum beş dakikaya.
Kötü bir şey yoktu.
Yok yok bir şey yok.
Geliyorum.
Tamam ben hadi.
Tamam.
Baba.
Ne oldu?
Kötü bir şey mi oldu?
Hayırdır?
Ne oldu?
Bir de soruyor utanmadan.
Sen benim kızımı aldatıyor musun lan?
Cevap versene.
Baba izin ver.
Bir izah edeyim durumu sana.
Açıklayayım bir.
Yanlış bildiğin şeyler var.
Antalya'ya gittiğinizden beri hayatı alt üst oldu benim kızımın.
Ben sana güvenmiştim ulan.
Sana güvendim.
Sana emanettim ben kızımı.
Güvendim ulan sana.
Şimdi?
İşimden ayrıldı.
Tanımadığın, bilmediğin bir adamın yanında çalışıyor.
Sabahlara kadar eve gelmiyor.
Elif eve gelmedi mi baba?
Ya bir de soruyorsun bu suyunu utanmadan.
Yazıklar olsun sana be.
Yazıklar olsun.
O ameliyattan sonra gerçekten çocuğu olmayacak mı Sibel'im?
Maalesef Şükran teyze.
Sibel bak bunları sana anlattığımı duyarsa canımı okur.
Hiçbir şey bilmiyormuş gibi yap Şükran teyze ne olur.
Yoksa bana bir daha güvenmez.
Üç ay.
Anne olmak için sadece üç ayı var öyle mi?
Ah Sibel.
Nasıl saklar benden böyle bir şey?
Antalya'ya gittiğinizden beri hayatı alt üst oldu benim kızımın.
Tanımadığım bilmediğim bir adamın yanında çalışıyor.
Sabahları kadar eve gelmiyor.
Sana güvendim.
Sana emanettim ben kızımı.
Yazıklar olsun sana be.
Tamam.
Hayatım senin burada ne işin var ya?
Arabanın ödüncü olabilir miyim?
Benimki hala serviste.
Yani taksiyle gitseydin canım benim.
Gidemem çünkü çok işim var.
Kuaföre gideceğim, masaja gideceğim, alışverişe gideceğim.
Anladım, tamam.
Otoparkta.
Her zamanki yerinde.
Mumzan.
Öpüyorum.
İyi günler.
Seni öldürürüm lan.
Öldürürüm lan seni.
Seni öldürürüm lan.
Ya bırak beni.
Senin Elif'te ne işin var?
Sen ne kadar rahatsız bir adamsın?
Senin çoluğun çocuğun karın yok mu?
Lan sen. Erhan Bey.
Bırak beni.
Lan güvenlik.
Güvenlik güven yok öyle.
Yok hesap vermeden güvenlik falan yok.
Lan Elif benim nişanlım lan.
Seni öldürürüm.
Yemin ediyorum seni öldürürüm.
Elif'in yanında bir daha görmeyeceğim seni.
Bacaklarını kırarım lan seni.
Duydun mu beni?
Beni duydun mu lan?
Bırak beni.
Güvenlik nerede?
Güvenlik hemen toplantı alın.
Seval ne oluyor?
Sibel Hanım.
Erhan Bey.
Erhan Bey ne?
Erhan Bey toplantı odasında.
Tuncay Bey'e saldırıyorum.
Toplantı odasındalar.
Ne istiyorsun lan sen benim eliften?
Erhan dur.
Sibel sen karışma.
Senlik bir şey yok sen karışma.
Erhan bırak şunu.
Bırak beni.
Dinle patronunu.
Beni bırak.
Hadi gidelim.
Abinin beni anladığından emin olmadan şuradan şuraya adım atmam Sibel.
Laf etmiyor zaten hadi gidelim şuradan.
Bana bak bana.
Elif'e gidip öyle ileri geri konuşma.
Kızınla canını sıkma gece güzel bir gece geçirdi.
Lan.
Lan bırak.
Bırak.
Bırak ben çıkıyorum.
İnsan kaynaklarını arayın.
Kovuldu tamam mı?
Tazminat mazminatta ödemiyoruz.
Tamam.
Ama Tuncay Bey.
Siz de adamı tahrik ettiniz.
Kovuldu sende.
Hadi hadi hadi.
Beni sen kovamazsın.
Beni anca Sibel kovabilir.
Yürü.
Otur şuraya.
İç şunu.
Sakinleş.
Sakinim zaten.
Allah'tan sakinsin ya.
Öldürürüm onu.
Elimde kalır o. Çok ciddi söylüyorum.
Gerçekten elimde kalır o. Bir sakin olur musun?
Burası senin iş yerin.
Farkındasın değil mi?
Farkındayım.
Tamam ona göre davran o zaman.
Tuncay'ın eline koz veriyorsun şu an.
İşinden olacaksın.
Umurumda değil iş güç vallahi.
İş güç umurumda değil.
Ne yapmak istiyorsan onu yapsın.
Elif'ten uzak dursun yeter.
Belki Elif Tuncay'ın yakınında olmak istiyordur.
Ne?
Yani kızacaksın biliyorum ama söylemek zorundayım.
Belki de nişanlın sandığın kadar masum değildir.
Her şey abimle alakalı değil.
Senin canını yakmak istiyorsa abim çok iyi seçenek bence.
Sibel sus Sibel.
Sibel sus.
Sus.
Çorba bitecek küçük bey.
Benim karnım aç değil.
Ama hastasın sen güçlenmen lazım.
Peki.
Ben hemen geliyorum canım.
Efendim Erhan işim var çabuk söyle.
Doğru mu?
Ne doğru mu ne diyorsun anlamadım.
Sen dün geceyi Tuncay ile mi geçirdin?
Ne saçmalıyorsun sen ya?
Kendi şöyle söylüyor.
Elif susmasana bir şey söylesene.
Senin Tuncay ile Arhan'da ne var?
Sen bana acı çektirmek için mi gittin o herife?
Evet.
Yapmazsın böyle bir şey sen. Elif sen böyle bir şey yapmazsın.
Ne olur bana doğruyu söyle lütfen.
Neden sen aynısını yapmadın mı?
Elif bak.
Sen bana doğruyu söyle.
Dün gece sen Tuncay'la.
Erhan yeter.
Dün bütün gece hastanedeydik.
Berkay çok hastaydı.
Herkesi kendin gibi zannetme.
Bu Erhan denen herif Tuncay'ın odasını basmış.
Doğru mu?
Evet Tahir bey.
Sen şu Tuncay'ı bana çağır.
Hemen.
Hemen!
Tabii Tahir bey.
Ne oluyor Tahir?
Ya bu Erhan denen seciyesiz herifle Tuncay yumruk yumruğa kavga etmişler.
Hay Allah'ım.
Nedir bu başımıza gelenler?
Ne oldu?
Başımıza başka bir şey daha mı geldi?
Melis'i uğradım.
Sibel'in liseden arkadaşı doktor.
Kadın doğumcu olan.
Ne alaka?
Sibel'in derdi ne diye sorayım dedim.
Ne de olsa yakın arkadaşı bir şeyler biliyordur diye düşündüm.
Gerçekten de derdi büyükmüş.
Kızımızın anne olmak için üç ayı varmış.
Nasıl?
Üç ay içinde ameliyat olması gerekiyormuş.
O ameliyattan sonra da bir daha hiç çocuğu olmayacakmış.
Ne diyorsunuz ya siz?
Oğlum ne oldu senin yanağına öyle?
Yok bir şey, yok bir şey.
Sizin konuştuklarınıza kulak misafiri oldum da.
Yoksa bizim Sibel... ...finansça beş yüz bini bu sebepten mi verdi?
Hoş yakışıklı çocuk.
Yani güzel yeğenlerim olabilir.
Bana bak.
Lafın nereye gittiğini bir de konuş.
Bu yaştan sonra almayayım seni ayağımın altına.
Çık dışarı.
Servetsiz.
Çık.
Lafa bak ya.
Aferin.
Çok ekşi bu.
Ama içmen lazım.
Bak ateşin de düştü.
Daha iyisin.
Peki sen neden iyi değilsin?
Ben neyim?
Bir şeyim yok ki benim.
O zaman niye gülmüyorsun?
Sen ne tatlı ne anlayışlı bir çocuksun.
Canım benim.
Aslan parçası bu aslan.
Kırk adamdan daha akıllı vallahi.
Birini mi bekliyorduk?
Kim ki bu?
Nerede o?
Kim?
İçeride mi?
Çekil şuradan.
Çekil.
Sakin olun Begüm Hanım.
Tuncay Bey burada değil.
Küçük hanım çoktan yerleşmiş bile.
Şömineyi yakma mısın?
Kışın romantik olur burası.
Ne oldu Tuncay'ı mı bekliyorsun aşk yuvanızda?
Ne demek istediğinizi anlamadım ama çocuğun yanında laflarınıza dikkat ederseniz sevinirim.
Senin gibi biriyle nasıl konuşulursa öyle konuşuyorum.
Zeyliye abla Berkay'ı odaya götürür müsün lütfen?
Çalışanlarla da abla kardeş olunmuş.
Çocuğu niye gönderiyorsun?
O da dinleseydi annesinin nasıl biri olduğunu.
Hanımefendi kendinize gelin.
Sözlerinize dikkat edin bir daha uyarmayacağım.
Belli ki bir şeyleri yanlış anlamışsınız.
Ne zaman musallat oldun Tuncay'a sen?
Ne zaman attın kancanı?
Ne zaman peydahladın bu veledi?
Siz bu saçma sapan ithamlarınızı dinleyemeyeceğim.
Bir yere gidemezsin.
Önce hesap vereceksin bana anladın mı?
Ne yapıyorsun?
Öyleye gideceksin ha?
Hesap vereceksin diyorum sana.
Begüm Hanım bırakır mısınız lütfen?
Hesap vereceksin dedim.
Hocamın peşini bırakacaksın anladın mı?
O veledini alıp defolup gideceksin buradan.
Hanımefendi bırakın lütfen.
Ne yapıyorsun?
Hesap vereceksin önce.
Ne zaman tanıştığını söyle çabuk.
Çabuk söyle.
Yanlış anlıyorsunuz.
Yanlış anlıyorsunuz.
