HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.14

HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.1404:20:51

Інформація про завантаження та деталі відео HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.14

Автор:

COFFEEMAN

Дата публікації:

26.09.2023

Переглядів:

35

Опис:

Запис проходження гри Hogwarts Legacy, який я зняв зі свого стріму на Twitch. Це моє перше проходження, до цього я не грав і не дивився цю гру. Якщо вам не подобається матюч, то краще не дивитися.

Транскрибація відео

Спікер 51

що ж продовжуємо наше проходження ми вже вивчили круціо і дає про себе знати я хочу бомбарду не знаю

Заварив собі не кавульки, а чаюльки, повечеряв трошки.

Ось тут був ще якийсь прохід, я хотів сюди сходити.

Опа.

Десь тут за стіною.

Це що тут таке?

Привидів купа.

Спікер 36

Так, що тут відбувається?

Спікер 51

Це в нас гобелен товариства мисливців безголови.

Цей гобелен зображає товариства мисливців безголови, групу безголових привидів.

Організовано сервом Патриком Делейні Подмором.

Для різноманітної базового забав.

Представтеся.

Спікер 37

Угу.

Спікер 51

Так, а це що в нас?

Кімната святкування Смертенин.

Це похмуре розлого зала, розташоване на нижньому рівні підземелі Гогвартсу.

Ідеально підходить для Смертенин, що їх одне... Ааа, типу як день народження.

Болію уникати ці збрання.

Спікер 30

Прикольно.

Спікер 51

мені би ще знайти Знаєте що мені би знайти під райвенкловом підвал там був прохід на цей ревеліон

А може вони мене пропустять, якщо я одягну?

Ой, не то.

Ну зараз заждіть.

Там на накидках воно мало бути.

Стародавня накидка Ravenclaw, якщо так.

Може вони змінять до мене відносини?

Ну хлопці.

Не хочуть.

Так, це що?

Послідник костюм щасливого лапрекона.

Тіся що є блять вони не хочуть мене пропускати Ну так не чесно ще летючі дві тварини будуть різні Ну прикольно Окей нам треба вниз спуститися Семантія До речі не одягав але вона прикольно виглядає

Так, що у нас там, все гуд, все паше.

Спікер 19

Опа.

Спікер 51

Ніхера собі прикольчик.

Бляха смачний чай слухайте

на смак як цей Куся як глинтвейн му то повідчуваються спеції глинтвейні але він вишневий Ревеліо

Привіт, Хамора.

Ревеліо.

Спікер 19

Алло, Хамора!

Спікер 51

Ревеліо!

Привіт, Гамора.

Спікер 21

Ревеліо.

Спікер 51

Конфриктор.

Ревеліо.

чого вони не запалюється не хочуть запалитися Добре даймося далі по завдання що у нас є

Спікер 21

Бомба.

Спікер 51

Так, це у нас вже буде, напевно, що друге випробування.

Спікер 1

Так, в їхній здібності до магії перевершують оце, що я коли-небудь бачив, а я викладаю досить давно.

Спікер 51

Як гарно мати такого учня.

Можливо.

Поговоріть з професором Фігом.

Професор, привіт.

Я отримав вашу силу.

Мені вдалося поговорити з Лодгоком, гобліном, про кого я згадував раніше.

Він і Ранрок були близькі, але в них сталося непрозуміння.

Спікер 26

Так.

Він здається ширим, і Сирона Райан довіряє йому.

Спікер 1

Дуже добре.

Спікер 26

Сподіваюся, він може бути втручним.

Буде він допомогти нам прийти до Ранрока?

Я отримав збройний холм.

Він сподівається повернутися до Ранрока, щоб знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову з

Ранрок щось шукає?

Спікер 34

Я цього боявся.

В час візиту до свого портрету у замку я почув незвичний гомін.

Гоблінів і черівників, як я гадаю.

Роквуд-карсел.

Мій колишній житло.

Так, мій колишній житло.

Спікер 51

Цей замок також є місцем вашого наступного випробування.

Спікер 26

В мене погані новини.

Спікер 51

Мій нащадок, темний чаклун?

Боюся, ми не можемо гаяти час.

Незважаючи на перешкоди, які вас шукають, ви повинні негайно дістати додамку Рукут.

Це не тільки місце наступного виправлення, але й джерело сили, яке може стати руйнівною у неправильних руках.

Спікер 34

Кажи, яка там буде гриф.

Я би хотів, щоб... В час, однак, не сумніваюся в ваших дібностях.

Спікер 51

Швидше знайдіть там мій портрет.

Добре, сир.

Я вже вирушаю.

Нехай щастить.

best of luck best of luck I'll meet you at rookwood Castle вже можемо валити мапа гохсміду оп давайте в кімнату на вимогу спершу погодувати звірів зібрати припасів апгрейднути шмот ммм

Спікер 17

І все.

Спікер 51

Рукавички.