Bırakın lütfen.
Senin fiyatın nedir ha?
Kendine biçtiğin meblane söyle.
Dün gece Tuncay'a şantaj yapmaya gelmedin mi evin dibine kadar?
Söyle ne kadar isteyecektin ya?
Çarpayım suratına bitsin bu iş.
Yeter artık çekilin lütfen.
Kocamın peşini bırakacaksın.
Siz aklınızı kaçırmışsınız.
Ben sizin kocanızın peşinde falan değilim.
Her gece çıkıp senin yanına mı geliyor?
Gizli gizli mesaj attığı sen misin?
Tuncay senin yüzünden mi beni sevmiyor?
Begüm Hanım.
Kocanız sizi sevmiyorsa bunun sorumlusu ben değilim.
Ben sadece bir çocuk bakıcısıyım.
Lütfen çekilin önümden.
Zeliha abla Berkay sana emanet.
Begüm Hanım gerçekten yanlış anladınız bildiğiniz gibi değil.
Baba hemen esip gürleme.
Ulanlar oldu ama Tuncay'ın da suçu var.
Sakin.
Annen geldi az önce.
Bana bir şeyler anlattı seninle ilgili.
Annem benimle ilgili ne anlatmış olabiliyor ki?
Melis var ya şu senin doktor olan arkadaşın.
Annene bir şeyler söylemiş.
Senin çocuğun olmayacakmış.
Doğru mu?
Doğru yani.
Doğru.
Üç ay mı?
Sibel.
Yoksa sen o beş yüz bin lirayı onun için mi verdin bu adama?
Sökut ikrardan gelir derler.
Vay be.
Şu hale bak.
Baba kız oturmuş neler konuşuyoruz.
Baba öyle bir şey yok.
Öyle bir şey yok.
Erhan'ın hiçbir suçu... Sakın.
O ismi bir daha duymayacağım.
O ismi bir daha duymayacağım.
Topla pulunu fırtın buradan gidiyorsun.
Seni burada istemiyorum.
Bu ne demek şimdi?
Ne anladıysan o. Ben işten kolluyorum yani.
Senin biraz yalnız kalman, aklını başına toplaman gerekiyor.
Ailemize yaraşır bir şekilde davranmayı öğrenmen gerekiyor.
Hayır kabul etmiyorum bunu.
Kabul etmiyorum baba.
Bu marka bana ait.
Benim ne kadar çok çalıştığımı sen biliyorsun.
Kendine gel.
İşte tam bunun için.
Biraz silkinip kendine gelmen için yapıyorum bunu.
Benim sözümün üstüne söz yok.
Burada istenmiyorsun.
Ailemizin üzerine sürdüğün lekeyi temizleyen...
Perkaycığım.
Ne lafı abla?
Perkaycığım.
Ben şimdi gidiyorum.
Tamam mı?
Sen burada babanı bekle.
Zeliha ablanı da üzme.
Olur mu?
Sonra gelecek şimdi değil mi?
Ben seni çok seviyorum.
Elif abla gitme.
Elif abla gitme.
Canım.
Elif abla gitme.
Oğlum kaçma.
Oğlum dur evladım dur.
Dur yavrum tamam tamam.
Elif abla gitme.
Arda hiç müsaade değilim şu anda.
Abla babam hastanedeyiz biz.
Ne?
Ne oldu babama?
Kaza yapmış hemen gelmen lazım.
Ne diyorsun sen ne kazası?
Nasıl şu an durum iyi mi?
Neredesiniz peki?
Merkezdeki hastanedeyiz.
Tamam geliyorum.
Sen nasıl bir insansın ya?
Hani benim arkadaşımdın?
Hani benim sırdaşımdın?
Sibel.
Ya bir de gitmişsin anneme söylemişsin.
Ya bunu nasıl yapabilirsin Melis?
Ne desen haklısın Sibel.
Gerçekten çok özür dilerim ama Şükran teyze bir anda öyle gelince...
Ya tamam bırak.
Açıklama falan istemiyorum ben.
Dostluğumuzu bir kenara bırak.
Doktor hasta mahremiyeti nerede?
Sana nasıl güveneceğim?
Sibel.
Sibel lütfen.
Bana ilaçlarımı getirir misin kızım?
Hemen efendim.
İyisiniz değil mi?
İyiyim iyiyim.
Sadece biraz yorgunum.
Ah Sibel.
Ah kızım benim.
Ne oldu kızım?
Sizin bu olanlardan haberiniz var mıydı?
Neden haberim var mıydı?
Ne oldu ki?
Nereden geliyorum biliyor musunuz?
Çıncay'ın çocuğunun yanında.
Begüm, yapma Allah aşkına.
Bir doktora mı görünsen artık?
Anne, neyi yapmayayım?
Ara Zeyla Hanım'ı sor.
Bir erkek çocuk.
Beş, altı yaşlarında.
Bakıcısıymış ama bence yanındaki annesi.
Çiftlik evinde kalıyorlarmış.
Begüm, ne diyorsun sen Allah aşkına?
Anne, ara Tuncay'ı sor.
Oğlanın adı Berkay'mış.
Tuncay'ın bir oğlu mu varmış?
Anne.
Gülümsedin mi sen?
Hayır yavrum, ne gülümsemesi?
Erkek torun diye değil mi?
Begüm yanlış anladın yavrum.
Gülümsemedim ben.
Ben kime laf anlatıyorum ya?
Size de Gündoğdu tabii.
Artık seversin paşa torununu.
Begüm, tevriğe davranma.
Sakın.
Sakın okumayayım.
Sakın.
Sakın.
Begüm.
Kızım dursana.
Begüm.
Anne ne oluyor yine ya?
Kızım.
Begüm açar mısın kapıyı lütfen.
Bak sen beni çok yanlış anladın kızım.
Ya anne ne oluyor?
Sus Senem şimdi seninle uğraşamam.
Begüm.
Babaanne.
Babaanne annem niye ağlıyor?
Ağlamıyor bebeğim ağlamıyor.
Ya babaanne içeriden sesleri geliyordu niye ağlıyor?
Yanlış duymuşsun bir tanem.
Minik kelebekler gel sen de bakayım.
Şimdi halanız size yüzyılın kıyağını geçecek tamam mı?
Bugün size yasak olan ne varsa yapıyoruz.
Hamburger yiyeceğiz, saatlerce tablette oynayacağız tamam mı?
Hadi aşağı koş, koş Mutfağa koş, koş.
Ege.
Hadi kızım, aç şu kapıyı ne olur.
Anlatsam kim anlar ki?
Yarım kalmış hikayem var.
Anlatsam kim anlar ki?
Yarım kalmış hikayem var.
Bu yalnızlık geçer belki.
Nasıl hain bu akşamlar?
Yanma canım.
Biter mi yakam?
Altyazı M.K.
Vuruldum yerlerden, yaralanmış izlerden.
Kimse var içimden, en derinden, en derinden ben.
Müzik
Kalbimden düşen yazlar Kışa döndü sokaklar kar Kırıldıkça keser camlar Senin de cam bir kalbim
Yandı canım biter mi yakanlar?
Yandı canım kim öfkeler?
🎵Dağlanır yaralar yandı canım, söner mi hala🎵 🎵Bende yine de aşkım var🎵 🎵Ben vuruldum yerlerden, yaralanmış izlerden🎵 🎵Yorgunum ezelden, aşk yüzünden, aşk yüzünden ben🎵
Bu dizinin betimlemesi TRT tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
www.seslibetimlemedernegi.com
İyisin değil mi babacığım?
Bir ağrınsızın yok.
İyiyim iyiyim şükür.
Vademiz doğmamış demek ki daha.
Oğlum arabanın durumu ne?
Boş ver sen şimdi arabayı falan.
Sana bir şey olmadı ya önemli olan o. Yok ben Nusra ile konuştum zaten.
Öyle iki çekiçi vuracakmış.
Macun falan yapacakmış.
Sonra yarına iş hazır olur dedi.
O zaman ben şu ilaçları alayım.
Eczaneler kapanmadan nöbetçi eczaneye bileyim.
Arda.
Oğlum bir de kelle paça al şöyle.
Bol sarımsaklı bir çorba içeyim ya.
Babacığım.
Olmaz kolesterol yap onlar.
Senin sağlığına dikkat edeceğiz bundan sonra tamam mı?
Kızım Allah aşkına ne olacak şu kadar çorbadan?
Ben sana brokoli aşlayacağım.
Ya ben ben o küçük ağaçlardan o ne be?
İyi tamam hadi ben kaçtım o zaman.
Görüşürüz.
Ne işin var senin orada?
Konuşmaya geldim Arda.
Git gece gece belamı alışımıza.
Abicim bir izin ver.
Arda ne oluyor?
Ne işin var senin burada?
Hangi yüzde geldin ya sen?
Bir dinler misiniz beni lütfen ya?
Neyi dinleyeceğim ya neyi dinleyeceğim?
Babam bugün ölüyordu senin yüzünden haberin var mı?
Ne?
Ne diyorsun ya sen?
Ne oldu ya?
Baba?
Baba iyi misin sen?
Hasta mısın?
Bir şey mi oldu?
Ne oldu?
Biriniz bir şey söylesenize.
Seninle alakadar etmez.
Hadi ne diyeceksen de çık git evimizden.
Baba ben aslında son bir şans istemeye geldim sizden.
Ne şansı be?
Daha dün gece o kadınla mıçmış dip dibeydin.
Ne şansı?
Sibel Hanım'la mesaiye devam yani.
İnkar etmiyorum ama düşündüğünüz gibi bir şey yok yemin ediyorum ya.
Elif benim aklımda kalbimde fikrimde senden başka kimse yok sevgilim.
Yemin ediyorum yok ya.
Olmadı olmayacak.
Baba sen bari yapma ne olur ya.
Sen bari inan bana tanıyorsun beni biliyorsun sen. Elif ben açtığım bütün yaraların üstünü kapatacağım sevgilim yemin ediyorum sana.
Elimden gelenin fazlasını yapacağım.
Size çektirdiğim her şeyin bedelini tek tek hepsinin tek tek bedelini ödeyeceğim ben.
Yemin ediyorum.
Git artık.
Tamam.
Tamam.
Ben babasız büyüdüm.
Bir evi terk edip gitmeden önceki halini hatırlarım babamın.
Bir de gasilehanede cenazesini almadan önceki halinde başka yok.
O kadar yani.
Diyeceğim bu ki ben bilmem yani babalık.
Ne?
Senden öğrendik.
Tamam Elif.
İstemiyor beni.
Anladın mı?
Ama sen bırakma baba.
Sen yapma.
Tamam.
Geçmiş olsun.
Herhangi bir ihtiyacın olursa baba.
Hep bekleyeceğim seni.
Seni hep bekleyeceğim.
Afiyet olsun.
Teşekkürler.
Sen biliyor muydun Tahir Bey bu erkek torun meselesini?
Peki bana ne zaman söylemeyi düşünüyordun?
Yahu her şey daha yeni açığa kavuştu.
İş yerindeki sorunlardan, buradaki sorunlardan fırsat mı kaldı anlatayım?
Böyle bir şey saklanır mı hiç?
Begüm de öğrendi.
Tuncay gelince kıyamet kopacak.
Ne yapacağız?
Haksız mı yengem?
Sen de yangına körükle gitme öyle.
Olan oldu artık.
Ne yapalım?
Yapacak bir şey var mı?
Yok.
Tuncay biraz alttan alacak.
Karısını ikna edecek.
Gelin de biraz anlayış gösterecek.
O kadar.
O iş o kadar kolay değil.
Ben Begüm'e saatlerce dil döktüm.
Daha iyi misin yavrum?
Cevap versene kızım.
Yengeciğim.
Efendim iyi akşamlar, afiyetler.
Karıcığım sana da öpücükler.
O kadar acıktım ki var ya masayı yerim şu anda.
Allah'ım bu ne ya ne güzel görünüyor böyle.
Şuraya baksana desene.
Begüm.
Canım.
Niye bakıyorsun ya öyle?
Korkutuyorsun beni ha.
Nerede çocuklar?
Yemek yediler mi?
Çocuklar.
Yeminle.
Ha sen buraya bakıyorsun.
Yok ya bu şey ufak bir kaza.
Hiç takılmadım ben geçer zaten ama bu...
Ne oluyor?
Bilgim ne oluyor ya?
Bana neden tokat attığını söyleyebilir misin hayatım?
Çünkü senin hak ettiğin bu.
Oğlunla tanıştın oğlum.
İyi günler.
Bir dakika babam.
Ben açıklayacağım ya.
Açıklayacakmış.
Sen var ya, sen çöpsün.
Sen kocaman bir çöplüksün.
İçinde çürümemiş, kokuşmamış hiçbir şey yok senin.
Edep yok.
Ahlak yok, insanlık yok.
Size de yazıklar olsun.
Ne yapacaktınız?
Daha ne kadar gizleyecektiniz böyle bir şeyi benden?
Zamanı geldiğinde anlatacaktık tabii.
Yaşınıza hürmet etmesem size de söyleyecek lafım çok ama... ...şimdi erkek torunum oldu diye Tuncay'ın yedi atları yeni hal altına süpüreceksiniz.
Her zaman yaptığınız gibi.
Neden?
Çünkü soyadınız devam edecek değil mi baba?
Dışarıdan biz şöyle modern aileyiz, böyle çağdaş bir aileyiz havalara.
Eve gelince dere beylikten beter.
Erkek torun.
Ben size dünyalar güzeli iki kız verdim ya.
Bundan sonra ne onların ne de kendi hakkımı yedirmem size.
Sıra bende Tuncay.
Mahvedeceğim, bitireceğim seni.
Elinde avucunda ne varsa alacağım.
Yapacağım onu görürsün.
Sizi de dünya aleme rezil edeceğim.
Bana zehir ettiğiniz bu hayatı size yerle bir edeceğim.
Bundan sonra korkun benden!
Sibel?
Ben de seni bekliyordum.
Ne oldu bir şey mi oldu?
Evde konuşsak olur mu?
Tabii olur hadi gel.
Bir şeyler içer misin?
Ya da aç mısın?
Açsan hemen yemek ayar değil sana.
Affet et sen işsiz değilsin.
Babam beni de işten attı.
Tuncay Bey başa geçince yazabeli de kapatmaya karar verdi.
Yani Tansel de Seval de işsiz şu an.
Benim bir sırrım vardı o da ortaya döküldü.
Bütün dünya biliyor artık.
Ne sırrı?
Sibel ne sırrı?
Üç ay.
Benim üç ayım kaldı.
Üç ay sonra ben artık anne uğramayacağım.
Yani bu Antalya'daki üç günde ben aslında sadece seni tanımak istedim.
Ben ne bileyim şansımı denemek istedim.
Nişanlımda çok çok mutlu görünüyordun.
Çok iyiydiniz.
Ben de acaba dedim.
Hani böyle adamlar kaldı mı diye düşünmeye başladım.
Kendimi kaptırdım.
Biliyorum çok yanlış yaptım ama ne bileyim işte.
Antalya'da, burada da bana o kadar nazik davrandım ki.
Sen hep korudun beni.
Babamdan da korudun.
Abimden de korudun.
Yani daha evinde olmasaydın...
Belki şu an ben... Efendim.
Sibelciğim.
İsin.
Ben İstanbul'a geldim Sibel.
Ne?
Ne oldu?
Benden kurtulduğunu mu zannettin?
Kolay mı o kadar?
Sen benden ne istiyorsun?
Hayatımı.
Darmadağın ettiğin hayatımı geri istiyorum ben Sibel.
Alacağım da.
Benim İstanbul'dayım ben.
Bugün biz sizin şirkete uğradım.
Sonra evini gördüm çok güzel.
Gerçekten şahane bir hayatın var.
Biraz da kıskandım bugün seni.
Ama neyse dedim ya.
En yakın zamanda görüşürüz Sibel'ciğim.
İstanbul'a gelmiş.
Şirkete gitmiş evime gitmiş.
O kadın beni rahat bırakmayacak.
Korkma.
Korkma.
Sibel.
Tamam.
Tamam sen korkma.
Tamam mı?
Sadece kim bu?
Kapının önündeki kim?
Bana bilgi ver Sibel.
Bilmiyorsun.
Tamam.
Tamam bana bırak.
Yalnız olmayabilir dikkat et.
Tamam.
Sen kimsin?
Sen kimsin asıl?
Öğrenirsin sen şimdi kim olduğumu.
Sibel hanım.
Ne istiyorsun bana?
Başarılı iş kadını.
Cemiyetin göz bebeği.
Yeni de filan çok güzel olmuş.
Tebrik ederim seni.
Çok da yakışıklı bir oyuncak almışsın kendine.
Beni sorarsan ben çok mutsuzum Sibel.
Hiç uyuyamıyorum geceleri.
Sürekli gelen ağlama krizlerim var.
Hiç iyi hissetmiyorum kendimi.
Her şeyden çok korkuyorum.
Ne yapabiliriz?
Yani keşke bir çözüm üretebilsek değil mi?
Bu kadın benim babamın her şeyini aldı.
Sırf biraz daha zengin olmak, biraz daha güçlenmek için her şeyini aldı babamın.
Ben kimsenin bir şeyini almadım.
Baban o oteli bana sattı.
Sen akbaba gibi çöktün bizim üzerimize.
Biliyordun durumumuzun ne kadar kötü olduğunu.
O paraya ne kadar ihtiyacımız olduğunu biliyordun.
Üç kuruş paraya aldın.
Her şeyimizi aldın elimizden.
Bunun adı ticaret.
Ticaret ha?
Ticaret bunun adı.
Benim babam kendini astı senin yüzünden.
Kendini astı?
Astı benim babam kendini.
Ben çok üzgünüm.
Sen üzülmezsin.
Sen kimseye üzülmezsin.
Kimseyi sevmezsin.
Kimseye acımazsın.
Senin bir kalbin yok çünkü.
Sen benim babamı öldürdün.
Ben kimseye bir şey yapmadım.
Sen benim bu dünyada... ...en değer verdiğim... ...en sevdiğim adamın...
Sen katilsin.
Sen bir katilsin Sibel Koraslan.
Sizin kazandığınız her kuruş paraya kan bulaşmış.
Ama sıra sende.
Beden edeme sırası sende Sibel Koraslan.
Sen buzlar kraliçesi falan değilsin.
Ağla.
Benim yüzümden mi oldu?
Senin yüzünden olması saçmalama.
Suçlama kendini.
Sakin kal.
Ne olur.
Ben katil değilim.
Değilsin, biliyorum.
Bu kabus bitmeyecek benim, bitmem lazım.
Aynen öyle, hiçbir yere gitmiyorsun.
Bu gece yalnız kalma.
Günaydın.
Günaydın.
Hayır çıkmam lazım.
Hayırdır nereye ya?
İşe.
Hangi işe?
Bizim artık gidebileceğimiz bir işimiz yok İsmail.
Yani hatırlatmak istemezdim ama.
Kahve yapayım o zaman.
Günaydın babacığım.
Günaydın kızım.
Nasılsın?
Bir ağrınsızım var mı?
Yok kızım yok iyiyim sağ ol.
Ben kahvaltıyı hazırlayayım hemen.
Arda'yı da uyandırayım.
Kahvaltının acelesi yok.
Bak bütün gece gözüne uyku girmedi farkındayım.
Yavrum sen ne karar verirsen ver ben senin hep arkandayım biliyorsun.
Ama bu gönül işlerinin hep bir aması var be yavrum.
Kızım gerçek sevgiyi bulmak çok zor.
Onu buldun mu da sıkı sıkı sarılacaksın.
İnsanız yavrum.
Bugün varız yarın yokuz.
Hata yaparız, düşeriz, kalkarız, beşeriz, şaşarız.
Bak kızım... ...Erhan... ...özünde çok iyi bir insan.
Yani ne idüğü belirsiz bir kadın için... ...bir kalemde silip atmayın bunca sevginizi, emeğinizi.
Bilmiyorum baba.
Bilmiyorum.
Affetmek istesem de olmuyor.
Yapamıyorum işte.
Unutamıyorum yaşadıklarımızı.
Gözümün önüne geliyor sürekli.
Olmuyor, yapamıyorum.