І що це було?

I don't know what the fuck is going on.

Так.

Чик.

Чик.

чули мої маленькі пупсики всі ситі всі їж маленький Куди йдеш

Добре, тут з цих погодував.

Ревеліон!

Зберігайся!

Спікер 21

Ревеліон!

Спікер 51

Так, з кого я ще не погодував?

Тут ще шкіру.

Є один птах не цей.

Вооот.

де бігають граються там з тим ревеліо чудесно ні

Так, рогу в мене нема.

Треба ріг.

Пір'єфупера мені треба.

Ви знову!

Доброго зустрічі!

добре є так Куди нам треба йти на по світу так що сталося що сталося кіт

Спікер 37

Дякую за перегляд!

Спікер 51

а палаючого сліпундра Я навіть не побачу зараз ми його шпакнемо він мене вдарив і сам здох Оце перепрошую

Сюди.

Що там, професори?

Рухаємось.

Так.

Що тут відбувається?

Професор Руквуд мав рацію.

Це місце кишить людьми Віктора Руквуда.

Там вонічна камера на руках.

Вони працюють разом.

Так, але це не дружній альянс.

Певно, ви погодитесь, що нам потрібно знайти інший шлях, окрім головних воріт.

Ходімо.

Ні, я хочу головні ворота і башити всіх.

Спікер 47

Ревеліон.

Ти не можеш зупинитися від Ренрокс-ревеліону!

Спікер 42

Принеси мені кілька людин, щоб боротися.

Спікер 1

Я займусь.

Спікер 42

Рухай по іншому шляху, коли вони побачать мене.

Ти не можеш зупинитися від Ренрокс-ревеліону.

Ти не можеш зупинитися від Ренрокс-ревеліону.

Ти не можеш зупинитися від Ренрокс-ревеліону.

Ти не можеш зупинитися від Ренрокс-ревеліону.

Ти не можеш зупинитися від Ренрокс-ревеліону.

Ти не можеш зупинитися від Ренрокс-ревеліону.

Спікер 1

Ти не можеш зупинитися від Ренр

Спікер 51

Знов не вдалося.

Спікер 29

Знов не вдалося.

Спікер 27

Знов не вдалося.

Спікер 15

Знов не вдалося.

Знов не вдалося.

Знов не вдалося.

Спікер 21

Усік!

Спікер 9

Нам би не знадобилось, дитина, якби я написав Дракона.

Спікер 51

Щоб забрати контейнер, на який я витратив місяці та не злічену кількість зусиль.

Ти дозволив їм сісти в Кареку.

У мене не було вибору.

І ті пекарні школі, вони були б недосяжні.

Невже ти не здобув достатній сили?

Я дозволив тобі покопатися в ньому.

Краще.

Тут лише тому, що проходиш туди для того, щоб вийти з сили.

У нас була домовленість.

Я поділюся з тобою силою, яку відкрив, якщо ти відкопаєш нові запаси магії.

Спікер 52

Угу.

Спікер 51

Тож, якщо ти хочеш ще однієї демонстрації моєї сили, якою одного дня сподіваєшся володіти, приведи мені дитину.

Та я тебе вияву і висушу.

Спікер 1

Гоплінг.

Спікер 51

Ми вже знали, що вони полюють на вас, але тепер ми знаємо, що вони копають, щоб знайти стартовні баги.

Спікер 1

Так.

Спікер 51

Я також про це подумав.

Професор сказав, що ви зрозумієте більше, коли закінчите наступне випробування.

Ходімо в той замок.

Спікер 17

Добре.

Добре.

Спікер 47

Дякую за перегляд!

Спікер 51

Ну ви хочете блять по злому, буде вам по злому.

Ну, я не знаю, мені сподобалось, який я розписував тут.

Я вважаю, що це швидкий шлях.

Спікер 21

Ревеліо!

Конфріґо!

Спікер 1

Є щось, що збирає символи на ворогах?

Спікер 26

Є. Я бачив такі символи раніше.

Спікер 51

Потрібно знайти всі, а потім зберігати їх швидко.

Спікер 1

Гоблінські траки.

Вони близько нас.

Спікер 51

Дивимось, куди вони йдуть.

Спікер 1

Ревеліо!

Ревеліо!

Спікер 51

Так, де його картина?

Ось.

Так, я щось чув.

Я сподіваюся, що це ви?

Так, це були ми.

Професор Руквуд, гобліни і темний чаклуни, які захопили ваш замок, шукають запаси магії.

І розбили якийсь контейнер.

Ні, справи ще страшніші, ніж я міг собі уявити.

Якщо, як ви сказали, пересувалю гоблін у сховищі володів могутньою магією, тоді вони навчились якимось чином...

Оцього не може бути.

І пане, вони знають, що ви були хранителем.

Ранрок... Ранрок... Немає сенсу.

Спікер 34

Як це?

Спікер 51

Ми обговорюємо це пізніше.