Kızım, sevgi gözle değil.
Nasıl olmuş?
Ellerine sağlık.
Afiyet olsun.
Şey... Yürüyüşe falan mı çıksak?
Efendim Elif?
Bir saate sahildeki köfede buluşalım.
Tamam olur.
Alo.
Elif miydi o?
Buluşalım diyor.
Aradığına göre belki de barışmak isteyecek.
Neyse ben gideyim artık.
Çok işim var.
Kahveni içmedin.
O Esin denen kadın ararsa seni tekrar bana haber vermeye unutma.
Tek başına sakın bir şey yapmaya kalkma.
Tamam.
Ararım.
Begüm ne yapıyorsun kızım?
Bir yere mi gidiyorsun?
Yok.
Gardırobumu değiştiriyorum.
Kocam zengin nasıl?
Değiştir yavrum.
Değiştir tabii.
Seninle biraz dertleşelim mi?
Arabayı da değiştireyim diyorum.
Ne dersiniz?
Değiştir.
Bunlar da hep demoda kaldı.
Hep...
Evet anneciğim sizi dinliyorum dertleşelim demiştiniz.
Ne söylesen ne yapsan.
Yerden göğe kadar haklısın.
Yaşadıkların yenilir yutulur şey değil.
Seni anlıyorum kızım.
Gerçekten çok iyi anlıyorum.
Ama sen de bizi anla.
Ne olursun o çocuğu Tuncay'a duyduğun öfkeye kurban etme.
Bu hikayedeki en masum kişi o. El kadar çocuk...
Kimsesiz kalmış.
Annesi ölmek üzereymiş.
Ne yapalım yavrum?
Kimsesiz mi bırakalım yavrucağıza?
Bırak gelsin.
Bu evde kardeşleriyle birlikte yaşasın diyeceğiz.
Annelik et onu.
Büyük sevaba girersin evime.
Gelsin tabi anneciğim.
Ona da annelik yaparım.
Bir yuvası olsun yavrucağım.
Sen gerçekten eminsin değil mi?
Eminim anneciğim.
Ben dün gece çok düşündüm.
Yani siz bana söylemeseniz de ben gelip size söyleyecektim zaten.
Hem dediğiniz gibi çocuğun ne günahı var ki?
Benim güzel gelinim.
Aferin sana.
Tuncay.
Begüm'ü ikna ettiğim gibi.
Sanki biraz yumuşadı.
Şaka yapıyorsun.
Getir torunumu sen. Sen var ya bir tanesin Şükran Sultan.
Bir tanesin sen. Bu çok iyi haber oldu.
Bu müthiş oldu.
Bayılacaksın.
Berkay'a bayılacaksın.
Bayılmaz mıyım?
Ben yıllardır erkek torun diye çıldırıyorum oğlum.
Fotoğraf var mı?
Fotoğraf var.
Dur göstereyim.
Şuna baksana.
Bak.
Kuzum benim.
Çok tatlı.
Bu bakıcı kızı çok seviyor galiba.
Elif evet evet iyi anlaşıyorlar.
Tuncay.
Bak Begüm'ün dediği gibi bu kızla aranda bir şey yok değil mi?
Yok be anneciğim olur mu öyle şey?
Sakın oğlum sakın.
Bakacak mısın?
Tahir Bey işim bittikten sonra halledeceğim bu meseleyi de.
Tahir bey şu an çok önemli bir işim var.
Ya neyi anlamıyorsunuz işim bittikten sonra diyorum işte.
Kapatmam gerekiyor şu an.
Hoş geldin.
Özgürlük.
Bir şeyler içer misin ya da aç mısın?
Çay içelim.
İki çay.
Nasıl Burhan baba?
Daha iyi mi?
İyi çok şükür.
Çok korkuttu bizi ama geçti gitti.
Eyvallah sağ ol.
Teşekkürler.
Afiyet olsun.
Sabah senden konuştuk babamla biraz.
Erhan her şeye rağmen iyi bir çocuk diyor.
Hata yapmak insana mahsus.
Öyle önemsiz bir kadın için bunca yıllık sevginizi, emeğinizi boşa harcamayın diyor.
Sen?
Affedebilecek misin beni?
Bilmiyorum Erhan.
İnanmak istiyorum ben sana.
Güvenmek istiyorum eskisi gibi.
Ne kadar mutluymuşuz eskiden.
Ne güzel zamanlar geçiriyormuşuz da.
Arkanda değilmişiz.
Her şey eskisi gibi olacak sevgilim.
Söz.
Emin misin?
Tutamayacağın sözler vermiyorsun bana değil mi?
İnan sevgilim inan.
Ben şirketten ayrıldım.
Ayrıldın mı işten gerçekten?
Peki o anlaşma?
Edif, Sibel hanımın başında bir dert var.
Aslında bana parayı da ona yardımcı olmam için veriyor.
Hayatımda senden başka kimse olmadı sevgilim.
Yemin ederim.
O kadar çok inanmak istiyorum ki sana.
İnan.
Lütfen.
O adamın yanından da ayrıl artık.
Çalışma o haysiyetsizden.
Ayrıldım zaten.
Berkay'la da vedalaştım.
En kısa zaman Tutuncaya Bey'de arayıp haber vereceğim.
Bey de meşhur soy tarihine.
Bir şey sorabilir miyim?
Tabii.
Sarılabilir miyim sana herif?
Elif miydi o?
Buluşalım diyor.
Aradığına göre belki de barışmak isteyecek.
Keşke de.
Anne.
İçeri davet etmeyecek misin?
Geç tabii ya.
Bir şey içer misin?
Gerek yok hemen gideceğim zaten.
Abinin bir oğlu olduğunu biliyor muydun?
Berkay.
Bundan sonra bizimle yaşayacak.
Nasıl yani?
Begüm'ün haberi var mı bundan?
Öğrendi.
Çok olgun bir tavırla kabul etti.
Şimdi senden de aynını bekliyorum.
Nasıl anlamadım?
Senin problemlerinin tek bir çözümü var.
Hem Antalya'da yaşanan rezillik yüzünden... ...soy adımıza sürülen kara lekeyi temizleyeceksin... ...hem de anne olacaksın.
Nasıl olacak bu peki?
Zafer'le evlenerek başka çıkar yolu yok.
Hayır olmaz.
Olacak Sibel.
Zafer'le evleneceksin.
Yoksa annelik hakkımı helal etmem sana.
Eğer Zafer'le evlenmezsen baban da evlatlıktan reddedecek seni.
Tahir bey.
Afiyet olsun bu ne güzel tesadüf oldu ya.
Oturmaz mısın?
Oturayım mı?
Aslında biraz acelemde var ama.
Madem rica ettiniz.
Oturayım da iki lafın belini kıralım değil mi?
Eee ne yaptınız?
Çözebildiniz mi Antalya'da olanları?
Ne gibi?
Sibel o dağ evinde üç gün boyunca ne yapmış?
O kabadayıya niye beş yüz bin lira vermiş?
Onları soruyor.
Bunlar bizim aile için meselelerimiz.
Tahir Bey, Sibel'le benim aramda ailelerin karar vermiş olduğu bir evlilik mevzu bahisi değil mi?
Yani dolayısıyla siz de takdir edersiniz ki bütün bu olanlar beni de ailemi de çok yakından ilgilendiriyor.
Yani size naçizane tavsiyem kızınızla konuşun bir hanımefendi gibi davranmayı öğrensin.
Bizim ailemizin şanına şerefine yakışır bir hayat sürsün.
Aksi takdirde bizden beklediğiniz o teşvikler, krediler hepsi yalan olur.
Müstakbel kayınpedercim benim.
Ben gerekeni yaparım.
E oldu o zaman.
Siz Sibel'i ararsınız.
O da beni arasın en kısa zamanda.
Buluşalım, görüşelim, gezelim, eğlenelim.
Ben ona Antalya'da yaşadıklarını unutturayım.
Sibel Kuş'a çok selamlar.
Sen herhalde Sibel diye mi saklıyorsun?
Hayatından çıkar artık Sibel.
Sibel Mibel yok senin için.
Tahir Bey, Antalya Fatih'i de gelmiş aramızdaymış.
Böyle konuşmaya devam edersen eğer sonra köyünü pipetle yedirirler sana.
Sen ne yapıyorsun?
Akşamdan mı hazırlıyorsun bu lafları?
Bak doğruyu söyle.
Müsaadeniz olursa biz şu tuvaletin orada bir özel konuşabilir miyiz Tahir Bey?
Zafer, uzatmaya gerek yok.
Bizi biraz yalnız bırakır mısın?
Ben babanı konuyla ilgili arayacağım.
Tabii.
Teşekkür ederim.
Çok doğru söylediniz Tahir Bey.
Uzatmaya gerek yok.
Niye çağırdınız beni?
Adı ne bunun?
Ben geldim.
Elif abla.
Hoş geldin.
Berkay.
Ne işin var senin burada?
Hoş geldin.
Çok tatlıymış ya yavrucak.
Elif ablasını ziyarete geldi.
Çayını getirdim Burhan amcacığım.
Bu da böyle kek.
Mis gibi vardı mutfakta getirdim.
Evladım niye zahmet ettin sağ ol.
Estağfurullah olur mu öyle şey?
Selam.
Selam.
Berkay sizi çok merak etti.
Çiftlik evinden öylece çıkınca çok ısrar etti.
Ben de dayanamadım, getirmek zorunda kaldım.
Hem bu vesileyle Burhan amca ile tanışmış oldum.
Kendisi de çok güzel bir insanmış gerçekten.
Sağ ol.
Hastaymış kendisi, çok geçmiş olsun tekrardan.
Sağ ol, eksik olma evladım.
Umarım bir an önce geçer.
Elif Hanım, sizinle özel bir şey konuşabilir miyiz acaba?
Olur.
Dışarı çıkalım mı?
Çok iyi olur.
Delikanlı gel.
Seninle şöyle bir erkek erkeğe muhabbet edelim.
Gelmesin.
Al ya hadi.
Bursalı bir ailenin acılar içinde büyümüş tek çocuğu.
Babası daha beş yaşındayken evi terk etmiş.
Annesi tersilik yapmış.
Evlere temizliğe gitmiş.
Ama çocuk da sebat etmiş.
İstanbul'da çok iyi bir üniversite kazanmış.
Okulunu da yüksek notlarla bitirmiş.
Ama bu sırada annesini kaybetmiş.
Annesi öldükten sonra da ona gün yüzü gösteremediği için kendi kendine kahretmiş.
Bütün bunlar parasızlıktan oluyor diye yırtmak için yapmadığı kalmamış.
Sonra da borsada kendine göre büyük paralar kaybetmiş.
Sonra o kaybettiği paraları benim kızımdan almaya çalışmış.
Oğlunuzla ne kadar benziyorsunuz ya baba oğul?
Kimi taktınız peşime?
Ben de duyduğum bir hikayeden bahsedeyim.
Bir adam varmış.
Antalya'da bir otelde resepsiyoncuymuş bu adam.
Beş kuruş bile olmayan bir ailenin, üç çocuğunun en küçüğüymüş.
Bir gün zengin bir kadını kestirmiş gözüne.
Hallem etmiş, kallem etmiş.
Evlenmiş kadınla.
Kadının babası ölmüş nasıl oluyorsa.
Allah'ın işi işte.
Tüm mirası kadına kalıyor.
Tabii dolaylı yoldan kocasına.
Yani Tahir Koraslan'a.
Fatih Bey.
Fatih Bey.
Kimseyi sevmemiş Tahir Koraslan.
Karısını, kızını, oğlunu.
En çok parayı sevmiş.
Öyle sevmiş ki parayı.
Kızını bisibi diye peşkeş çekecek kadar terbiyesiz.
Babam da böyleydi benim.
Para için her yolu mübah gören bir adamdı.
Kısacası.
Aciziyette öldü zaten.
Cenazesinde üç kişiydi güç.
İmam ben.
Babam.
Afiyet bal olsun.
Berkay'ı konağa götürme kararınızı çok sevindim gerçekten Tüccay Bey.
Yani keşke siz de gelseniz.
Hep Berkay'ın yanında olsanız.
İyi de bir maaşınız olurdu.
Kusura bakmayın ama kabul edemem.
Umarım aileniz Berkay'ı sarıp sarmalar.
Özellikle Begüm Hanım.
İnşallah çok hırpalamaz çocuğu.
Bu konu için sizden özür dilerim.
Gerçekten terbiyesizce davranmış.
Benim için hiç önemli değil gerçekten.
Berkay iyi davransın yeter.
Berkay siz gittiğinizden beri çok üzgün.
Çok ağlıyor.
Keşke bir kez daha düşünseniz.
Ben de çok üzülüyorum ama artık mümkün değil.
Erhan orada çalışmamı istemiyor.
Barıştınız mı?
Evet.
Hayırlı olsun.
Diyeceğim ama yani pek hayırlı olacak gibi görünmüyor.
Şüphelerim var.
Ne demek şimdi bu?
Anlamadım.
Elif Hanım siz Erhan'a gerçekten güveniyor musunuz?
Neden böyle bir şey soruyorsunuz?
Anlaşılan sizin yine hiçbir şeyden haberiniz yok Elif Hanım.
Neyden haberim yok Tuncay Bey?
Söyler misiniz?
Ne oluyor?
Sibel'in Eren'e o parayı neden verdiğini biliyor musunuz?
Hayır.
Nasıl söylenir bilmiyorum gerçekten.
Sibel benim canım ciğerim benim.
Kardeşim Sibel.
Tamam.
Sizin sevdiğiniz adamla... ...nişanınızdan... ...çocuk yapmayı planlıyor.
Parayı da o yüzden vermiş.
Evet..
Sen bu saatte içmeye mi başladın?
Kızgın mısın bana hala?
Ya en azından açıklamama izin ver.
Bak gerçekten annene açıklamak zorunda kaldım.
Tamam olan olmuş zaten.
Söyleyeceğini de söylemişsin.
Tamam geçti ne yapalım.
Affettin mi beni?
Niye bu kadar dertlisin?
Anlatmak ister misin?
Annemle babam... ...öyle bir baskı kurdular ki... ...Zafer'le evlenmem gerekiyormuş.
Ama Erhan... ...en çok o acıtıyor.
Neden?
Nişanlısıyla barışacak.
Belki de barıştan.
Şu anda birliktelerdir belki.
Ben sanırım aşık oldum.
Ben hayatımda onun gibi birisini hiç tanımadım.
Bir insan gözleriyle sarılır mı?
Bir insan gülümseyerek öper mi?
Ya da bir insan sadece dokunarak iyileştirir mi?
Ben çok aşık oluyorum galiba Melis.
Sibel.
Sibel.
Sibel.
Sibel.
Kabus görüyorsun.
İyi misin?
Esin'in babası... ...salonda... ...kendine asmış.
Dur dur dur dur.
Kırpalama daha fazla kendini.
Yeterince yorgunsun zaten.
Uzat.
Koy başını.
Koy.
O kadına söylediklerini sakın düşünme.
Kurcalamasın.
Tamam mı?
İzin ver.
Ben buradayım ya.
Yanındayım.
Kapat gözlerini.
Dinlen biraz.
Bundan sonra onu görmem o kadar zor ki.
Belki de hiç hayatımda olmayacak bir daha.
Neden?
Babam ikimizi değiştiremedi.
O da Elif'le barıştı.
Tahir Bey.
Merhaba.
Nasılsınız?
Teşekkür ederim.
Tanışıyor muyuz?
Ben sizi gıyabınızda tanıyorum ama siz beni tanımazsınız tabii.
Esin Meriçli ben.
Sizin yanınızda esamem okunmasa da ben de turizmciyim.
Buyurmaz mısınız?
Siz kalkıyordunuz sanırım.
Ben hiç rahatsız etmeyeyim sizi.
Yok canım benim vaktim bu.
Buyurun.
Bir şey ikram edeyim size.
Siz ne içiyorsanız ayışık edeyim ben de size.
Pekala.
Oğlum, iki tane.
Aynı anda.
Ben aslında sizinle çok uzun zamandan beri tanışmak istiyordum ama... ...bugüne imiş artık kısmet.
Fırsat olmadı bir türlü.
Ne güzelmiş yüzüğünüz.
Çok şık gerçekten.
Size de çok yakışmış.
Sağ ol.
Hadi bakalım.
Çok da sertmiş bu şimdi sarhoş olmayayım ben.
Yok canım olmazsınız.
Sizin bir de kızınız vardı değil mi?
Siber.
Evet.
Ne kadar şanslı biri.
Sizin gibi bir babası olduğu için.
Teşekkür ederim.
Pardon.
Bakmam lazım.
Efendim.
Tahir Bey neredesin?
Yat grubundayım ne oldu?
Müjdemi isterim.
Birazdan torunumuz gelecek.
Hadi sen de gel.
Öyle mi?
Ben hemen geliyorum.
Kalkıyor musunuz?
Çok acil.
Kusura bakmıyorsunuz değil mi?
Yok ne demek.
Terbiye yalnız ben aslında sizinle görüşmek isterim.
Yani Engin tecrübelerinizden yararlanmak için.
Rica ederim.
Ne demek.
Karton değilim.
Lütfen.
Arayacağım sizi.
Bekliyorum.
Anne.
Canım.
Abimler gelmedi mi daha?
Gelmediler bekliyoruz.
Ya anneciğim şey diyeceğim ben sana.
Ben geçen gün cüzdanımı bir takside unutmuşum.
Sağolsun şoför bey de aradı.
Ben gidip bir onu alsam bir çıksam.
Otur oturduğun yerde.
Yeğenin gelecek.
Sonra alırsın.
Okey.
Kızlar.
Kardeşinize iyi davranacaksınız değil mi?
Hiç de bile istemiyorum ki ben onu.
Ya babaanne gelmesin bizim evimize ya.
İstemiyoruz.
Olur mu öyle şey?
Gitsin kendi evinde yaşasın.
Çocuk işte anne ne yapacaksın?
Evet Begüm unutma.
O annesiz kalmış küçük bir çocuk.
Haklısınız.
Her şey çocuklar için.
Onlar bizim istikbalimiz.
Oğlum.
Hoş geldiniz.
Babaanne.
Öp elini.
El öpenlerin çok olsun paşam.
Ne tatlısın.
Gel ben de seni öpeyim.
Merhaba Berkay.
Ben de senin halanım.
Küçük halam.
Berkaycığım.
Ben de senin üvey annenim.
Kık demiş burnundan düşmüş Tuncay.
Allah huyunu suyunu benzetmesin.
Ya sabır.
Gel ben seni ablalarınla tanıştırayım Berkay.
Evet kızlar.
Şimdi Berkaycığım.
Bak.
Bu Mercan ablan.
Bu da Zeynep ablan.
Hadi kızlar sarılın kardeşinize.
Ya babaanne ne sarılması biz istemiyoruz diyoruz.
Sen bize yetiniyorsun onu.
İstemiyoruz ya.
Sen de evine gitsin.
Tamam zamanla alışacaksınız birbirinize.
Alışmayacağız.
Kızlar ne yapalım biliyor musunuz?
Berkay'a evi gezdiler.
Hadi bakalım.
Hadi Zeynep.
Mercan.
Ben de kaçayım artık.
Bu aile saadetine daha fazla dayanamayacağım.
Görüşürüz abiciğim.
Hadi.
Ya Begüm.
Biliyorum.
Kızgınsın bana.
Haklısın da.
Ama benim için yaptığın fedakarlığın ne kadar değerli olduğunu bilemezsin.
Bundan sonra sana çok iyi bir eş olacağım.
Bundan sonra sadece sana ve aileme vakit ayıracağım.
Söz veriyorum.
İki mezar kazıyorum Tuncay.
Biri sana... ...biri bana.
Ama sen iyice...
Canım hoş geldin nasıl olmuş beğendin mi?
İyi misin Elif?
Bu neydi şimdi?
O üç gün boyunca Sibel denen o kadınla çocuk mu yapmaya çalışacaktın Serhan?
Onun için mi aldın o parayı?
O yüzden sana taksit taksit ödüyor demek paraları.
Çocuk olana kadar çalışmalara devam.
Hala bir umudum vardı.