Прямо зараз ви маєте завершити наступне випробування.

Спікер 34

Я готовий.

Спікер 51

Воністо зрозуміти силу, якою ви можете володіти.

Випробування гарантуються.

Сила без знань справді небезпечна у чужих руках.

Спікер 26

Я відкрию шлях.

Спікер 51

Професор Фіг має піти.

Спікер 21

Добре.

Спікер 51

Професор Фіг, бувайте.

Спікер 1

Я зустрічаюся з вами, якщо можу.

Спікер 51

Я чекатиму на вашу приїздку.

Спікер 21

Ревеліо!

Спікер 51

Угу, я бачу, що тут є.

Спікер 27

Бля, ну що я за тупіца така?

Спікер 21

Ревеліо!

Спікер 51

Ну, я тут ж по-любому буду з кимось файтати.

Буде якась бійка, рубилово-мочилово.

Я не хочу тільки загадки розгадувати.

Спікер 42

Угу.

Спікер 21

Дякую за перегляд!

Ревеліон!

Спікер 51

Та, то шо у нас тут буде?

Спікер 26

Ця піла зберігає шлях.

Потрібно її змістити.

Спікер 27

Акіо.

Фіндаріум Левіоса.

Спікер 21

Ревеліо.

Спікер 51

Даро, ще раз треба бути з магією, бо здаємо дієт.

Спікер 27

Акіо!

Лунганіум Левіоса!

Спікер 51

Дарос, я спробую тут дещо зробити.

Спікер 40

Ахіо!

Спікер 51

Де він впав?

Ревеліон!

Ревеліон!

блять кубіка скину вниз та кубіка нема давайте зараз завантажимось до когось там завантажити гру 38 секунд тому 40 чекай дивимось 952

ревеліон що

а чому воно перестало рухатися так є

Спікер 41

Левіоса!

Спікер 27

Акіо!

Віндаріум Левіоса!

Спікер 51

О, так ти, блядь, падаєш.

Спікер 41

Ох.

Спікер 27

АКІО!

ГАРДІОН ЛЕВІОСА!

Спікер 51

КОНФРІНГО!

АКІО!

ГАРДІОН ЛЕВІОСА!

КОНФРІНГО!

КОНФРІНГО!

Та все вже, блять, кофі-мен, все.

Проєбано, блін.

А, ні, не проєбано.

А як же ж так?

Спікер 23

Ааа, прикольно.

Спікер 18

Акіо.

Університет Левіоса.

Спікер 49

Віндаріум Левіоса.

Спікер 27

Атіо.

Віндаріум Левіоса.

Віндаріум Левіоса.

Спікер 14

Ахієм!

Спікер 51

Ахієм!

Ахієм!

Ахієм!

Ахієм!

Ахієм!

Спікер 27

Ахієм!

Ахієм!

Ахієм!

Ахієм!

Спікер 45

Покутав ти, сучка, блядь!

Спікер 21

Ревеліон!

Спікер 26

Є якийсь чин, щоб знову позиціонувати цю «Алтру»?

Спікер 27

Зберігай Левіоса!

Спікер 44

Так, начебто все.

Спікер 43

Кверсіон!

Спікер 28

Кінфріко!

Братейко!

Спікер 1

Нсеніо!

Спікер 1

Кінфріко!

Спікер 28

Капіндо!

Експеліонос!

Спікер 42

Incendio!

Спікер 28

Confringo!

Incendio!

Спікер 1

Confringo!

Спікер 1

Defendos!

Спікер 21

Expelliarmus!

Rebellion!

Спікер 51

Я вважаю, що потрібно перейти до лівого, але як?

Спікер 26

Ревеліон!

Спікер 51

Угу, я бачу.

Спікер 27

Відкриваємо Левіоса.

Спікер 21

Ревеліо.

Спікер 27

Ревеліо.

Спікер 45

Ревеліо.

Спікер 1

Ревеліо.

Спікер 26

Ревеліо.

Вінгаріум, Левіо.

Можливо, я маю зберігати маркер на фронті.

Це таке речення знову зберігало арчі.

Спікер 27

Вінгаріум, Левіо, сэр.

Спікер 51

Ну тут загадки цікавіші, ніж деякі, що я бачу.

Спікер 26

Депульс!

Депульс!

Спікер 20

Депульс!

Депульс!

Депульс!

Депульс!

Спікер 21

Депульс!

Депульс!

Депульс!

Депульс!

Спікер 28

Експеліонис.

Кунгріґо.

Депенго.

Інсеніо.

Спікер 20

Експеліонис.

Спікер 27

Акіо.

Інганіум Левіосо.

Спікер 26

Почування цих маркерів повідомляє арчування.

Мабуть, є шлях до іншого боку цього.

Спікер 27

Міндаліум левіоса!

Спікер 1

Ах!

Спікер 51

Блять, майже доспочив.

Який з інших блоків?

Де цікаво він його там бачить?

Спікер 49

Університет Левіонса.

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 49

Блядь!

Спікер 51

Я вам шешу відчекати, я тут наплутався дуже сильно.

Спікер 21

Ревеліон.

Ревеліон.

Спікер 51

Я думаю, що я пройшов на дізнацію.

Спікер 4

Ревеліон.

Спікер 51

Ранер, блядь.

Буду пиздитись зараз з тобою.

Прикрашай, блядь, ти тракали.

Спікер 53

Дякую за донат.

Спікер 51

Ну, воно дійсно приємно, але, блядь, нахіра?

А, тут вся банда в зборі, блядь.

Там за 5 гривень дешевше є скрімер, начебто.

Ліпше його юзи якщо хоч Тоді я хоч не буду заїбувати тебе Нічого не дай не горить

Пройдіть, випробуємо ще разорву.

Добре би.

Спікер 45

Окей.

Спікер 1

Добре.

Спікер 51

а піжди де ти крутишся за придвері

Спікер 27

Відомо на вірусах.

Спікер 51

Дякую, Масончик.

Спікер 27

Твінькаріям левіоса!

Спікер 51

а мені взагалі туди треба йти що я то бігаю як глобус якийсь

Спікер 21

Ревеліон!

Спікер 18

Гарніон Левіодумос!

Спікер 51

Левіодсон!

Спікер 28

Конфріґо!

Експеліонос!

Спікер 51

Дякую за перегляд!

Так, що то там ти таке за посилання якийсь скинув?

Спікер 20

Експеліон!

Конфриктор!

Спікер 14

Та тихо!

Спікер 35

Врага!

Спікер 31

Інцендіон!

Менеджер!

Спікер 28

Та я біків обігів!

Спікер 51

СвятИє сусліки!

Тихо, дайте спокою!

Спікер 39

Не спамте, будь ласка.

Спікер 51

Дайте побитися.

Спікер 28

Серйозно, типу?

Спікер 14

Лясно

Спікер 51

Ти Сочі Пес, блін!

Спікер 28

Ніж, б**но!

Спікер 51

пройшли так де ми йде мій лутик де Виногрода а де лут

Поб'юємсі горщики

Давай ми ще з тобою поб'ємося, ага?

О, бачу лут, бачу лут, бачу лут, бачу лут.

Мейдей, мейдей, порятунки луту.

Блять, плащ, сука, зелений говно.

Хто бачить?

Ага, я так дивлюся, що ви з цією компанією прийшли.

Так, сльозинка впала.

Що ж ми тут побачимо?

Так, зараз будуть спогади.

Фігіт тільки цікаво.

Спікер 34

Так, мушу сказати, що мені цікаво почути про подорож.

Спікер 51

Так, заходьте.

А, це тоді, як вони наче мали до неї сходити.

Прошу, сідайте.

Ізодоро, нам дуже цікаво тебе почути.

Ми готові.

Спікер 8

Так, я покажу вам дещо.

Спікер 51

Батько, це мої колеги з Гогвардсу.

А він, типу, магов.

Батько не говорив з того часу, як помер мій брат.

Подорожуючи, я підтвердила те, у що завжди вірила.

Ми маємо силу, щоб зняти біль.

Давай, що там буде?

Спікер 30

Йдемо.

Спікер 51

Ісидоро?

Це типу вона біль дістала з нього?

Що ти накоїла?

Я вгамувала його біль.

А то не тільки біль дивив.

Це незвідана магія, Ісидоро.

Ви можете бачити лише те, що було започатано в банку.

І ми не можемо, і ми не знаємо, яку силу це може мати.

Але сліди цієї магії відрізняються від того, що я бачив раніше.

і що і все Я думав що ще буду битися з цією статою і хотів наваляти її але вже таке нічого не зрозуміло Ну короче вона щось натворила в погоні за тим що хотіла врятувати батька це схоже з тим Себастьяном

Ви повернулися?

Так, я повернувся.

Спікер 17

Професор Руквуд сказав мені про те, що відбувалося в Руквуд-Каселі.

Спікер 34

У світі цих жахливих ситуацій, в яких ми з'являємося, дуже щастяко, що хтось так компетентний підтримує цей шлях.

Спікер 26

Дякую, професор.

Я залишуся зберігати цей другий артефакт безпосередньо.

Спікер 51

Добре.

Я донатую по гривні?

Я готовий.

Я готовий до будь-якого наступного.

Він такий?

Спікер 34

Відповідальність в порядку.

Спікер 17

Дозволіть мені визнайти старшого Гогвартського керівника, Ніва Фітчгеральда.

Спікер 24

А, зараз підключу.

Поверну, як пройду.

Так, статус, онекшн.

Дякую, професор.

Спікер 26

Це приємно зустрітися з вами.

Спікер 24

Я впевнена, що ви більше, ніж можливість завершити мій тест.