Çıkarmamıştım bunu.
Ama artık bitti.
Sen benim için öldün Erhan.
Ooo taksici bey.
Madem buldunuz cüzdanımı niye geç getiriyorsun?
Kusura bakmayın babam bir rahatsızlık geçirdi de.
Ondan getiremedim cüzdanı.
Geçmiş olsun.
İyi mi şimdi?
İyi iyi.
Yani bayırken getirirdim de işte.
Ailevi meseleler de vardı biraz.
Karışık yani.
Vallahi taksici bey bizim evde böyle sabah kuşaklarındaki kadın programları gibi.
Gayrı meşru çocuklar, aldatılan yengeler, böyle bir anda ortaya çıkan torunlar.
Ben de duramadım kaçtım işte.
Otursana sana bir şeyler ısmarlayayım.
Cüzdanıma da dokunmadan getirmişsin.
Bir mükafat olmalı değil mi?
Yok teşekkür ederim.
Benim çalışmam lazım da ben gideyim o yüzden.
Tamam o zaman bir dakika.
Tamam.
Bu yeter mi?
Ne yapıyorsun sen?
Bugün çalışıp kazanacağım para.
Senin kafan baya güzel olmuş.
Hadi iyi eğlenceler sana.
Bir dakika.
Sen beni yanlış anladın.
Ben sadece arkadaş olmaya çalışıyorum.
Hadi lütfen hiçbir şeyler ısmarlayayım.
Hadi lütfen kırma beni.
İyi tamam ben kendi paramla içerim.
Birader çay var mı sizde?
Çay ne ya?
E taksiye çıkacağım.
Evliyetimi kaptırayım.
Tamam okey anladık.
Çok cevval bir delikanlısın.
Çay iç kahve iç.
Hatta su söyleyelim su iç.
Bir su alalım arkadaş ya.
Sıkıntıdan patlıyorum.
İstanbul'da da hiç arkadaşım yok.
Gerçekten o eve de hiç girmek istemiyorum şu anda.
Berkal, sen yemeğini sevmedin mi paşam?
Doydum ben.
Öyle kuş kadar bir lokma alıp doydun demek olur mu?
Karışma çocuğa.
Yediğini yer, yemediğini yemez.
Dokunma.
Ye biraz hadi ye.
Ye biraz.
Bak biz ne yapalım sen de biliyor musun Berkal?
Senin sevdiğin yemeklerin listesini yapalım.
Söyleyelim mutfağa.
Akşamları onları hazırlasınlar.
Anlaştık mı?
Ben biliyorum onun derdini.
Yer o yer de.
Elif ablasını özledim.
Şu bakıcı kız mı?
Bakıcı.
Evet evet bakıcı kız.
Tuncay Bey.
Misafiriniz var Elif Hanım.
Elif.
Gelsin gelsin.
Görüyor musunuz?
İyi insan.
Buyurun.
İyi insan lafın üstüne gelirmiş.
Teşekkür ederim.
Gelsin tabii canım.
Şöyle baş köşeye servisi de açalım.
Oh mis.
Begüm iyi misin sen kızım?
Olayları hazmetmeye çalışıyorum anneciğim.
İyi akşamlar.
Elif abla.
Arkacığım.
Ben biraz zamansız geldim galiba.
Özür dilerim.
Lafı fazla uzatmayayım.
Teklifinizi kabul ediyorum Tuncay Bey.
Onu söylemek için geldim.
Öyle mi?
Bu çok güzel bir haber yalnız.
Ben halbuki bakardım Berkaycım'a.
Kaşalar gibi.
Görüyor musun?
Elif abla artık bizimle beraber.
Tamam mı?
Oldu mu?
Canım sen de el olsun.
Ben kocamı tanırım.
Kaçırmaz seni.
Anlamadım mı?
Hayırlı olsun diyorum işte.
Geliyorum iki dakika.
Kızım.
Madem artık bizimle beraber yaşayacaksın.
Ailemize hoş geldin.
Lütfen buyurun.
Ya Sibel telefonlarımı açmıyorsun cevap vermiyorsun geri dönmüyorsun endişe ettim merak ediyorum seni o esinlenen kadın tekrar seni aradı mı bir kötülük etti mi sana falan diye açmadın tekrar aradım seni açmayınca ben de çıktım geldim gelmek zorunda kaldım iyi misin?
İyiyim girsene.
İyisin yani değil mi?
İyiyim iyiyim.
Abin hakkında konuşmam lazım seninle.
Senin bu abin çok tehlikeli adam Elif'le konuşmuş.
Nasıl konuşmuş?
Neyi konuşmuş?
Bayağı konuşmaması gereken her şeyi konuşmuş.
O parayı senin bana çocuk yapmak için verdiğini falan söylemiş.
Elif Antalya'da geçirdiğimiz üç gün içinde bizim birlikte olduğumuzu düşünüyor.
Hatta emin düşünüyor diyemem.
Elif beni terk etti.
Tekrar terk etti beni.
Zaten her şey pamuk ipliğine bağlıydı.
Anladın mı?
Bu saatten sonra ona ne desem, nasıl anlatsam, ne yapsam inandıramayacağım kendime.
Olmayacak.
Sen de bırak inceldiği yerden kopsun.
Bir şey içer misin?
Sakinleşirsin biraz.
Çok içmedin mi sen ya?
Sen de hiç içmedin ama.
Ben sana abimi anlatıyordum.
Gel gel yaklaş.
Şimdi abim pavyon sanatçısı bir kadınla çocuk yapıyor tamam mı?
Çocuğu bugün eve getirdim.
Bak evdekilerle böyleler.
Böyle evdekilerle bak.
Ya bu erkek milletinin var ya ben ta diyeceğim.
Değil mi?
Değil.
Yok.
Yengem delirdi.
Gerçi benim yengem zaten deliydi biliyor musun?
O yüzden çok bir şey değişmedi yani.
Deli, çok okey.
Sonra ablam magazin dünyasında bir ikon oldu.
Tabii böyle her yerde boy boy fotoğraflar, şok şok şok olay olay olaylar falan.
Kapının önünde magazinciler paparaziler falan öyle de.
Sen benim babamı tanımıyor musun ya?
Antalya'da olanları falan duymadın mı?
Duymadım.
Nasıl duymadın ya?
Çocuk finansçı.
Bizim şirkette çalışıyor falan.
Her yerde fotoğraflar çıktı bir sürü.
Allah Allah.
Dur bir dakika.
Sen de hiçbir şey bilmiyorsun.
Bak bu benim ablam.
Bekle.
Bu da olay olan fotoğraflar.
Sanki yatakta basıldılar.
Ne kadar abarttılar.
Ablam beş yüz bin lira vermiş bu herife.
İşte daha evinde üç gün beraber geçinmişler falan filan.
Gerçi hoş, bunlar hepsi benim abimin söylediği şeyler yani.
Hey, sen beni dinliyor musun ya?
Kime anlatıyorum ben?
Yo, dinliyorum.
Dinliyorum.
Bence ablam bu herife aşık oldu.
Geçen gün bize geldiler beraber.
Ablamı görmen lazım.
Böyle hülyalı hülyalı bakışlar.
Böyle elini kolunu nereye koyacağımı bilememeler falan.
Görmen lazım.
Birader ben de alabilir miyim aynısından?
Evlenirlerse şaşırmam ben.
Vallahi hiç şaşırmam.
Sakin ol şampiyon.
Elif hanımın odası hazır.
Öyle mi?
Tamam teşekkürler.
İsterseniz odayı gösterebilirim.
Yarın eşyalarımı almaya geldiğimde bakardım ama.
Hayır yok ne bileyim hani... ...eksik yedik bir şey vardır belki önden tespit ederiz diye dedim.
Peki madem.
Biz geliyoruz hemen.
Şöyle buyurun.
Ya bu... ...Senem nerede kaldı?
Gelir birazdan Tahir Bey.
Berkay.
Gel bakayım sen benim bir kucağıma.
Hadi koş bakalım dedenin kucağına.
Hadi.
Güzel oğlum benim.
Gel dedeye gel.
Ay maşallah, ay maşallah.
Gel kuzum, gel kuzum.
Ay maşallah.
Şuna bak ya, şuna bak ya.
Uykun gelmedi mi senin hâlâ?
Benim uykum gelmez ki bu saatte.
Niyeymiş o?
Annem çok geç gelirdi.
Ben de onu beklerdim.
Neden geç geliyordu Berkaycığım anne?
Ne iş yapıyordu?
Bir şarkı söyleyip arkadaşlarıyla masaya oturuyordu.
Ben de bazen orada uyuyordum.
Anlaşıldı.
Hadi bakalım çocuklar.
Uyku vakti geldi.
Herkes yatağına.
Hadi bakalım.
Berkay'ı yatırayım.
Hadi gel.
Hadi bakalım.
Hadi kızlar.
İyi geceler deyin.
İyi geceler yavrum.
İyi geceler çocuğum.
İyi geceler.
İyi geceler.
Torununuzun annesinin bir konsumatrisi olduğunu biliyor muydunuz babacığım?
Hayırlı geceler babacığım.
Nasıl?
Beğendin mi odanı?
Yani eksikler de zamanla tamamlanır zaten.
Gayet güzel, teşekkür ederim.
Berkay'ın odasına da yakın.
Elif Hanım.
Ya bunca karşılıkta ben sana teşekkür edemedim.
İşe geri dönmen beni çok mutlu etti.
Berkay seni çok seviyor.
Yani bu süreçte Berkay'ın yanında olman... ...Berkay'ın bu süreci daha kolay atlatmasını sağlayacak.
Elimden geleni yapacağım.
Teşekkür ederim tekrardan.
El ele mi tutuşuyorsunuz siz?
Elif'ciğim, Tuncay'cığım ben yatıyorum size kolay gelsin.
Ben artık eve gideyim.
İyi akşamlar.
Çok tehlikeli sular düzüyorsun Tuncay.
Dikkat etmezsen boğulacaksın.
Yarın birlikte kahvaltı edelim mi?
Edelim.
Pardon, yanlışlıkla gönderdim.
Bir arkadaşıma gönderecektim.
Tahir'ciğim.
Berkay'ı bir görsen.
Başını yastığa koyar koymaz uyudun.