Але я маю спочатку, як маю сказати, приготувати місце для вашого наступного тестування.

Спікер 17

Ми вважаємо вашим судам, професор Вічдеролд.

Спікер 24

Ти маєш знати краще, ніж будь-який, як зберігати несправедливість від... ну... ...венглорістського і екзаспіруючого керівництва?

Так, я маю.

Я повідомлюю, що все в порядку одразу.

Спікер 17

Звісно.

Професор Фіч-Джеральд потрібен час, щоб зберігатися.

Поки не працює, ви продовжуєте зберігатися вашою магією.

Якщо ви знайдете більше про роботи Ранрока та Віктора Руквудова, будь ласка, дайте нам знайти.

Спікер 51

Дуже добре, професор.

Я знаю, знаю.

Продовжуйте зберігатися моєю магією.

Ви швидко вчитеся.

Сподіваюсь, ми скоро почуємо новини також від Лодгока.

І дізнаємося, як він пороться з тим шоломом, що ви здобули.

Гарно упоралися.

Спікер 1

Як не завжди.

Спікер 51

Незабаром ми поспілкуємося знову.

Так.

Щось не хоче конектитись програма до Твіча.

О, зима.

Нормально.

Нормально.

Що у нас змінилось?

Прочитати пошту.

Так, щось ми тут отримали.

В битвах отримав щось я.

А де шо Та я маску Діна Мороза отримав заїбись Блядь ранер Сучка патлата Блядь ще й підмовлює якось так

Спікер 53

Чат, скажіть, що всьому хай спокоїться!

Спікер 51

Так, ано, чекайте.

Кругленькі погнасті.

Вони мають унікальну здатність зникати та з'являтися знову.

Всього часу...

Блять, я ж тобі відповів, що Хемера повернеться тоді, як я трей.

Повернеться тоді, коли буду грати щось інше.

Зараз вона тут не той от.

Так, що у нас?

Все, у нас завдальний маніак.

Спікер 10

Не, зараз не.

Спікер 51

На інші ігри.

Спікер 10

Так.

Спікер 51

Опії Світіних.

поп і світінг то досить вже балуватися блядь нас буде бомбарда де бомбарда бомбарду хочу вже блядь так дорушення про бомбарда отримати дірі коль за допомогою схопи торби

Блядь, а де мені тоді реколь шукати, йоптвою, за предвері?

Вогонь.

Стрімитись по Peace Wing.

Лошара смерті.

Лоша смерті.

Погоритись з діком.

Найти на мапі.

так нам треба поговорити з діком але першу тваринок погодувати дуже погодувати тваринок кіт кіт кіт ой дівчинка що таке ой ти маленький так

я їбеню бабу зеню що я маю з тим ранером робить

що робить мені так тут щось мої пупсики були

Ти ж сказав окей, типу, сьо.

Я вам кажу.

Вона недоречно буде при проходженні, Ігор.

З сюжетом.

Ти нам що, багато назбирав цього?

У псів чи що?

але він прикольно виглядає такий не вони граються речі так Буду грати щось інше завтра то підрубаю її все домовились

поки граю цього Хогвартс то вона недоречна це просто мої переконання тут блін донат не не змінить нічого Ну тоді коли служби вернешся все

можу по гривні дістати там там попище скрімери але головне підловити правильно туди ніше ти ж не пробував що там за гривню є

Спікер 33

Я студую Салазар Слідер і Спеллбук.

Зустрічайте мене в підкреслі.

Спікер 1

Я знайшов щось.

Спікер 51

Бо тут щось відбувається незрозуміле.

Йоп, твою мать, блять, що ти горчиш там?

Ох.

Ревнуки.

Спікер 53

То піздець, блядь.

Спікер 51

а то блять як мовчить Ну чо там не мовчить блять пішди зараз я гляну ось так

дякую за донат так це топ це у нас ага зараз змінив за сейвлю хуярить за моноліт

Спікер 26

Привіт, Дік.

Спікер 17

Ви хотіли б поговорити зі мною?

Так.

Дік думав, що я хотів би знайти, як зберігати курицю, щоб зберігати зберігачів.

Спікер 51

Дійсно, Дік, подумав, що ви, можливо, захочете навчитися будувати розплідник, щоб ви могли розводити звірів.

Спікер 17

Мені хотілося б... Ротбайн у кімнаті дозволить нам забезпечити молодняк.

Спікер 51

Зрозуміло, що я маю зробити?

Спочатку приведіть в кімнату пару звірів, самця та самку.

Спікер 17

Дік пропонує врятувати тестралів, бо браконьєри загрожують їм.

Спікер 51

Блядь, Ютуб заблочить мене.

Так.

Пєцта.

Радар, блядь, та дільбуна!

Що, блядь, трати ти скільки бабок, блядь!

пізда я ж включив вже вам ту химеру хорош вже собі зі сторони подумав Ніхуя собі я виїбаюсь мені донатять а я вирішу на вас так о тут зимою навіть все не впізнати сосульки є все

а зробили б вони так щоб сосульки можна було збивати все хорош припиняйте дякую за донати всім ранеру теж іменно то взяв корише мовчу купити чаротвори для розплідника

Добре, купимо чаротвори для розплідника.

Спікер 26

Шо, кіцик?

Що?

Що, мляко?

Я попустюрка.

Спікер 51

Пустюрка.

добре я купив розплідник що далі повертайтеся до діку кімнату на вимогу окей я це походу не встигну я пройти до виходу кіберпанку кімната на вимогу тут я бачу що кількість акценту що мені походу треба по 10 годин в день грати щоб пройти

Я врятував тестралів і купив чаротвір для розплідника.

Я врятував тестралів і купив чаротвір для розплідника.

Я врятував тестралів і купив чаротвір для розплідника.

Я врятував тестралів і купив чаротвір для розплідника.

Спікер 17

Я врятував тестралів і купив чаротвір для розплідника.

Я врятував тестралів і купив чаротвір для розплідника.

Я врятував тестралів і купив чаротвір для розплідника.

Спікер 26

Я врятував тестралів і купив чаротвір для розплідника.

Я врятував тестралів і купив чаротвір для розплідника.

Я врятував тестрал

Спікер 51

Вах.

Переважно я скільки роблю?

Два записи на ютуб в день.

Як коли.

На ютубі там вже до 24 числа по одному відео буде виходити по цьому.

Спікер 17

Так, Дік ніколи не втомився від сюрпризів.

Спікер 51

О, сюди можна жаб і трестралів.

Так, давай ще, блін, хуйни тут пострадаємо.

Так, так, так.

Сюди.

так це в нас вона і це вона це в нас він і це в нас вона

Зараз все добре.

Спікер 16

Професор Хауер ніколи не вважав на це.

Спікер 51

Я ще можу пари для розмноження вибирати.

так добре

Анна, я не повинен втратити тебе.

Так, Альфред.

Треба поназивати тваринок, не?

Як думаєте?

Пухканець.

Ну хай граються поки що.

Спікер 53

Дякую за донат.

Спікер 51

Та піздєц, я вам кажу.

Так, як називаємо її?

Лять!

Ой, я вам кажу.

Так.

Ліпер помело.

Це в мене пух в кінці.

Так, а де мої ще ці, блін, шароліопщики?

Так, зараз.

Ану сюди.

Ніфлер.

Це вона чи він?

Це він.

Назву його... Масон.

А, блядь, со, я вже, блядь, імунітет виробив до ваших переляхтів, со, блядь.

Спікер 53

Дякую.

Спікер 51

Це теж він?

Так, цього назву Крейзі.

Добре, все.

В мене ніфллєри будуть, тепер всі ви, так.

злодії хай буде залишимо його управління звірами А що це у нас це у нас що ніфлер так тіше там чпокаються перенести до речей ховати меню те

зараз зачекайте ось сюди дайте відпочити трохи так а де мій кіт нахуй так і ти тепер не Гогі ти тепер будеш тепер ти будеш в нас

Ревеліо!

Люда буде.

Так, це Крейзі у нас тут бігає.

Начебто тут вже всіх переназвали.

Йдемо поставимо розводитись.

Не знаю, десь.

Так, щоб вивезти одного з двіра, у віварії має бути доступне принаймні одне місце.

Ага.

Так, ти хто у нас?

Ну, ось сюди.

Так, одне місце у нас є. Так, це у нас готово через... Дякую за донат.

Спікер 53

CRSYSH0TS.

Спікер 51

Коротше, я зроблю... Що це навичне?

Треба трошки менше зробити звуку, бо... Бо, блядь, мені Ютуб забанить нахуй відос.

Потім, блядь, нема тут...

Спікер 21

Ревеліон.

Спікер 17

Ви добре зберігаєте бійців.

Спікер 51

Можливо, ви маєте спробувати зі мною.

Ви зберігали бійців.

Так, коротше, тут ми залишаємо кого?

Тут ми це залишаємо.

Так, юню зробив.

Так, як називаємо?

Кого робити?

Хто такий Кі... Кірі?

Вона чи він?

О, Кіш.

Так, добре.

Ану, пішди.

Сука, яблін, це його шашлик.

Так, Гіппогриф.

Давай тебе перейменуємо.

Так, це в нас також дівчинка

що я там написав Давайте пишіть кого ким ще назвати тут бо я не знаю так це він чи вона Ну ер це знов вона щось нас гіпографинь багато скажіть як назвати назвем гіпографиня

Це він, Варкіс.

Цуня, Чуня, блядь.

Чуня.

Ну хай буде, Чуня.

Добре, мені більше сподобалась Аврора.

Плайс, дякую за рейт.