Tabii.
Tabii, yani yorulmuştur çocukcağız.
Sen iyi misin?
Tansiyonun falan mı çıktı yoksa?
Yüzün bembeyaz olmuş.
Ben iyiyim.
Kim bu saatte mesaj atan?
Münasebetsizim biri işte yani.
Ne yapıyorsun sen burada?
Boyuna tutulacaktı çocuğum.
Bir yastık daha koyacağım.
Ne?
Arda.
Hayırdır oğlum ne işin var burada?
Konuşacağız.
Sen içki mi içtin?
Dilin dolanıyor.
Sen nasıl her seferinde bizi kandırmayı başarabiliyorsun?
Babamı, ablamı, beni.
Eve geldin.
Yemin ettin.
Seviyorum dedin.
Başkası olmaz dedin.
İnanmıştım ben sana enişte.
Sen niye bu kadar içtin oğlum?
Ağabeyimin lan sen. Sen benim ağabeyimin lan.
Başım sıkışsa arkamda Eren abi var derdim.
Korur beni derdim.
Ama sen, sen kendini satmışsın enişte.
Sen bal gibi kendini satmışsın ya.
Yazıklar olsun sana.
Sana yazıklar olsun.
Yazıklar olsun.
Nereye?
Oğlum nereye?
Bırak ya beni.
Bırak beni.
Bırak lan beni.
Tamam.
Tamam.
Tamam.
Gel.
Geç şuraya.
Geç kaldır ayaklarını.
Koşacak mısın?
Tamam.
Ya farkında mısınız bilmiyorum ama... ...begümde seri katil havası yok mu?
Böyle sanki gece uyurken yastığı böyle suratıma kapatacak gibi hissediyorum ha.
Valla.
Tunca saçma sapan konuşma.
Yani onun da yaşadıklarını atlatması o kadar kolay bir şey değil Tunca.
Siz daha uyumadınız mı ya?
Canım ailem.
Kor aslanlar.
Uyumadınız mı siz daha ya?
Senem.
Baba.
Sen sarhoş musun?
Kim?
Ben mi?
İyi.
Aslı'nın odasına götür, yatır hemen.
Hadi.
Hadi Senem.
Anne.
Hadi kalk.
Kalk kızım, yürü.
Odana.
Anne bir otur ya.
Anne bir otur.
Bir konuşalım ya.
Ay ben öpeceğim seni.
Gel annem.
Benim ahlak temsali canım annem.
Sevdin mi torununu?
Böyle böyle salladın mı kucağında?
İstikbalimizin devamı.
Soyumuzun, sopumuzun devamı bak bu çocuk.
Çok bağırdım.
Evet.
Yiyelim uyanacak anne.
Ya işinize gelince nasıl da esniyor ahlaki kurallarınız ya.
Siz var ya fenasınız siz ya.
Şükran al şunu götür yoksa elimde kalacak Hale.
Hadi Sena.
Anne bir dakika.
Hadi.
Anne bir dakika.
Abi.
Başka var mı?
Ne var?
Çocuk.
Gayrimeşru çocuk ya.
Ne olacak?
Anne bir dakika ya.
Ankara'dan bir kız olur.
Bodrum'dan bir oğlan daha falan.
Hayır yani söyle hazırlık yapalım ya.
Hazırlanalım böyle.
Çok komik.
Baba bak ben sana diyeyim.
Bizim otellerin olduğu yere dikkat et.
Dikkat çocuk çıkabilir baba.
Her yerdeler.
Senem.
Tamam ya ben giderim.
Yürü o zaman.
İyi akşamlar Koraslanlar.
Hepinizi tek tek öpüyorum.
İyi geceler canım ailem.
Yeğenim nerede?
Yeğenim.
Yeğenim.
Berkay yeğenim.
Arda.
İyi misin?
Ne oldu?
Bir şey yok.
Biraz fazla kaçırmış.
Sadece o kadar.
Başka bir şey yok.
Sen niye bizim ailemizden uzak durmuyorsun ya?
Yardım etmek suç mu ya Elif?
Senden gelen yardım Allah'tan gelsin.
Bence de.
Gel buraya gel.
İzin ver de yatağı yapmasına izin vereyim ben.
Sen giremezsin bu eve.
Bırak.
Bırak ben kendimi yasarım hesaba.
Dikkat et.
Dikkat et.
Bak sana göstereceğim.
On bin lira var burada.
Tuncay Bey verdi.
Senin üç milyonun yanında esamesi okunmaz ama ben en azından sadece çocuk bakacağım.
Senin gibi çocuk yapmayacağım.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Ben senin Sibel'le Antalya'da aranda hiçbir şey geçmediğine asla inanmıyorum.
Siz o Davin'le de birlikte oldunuz.
Eminim.
O üç milyonu sen bana tam olarak ne için verdin?
Söylemek zorunda mıyım?
Bilmek hakkım değil mi?
Ben...
Ben aslında... Aslında tek bir sebebim var.
Seni bir daha rahatsız etmişim.
Söz.
Yapamam.
Feride, bunu yapamam.
Allah'a emanet olun.
Neredesin oğlum sen?
Çok merak ettim seni.
Aç mısın?
Gel bir çay koyayım sana.
Karan.
Neyin bu Ruh'um senin?
Ruh'um.
Ruh'um yok bir şeyim ya.
Bak keyfin işte.
Usta.
Neyin var?
Anlat.
Hadi anlat Ruh'um.
Ayrıldık Elif'le.
Bu sefer bitti.
Orhan Baba, Arda...
Zahmet benim ikinci ailemde olmalıdır.
Ben ikinci defa ailemi kaybettim.
Olan bu.
Hiç mi umut yok?
Hani Elif'in kızgınlığı geçince belki tekrar geçtik oraları.
Bu saatten sonra ne olursa olsun geri dönüşü yok bu işin.
Hayattaki amacımı yitirmiş gibiyim.
Tamam bak, şimdi dünya başında yıkılmış gibi hissediyorsun.
Geçecek her şey, düzelecek yani.
Zaman her şeyin inacı.
Anladın mı?
Her bitiş yeni bir başlangıç demektir oğlum.
Biraz içine dön, kendini tanı.
Sosyal medyadan duyduğun şeyleri bana satmaya kalkma Samet'e.
Tamam Ozan, bir büyüye danışalım.
Danıştım kardeşim.
Oradan da bir sonuç çıkmadı.
Elif beni terk etti.
Tekrar terk etti beni.
Zaten her şey pamuk ipliğine bağlıydı.
Anladın mı?
Bu saatten sonra ona ne desem, nasıl anlatsam, ne yapsam inandıramayacağım kendime.
Olmayacak.
Sen de bırak inceldiği yerden kopsun.
Aa, sizin ne işiniz var burada?
Bomba patladı, bom!
Tanser ne yapıyorsun ya aklım bitti.
Ne bombası ne oluyor?
Vallahi kapının önünde anlatamam bu kadar mühim havadisleri.
Tamam gir hadi.
Fatma'nın girişinden geliyordu vallahi kokusu.
Hadi anlatsana konuyu.
Kesin Endonezya bu.
Tanser anlatacak mısın?
Kahveyse ben senelerdir ne içiyorum ya?
Deli ediyorsun ya anlatsana ne oluyor?
Şok üstüne şok.
Millet duysa şirket yıkılır.
Büyük skandal.
Ne skandalı ne oluyor?
Senin bu moda düşmanı zevksiz demoyla bıyıklı abin var ya herkese yalan söylemiş.
Ne yalanı söylemiş?
Ay Seval anlatsana ne oluyor?
Yaz abel zarar falan etmiyormuş.
Olmaz ki mi?
Bu da değil abi bu ne ya?
Bu hiç değil bu ne ya?
Allah'ın gücüne gitmesin.
Fena değil olabiliritesi var.
Elif Hanım.
Hoş geldiniz.
Neden haber vermediniz?
Ben gelip alırdım seni.
Eşyalarınızı ne yaptınız?
Ümmü Gül Hanım sağ olsun yardım etti.
Yerleştirdik birlikte.
Siz iyi görünmüyorsunuz.
Ne oldu bir şey mi oldu?
Biraz uykusuzum.
Zor bir gece geçirdim.
Bana da dedi demin.
Hiç uyumamış kızcağız.
Anladım Ümmü Gül Hanım.
Siz işinize gücünüze bakın tamam mı?
Elif Hanım'ın odasını da güzelce düzenleyin.
Hadi bakalım.
Zahmet etmeseydiniz ben hallederdim.
Yine sanırım Erhan üzdü sizi değil mi?
Bir şey söyleyeceğim.
Buna neden izin veriyorsunuz?
Bir şeye izin verdiğim yok.
Artık bitti zaten.
Bir daha hayatımda olmayacak.
Öyle mi?
Yani isabetli bir karar olmuş.
Kusura bakmayın ama size layık değilim.
Ay sessiz.
Hayır, sakın yanlış anlamayın, ben sizi üzmek için söylemedim.
Yok, gerçekten sizinle alakası yok Tuncay Bey.
Zor bir gece geçirdim.
Siz şöyle bir oturun isterseniz, bir soluklanın.
Ben de size bir kahve yapayım ha, kendi ellerimle.
Nasıl?
Müthiş, iyi gelecektir.
Şey, filtre kahve, Türk kahvesi?
Fark etmez.
Tamam.
Kahvaltı hazır mı Ümgür?
Önce Elif Hanım'ın odayı hazırlayıp... ...sonra hemen hazır ederim.
Ha geldi mi Tuncuk'un yeni kırığı?
Günah öyle demeyin.
Hadi hadi işinin başına.
Herkes de her şeyi çok biliyor evde ya.
Canı çarparma.
Hı hı hı.
Hı hı hı.
Ne oldu küçük prens?
Niye hazırlıyorsun?
Bak, dadın da teşrif etmiş.
Sen ver bakayım bana şunu.
Ver bakayım.
Altını batırmışsın sen. Dur şunu değiştirelim, sonra söyleyeyim.
Anne ne oluyor?
Kızlar girmeyin içeri siz.
Girmeyin, çıkın.
Ya bakmayın.
Hayır bakmayın.
Ya bakmayın ya.
Bana bak bağırma kızlarıma.
Duymayacağım bir daha tamam mı?
Gidin buradan.
Gitsinler mi?
Sen kimin evinden kimi kovuyorsun be?
Onların evi burası.
Sesiniz salondan geliyor ne oluyor?
Dışarı kızlar.
Sen de.
Tamam babacığım tamam problem yok tamam.
Bana bak ne yaptın sen çocuğa?
Ne yapacağım ya?
Altını ıslatmış ondan ağlıyor paşam.
Sen bir gelsene benimle.
Kapat şu kapıyı kapat.
Ya şu kapıyı kapat diyorum sana.
Ne istiyorsun sen çocuklardan?
Ne istiyorsun bu çocuktan?
Senin oğlun olacak o velet benim kızlarıma bağırdı.
Ya bağırışır çağırışır onlar.
İtişirler kakışırlar anlaşırlar.
Sende işime merhamet yok mu ya?
Yok mu sende işime merhamet?
Annelik yap diyordunuz.
Terbiye ediyorum işte.
Bana bak bir daha çocuklara iyi davranacaksın.
Özellikle Berkay'a.
Düzgün davranacaksın tamam mı?
Hırsını birinden çıkaracaksan benden çıkarırsın.
Çocuklarla uğraşma.
Anladın mı?
Öyle mi diyorsun?
Öyle diyorum.
Peki kocacığım.
Ne yapıyorsun sen?
Manyak mısın sen?
Kıncığı benden çıkartıyordu, çıkarıyorum işte kıncığı.
Allah seni kahretsin.
Etmiş Ece.
Etmiş.
Senle evlenerek etmiş.
Ulan belası.
Bu ne böyle ya?
Bu ne böyle?
Çık şunlara bir şeyler söyle.
Yoksa evi başımıza yıkacaklar.
Hadi.
Ne söyleyeyim Tahir bey?
Laftan anladıkları mı var?
Aman anne boş ver hiç karışma.
Vallahi bir şey olur arada sen kaynarsın.
Bu ne ya?
Bu ne?
Bu ne ya?
Bu evlendiğimizde de böyledi zaten.
Ama bu artık bu işi kontrol edebilecek bir boyutta değil.
Bu çığırından çıktı bu kadın.
Ben boşanacağım bundan.
Saçmalama abi.
Siz tencereyle kapak gibisiniz bence.
Bana bak sen kapa çeneni, tamam mı?
Zamanı değil, kalbini kırarım senin.
Tuncay, lütfen sakin ol evladım, lütfen.
Sonra güzel güzel konuşur, halledersiniz.
Klüpteyim, müsaitseniz gelin.
Bekliyorum.
Tamamdır.
Ben odadan zor attım kendimi, anla.
Tahir Bey, siz niye gülüyorsunuz Allah aşkına?
Sinirden efendim, sinirden.
Bana bak, sen de aklını başına topla, karınla konuş, boşanmak falan yok.
Aa!
Babacığım ne boşanması.
Hayatım ben seni çok seviyorum.
Hayatta ayrılmam olur mu öyle şey?
Bakın ben çocuklarımı da kocamı da çok seviyorum.
Hatta o küçük paşayı bile.
Ama ne yapsaydım hiçbir şey söylemese miydim?
Her yeri batırmıştı.
Ben onu size layık bir evlat olarak yetiştirmeye çalışıyorum.
Hem her ailede böyle ufak tefek tartışmalar olur.
Öyle değil mi anneciğim?
Bana hep öyle dersin ya sen.
Sen iyi değilsin ha.
Seni birkaç aya yatırırız haberin olsun.
Belki beraber yatırız aşkım.
Ne dersin?
Ben gidiyorum.
Benim de acele çıkmam lazım.
Siz nereye Tahir Bey?
Daha kahvaltı bile yapmadık.
Ağzımızın tadı mı kaldı ya?
Ağzımızın tadı mı kaldı?
Hadi görüşürüz.
E ben de bir Melisa çayı yapayım bari.
Sinirlerimiz gevşesin değil mi?
Ay Senemciğim ben de içerim.
Ama Ümmügül'e söyle olur mu?
Seninkisi pek bir şeye benzemiyor.
Olur yengeciğim.
Anneciğim.
İstersen bu işi beş milyon dolara hemen halledebiliriz.
Fiyat çok dersen sen de bir şey söyle.
İstersen TL üzerinden de konuşabiliriz.
Ben teklifleri açıyorum.
Tuncay gerçekten haklı.
Senin şirazen iyice kaymış kızım.
Kolektif bir çalışma oldu anneciğim.
Hepinizin sayesinde ufak ufak deliriyorum.
Ne demişler?
Akıllı olup dünyanın kahrını çekeceğine.
Deli ol dünya senin kahrını çeksin.
Söyleyeceklerime inanamayacaksın.
Ne oldu?
Tuncay.
Rakamlarla oynamış.
Yazabeli zararda gösteriyor.
Niye?
Bir taşla iki kuş.
Hem beni işten attırıyor.
Hem de Yazabeli borçları karşılığında satıyor.
Parayı da cebine atıyor.
Hiç şaşırmadım.
Tabakadan beklenecek hareket yani.
Ama ben buna izin vermeyeceğim.
O zaman size kolay gelsin Sibel Hanım.
Bu ne demek şimdi?
Ne yapıyorsanız yapıyorsunuz demek.
Ben yokum bu kadar benden.
O sizin bana verdiğiniz bir milyonu da en yakın zamanda iade edeceğim.
Peki ben bu değişimi neye borçluyum?
Elif'le mi barıştın?
Barışma şartı bu muydu?
Keşke öyle olsaydı.
Ama Elif defteri hiç açılmamak üzere kapandı artık yani.
Artık sizi de aramızdaki anlaşmayı da istemiyorum Sibel Hanım.
Bana para verip karşılığında istediğiniz şeyi de ben yapamayacağım.
Onu da belki bir başkasına söylersiniz anlaşırsınız bir başkasıyla.
Seni seçme gibi bir şansın yok.
Bir sözleşme imzaladım.
Sonuçlarına katlanırsın.
Umurumda değil.
Elinizden geleni ardınıza koymayın.
Sen bilirsin.
Efendim Elif?
Bir saate sahildeki köfede buluşalım.
Tamam olur.
Eee... Alo?
Elif, Nedim.
Buluşalım diyor.
Aradığına göre belki de barışmak isteyecek.
Keşke de.
İyi de bunu yapalım.
Artık sizi de aramızdaki anlaşmayı istemiyorum Sibel Hanım.
Bana para verip karşılığında istediğiniz şeyi de ben yapamayacağım.
Seni seçme gibi bir şansın yok.
Bir sözleşme imzaladın.
Sonuçlarına katlanırsın.
Elinizden geleni ardınıza koymayın.
Cengiz bey şirkette misiniz?
Hadi bakalım montumuzu giyelim.
İyi eğlenceler sana bir tanem.
Babaannenin sözünü dinle olur mu?
Paşam.
Sen niye aslın suratını öyle?
Bak biz şimdi sana neler neler alacağız.
Elif ablam neden gelmiyor?
Biz babaanne torun vakit geçireceğiz değil mi?
Hem Elif ablan da dinlensin.
Rahat rahat odasına yerleşsin.
Ben işlerimi halledeyim.
Sonra da akşam gelince seninle beraber resim yapalım olur mu?
Tamam.
Hadi bakalım.
Nihayet.
Nihayet.
Sonunda baş başa kalabildik Elif'ciğim.
Tahir Bey belki abartıyor diyeceksiniz ama... ...öyle sizin gibi bir duayenle oturmak, sohbet etmek... ...ben inanamıyorum gerçekten.
Siz çok heyecanlandırıyorsunuz beni.
Sizin gibi genç meslektaşlarla tecrübemi paylaşmak bana onur veriyor.
Müsaade eder misiniz?
Ben hemen döneceğim.
Merhaba İsmailciğim.
Merhaba.
Otursana.
Küçük hanım kim acaba?
İş görüşmesi.
Tabii Tahir.
Sen hanımefendiyi yalnız bırakma istersen.
Bu arada Şükran hanıma da selamlar.
Biz de en kısa zamanda çocuklarının izvacıyla ilgili bir görüşelim.
En kısa zamanda.
Öyle kızarırsın işte pancar gibi.
Talbi siz arkadaşınıza görüşeceksiniz sanırım ben kalkayım.
Aileden sayılır.
Sibel'in müstakbel kayınpederi.
Öyle mi?
Nikah ne zaman?
Yakında.
Sizin gönlünüzde biri var mı?
Yok.
Ben kariyerimle ilgilenmeye karar verdim.
İstanbul'a da o yüzden geldim.
Öyle sizin gibi doğayenlerle tanışıp onlarla çalışmayı hayal ediyorum.
Peki ev tuttunuz mu?
Nerede kalıyorsunuz?
Hı hı henüz tutamadım biliyorsunuz her yer ateş pahası.
Bir iş bulana kadar çok rahat olmasa da ben de bir arkadaşımda kalıyorum öyle.
Eğer bizimle çalışmak isterseniz ben şahsen sizin gibi genç dimaları değerlendirmekten yanayım.
Ben hiç bilmiyordum Koras'tan grupta boş bir pozisyon olduğunu.
Açarız canım.
Ay Tahir Bey.
Beni o kadar sevindirdiniz ki şu an.
Keyfim yerine geldi.
İyi o zaman şimdi böyle bir de kalacak yer bulursam her şeyimi halletmiş oluyorum.
O işin en kolay tarafı.
Ya İstanbul bizim otellerle dolu.
Geçer birine yerleşirsiniz ne olacak?
Ay Tahir Bey gerçekten kahramanım oluyorsunuz şu an.
Tüccardem ya ben ne yaptım ki?
Ben size nasıl teşekkür edeceğimi hiç bilemiyorum şimdi.
Beni bir salın artık.
Beni bir salın artık be kardeşim ya.
Geldim, geldim.
Erhan Yıldırım.
Buyurun benim.
Mali Şube.
Bizimle emniyete kadar geleceksiniz.
Anlayamadım, niye?
Hakkınızda netelikle dolandırıcılık suçundan ihbar var.
Altyazı M.K.