твердив далі Міртел кіш Лейла Роза кюня небокрила райлі Аврора Міртл так це у нас він чи він о один

Так, почав.

Так, хто це у нас?

Вибираємо пару для розмноження.

Кіш і хто у нас буде?

Роза чи К'юня?

К'юня, ні?

Більш-менш нормально все рівня.

Хорош, все, розводимо.

Кіш і К'юня у нас будуть розводитися тут.

Так.

Так цього як назвем то в нас хто це він нас коротше цього назву сіроня і про ня то добре Куда блядь полетів йок твою за предвері

Так, Лейла, Роза, К'юня.

К'юня яйцеве ноши, небокрила.

Райлі, Аврора, Міртл, Гіппо, Гриф.

Р. Це в нас хто?

Це в нас також хлопчик.

Назвем його... Мань... Мань... Юк.

Хе-хе!

Маньюк, блядь.

Так, підемо сюди ще якось, допустимо.

Управління звірами.

Спікер 52

Окей.

Спікер 51

Куда, блядь, полетіли?

Альоу!

Йоб вашу кальоші, де ви всі подівались?

О, кіш голодний прийшов.

Хорош балуватися, масон.

Ти вибачив.

Так, все, погодували, зібрати.

Так, ти хто в нас?

взаємодіяти це манюк в нас сироня і шлейла так те викликати А ну іди сюди лише там цього Ну ну ну давай

Бо треба з них зібрати ресурси.

Так, взаємодіяти.

Далі, де?

Роза.

Так, викликати.

Але ж накажіть Кіюні, що вона тут яйце висаджує.

Так, Кіюня висаджує яйце.

Так, викликати.

Закрила Рейлі.

Також викликати.

Аврора, ану сюди.

сучі діти щоб тебе завтра по носу попив а що це за печара А що я тут не будь що ні наче був що так серйозні їх перечпекав що там що кажи Я можу щось не побачу

Ралін, К'юня, Роза, Лейла, Кіш, Сироня, Манюк, Міртл.

Так, викликати сюди.

Так, а...

після кіберпанку хіба що серіоні бо там скоро вийде доповнення зараз поки що так чекайте а де а о тут

Так, а ну зараз подивимося, що тут, хто у нас є. Трестрал, Трестрал.

Так, викликати.

Трестрал, Трестрал, Трестрал, Трестрал, Трестрал, Трестрал.

Так, переіменувати.

Це у нас якась чувіха знову.

Чого в мене тих самочок багато так?

вже не знаю як називати як назвати кажіть жіночі ім'я ну типу жіночий рід

так це в нас гуля це в нас хто це в нас хлопчик хоча я ранером хотів назвати іншу тваринку але не покажу яку

одні самки і ранер так Гуля ранер Люся і Клео так давай будемо виводити все ранер піде зараз спарюватися але з ким я не зрозумів

Так, а що це тут я вибираю?

Ой, а що я зробив?

А що, а що, а що відбувається?

А що я роблю, блядь?

А можна мене сік пиявок?

А де я бігаю?

Спікер 52

Альо, блядь!

Спікер 51

Що відбувається?

Чого я хожу?

Не знаю, коротше, ранер когось там вже зробив, блядь.

Так, давайте Педро.

Марта.

Я хотів от назвати його ранером.

Не налякав.

Так, це в нас вона і це в нас вона.

Бл**ть всі самки.

Л** твою запри двері так зараз.

Зберегти гру.

Завантажити гру.

Щось я заглючив.

Що то, де то, хто?

Що?

Де той місячний кабасик?

Я, блін, його ранером хотів назвати, але думаю, що ранером відиться, та й не назвав, коротше.

Так, це теж вона.

Коротше, ранер Люці вдув, от Люця вже там Так, Педр, Жаба, Марта, Місячний Телець Хто це у нас?

Спікер 42

Він?

Хе-хе-хе

Спікер 51

Так, тут у нас зараз народиться дівчинка, я так розумію чи що

Так, головне там селф лаверу нічого не розказуй.

Де в нас селф лавер, блядь?

Селф лавер?

О. Їм чи ні?

Так, селф лавер.

Так, давайте ми залишимо...

Лою, Несі.

Лою, точно.

Так, це Несі.

Клеоранер.

Так, Лою залишаємо.

Ой, яке де пульсу?

Я взяв і вбив!

Професор Хаум ніколи не вважав цьому.

Трохи попродаю їх, бо їх багато.

А ні, краще їх розмноженням тварин зайнятися.

Так, а як тут вийти звідти?

Спокійної ночі, ранер.

Щоб тобі добро було.

Ревеліо!

Ревеліо!

Ревеліо!

Ревеліо!

А де це все знайти мені?

Полік сторона для того, щоб розмістити активну групу біля вієгів.

Краще бути пильними.

Так.

Так, ану почекай.

Ооо.

О, зараз ми ще будемо збирати.

Мені треба ще тваринок зібрати, мені треба відкривати карту.

Я вже пів години бавлюся тут з тими тваринками.

Е!

ТА ХОРОШ БЛЯТЬ А ДАЙ БЛЯТЬ ЗІБРАТИ РЕСУРСИКІ ЙОПТВОЮ ЗА ПРИДВЕРІ Ну перестаньте

Я зараз заховаю той м'ячик, йоп, вашу мать.

Бляха!

А, я думаю, то ще один.

Тобто, за преддвері.

так іду позбираю ресурсів ще разок і трохи треба буде продати тваринок бо о типу я їх не те що продам вони опа А як це так

Типу, віддам їх.

Блять, що я з ними зроблю?

Не знаю, що я з ними зроблю.

О, тебе як звуть?

Ти що, народився вже, чи що?

Гіфлер.

Треба кота знайти ще

Так, добре.

Треба трошки позбирати вже з них ресурсиків, щоб прокачати шмотки собі.

Так, що в нас тут при цьому всьому?

Всі нагодовані.

Дитинча Ніфлера.

Ану ходи сюди.

Так, мені ще туди й до летючих всіх забігти треба.

Так, а де вони в нас?

Тут є і сторони.

То що будуть нові тваринки, нові птахи.

Так, тут ще ні.

Ні, ні.

Десь який тут виводок.

Чого там К'юня?

Висиділа чи не висиділа вона то пташиня?

Так, К'юня вже ще висиджує.

ясно ну коротше не чіпаємо тут всі нагодовані та в них гуд так тут у нас завдання заплутане чаротворення якісь у нас є

Спікер 11

Так, здоровенькі були.

Спікер 2

Ні, ні, зламано є.

Спікер 51

Все, дякую.

Спікер 2

Колекція знайдена.

Спікер 51

Це добре, що я навіть його ще не бачив, того звіра.

Так, тепер нам треба в якийсь...

Якийсь магазин треба зайти.

Сюди давайте сходимо.

Спікер 47

Горовенькі були.

Що в тебе є добре?

Ти не вибачишся.

Спікер 9

Це гладкий реакційний промінг.

Спікер 47

Добре.

Спікер 51

Ходімо поговоримо, хто там потребує.

Нє, спершу в Гогворд, у таємну кімнату знову.

Мені треба поліпшити, бо там у мене начебто ліпші шмотки вже.

Так, ану глянемо, що у нас тут є. Рукавиці.

Тобто... Немає покращення... А, це типу... Поняв.

Ну тоді немає сенсу з цих.

Вони лиш тощо рівня вищого.

Ті вже хоча б поліпшені.

36 рівень треба для цієї маски.

Тут що в нас?

Так, я зараз до тканського верстату підійду.

Так, давай так.

Спікер 52

Угу.

Спікер 51

Так, добре.

Ход, ход, ход.

Це захисти.

Я не знаю.

Мені захисти нафіг не потрібні.

Ага.

Добре.

Тепер я купирую, що буде треба.

Так нам от єдине що треба Єдине що нам треба Так це все можна продавати А якщо я його розберу наприклад воно ж не розбереться на частини ні

Давайте на чому перевірити, блядь.

Давайте на шарфику і перевіримо.

Це знищити.

Нє, воно просто його знищило, сука.

Так, завдання, випробування, завдання.

Так, доручення бомбарда.

Отримайте дірі коль за допомогою схопи торби.

Угу.

Тіні відкриття поговорити з пістянами в крипті.

Поговорити з пістяним даним.

Лоша смерті.

Використати розплідник для розплідника.

Ну і що тут?

І що з розплідником?

Я ж наче як виконав.

Кімната на вимогу.

Тут доскональте ще 15 разів.

Порядження.

Окей, вдосконалимо.

Ще є що отримувати.

Хоча ні, зима треба йому чимось закрити, щоб не дай Бог не захворів.

Так, гуд.

Пошта, йоптвою, ще більше народу з'явилося.

Завдання.

Окей, а що мені?

Я вже ж їх розплідненням зайнявся вже, так?

Можеш нагадати мені, що я маю зробити Рестралами?

Спікер 17

Добре.

Спікер 51

Тоді скористайтеся розслідником, щоб розпочати.

Та все готово, блядь!

Йоб твої забри двері.

що це ще час до розмноження що а як я вийти а вийшов через 10 хвилин типу я ще це виконую я так зрозумів

Гаразд, добре, йдемо якесь інше завдання виконаємо.

Говорити з Крістіном Даном.

Кічук, що ти тут робиш?

Кішунькін.

Що, мордашка?

Мордашка, котяча, так?

Котяча мордашка.

Ходімо поговоримо.

Спікер 50

Так.

Вітаю.

Спікер 26

Вибачте, з вами все добре?

Спікер 51

Ледве, але я не хочу турбувати учня своїми бідами.

Я дійсно студент, але може я зможу вам допомогти?

Я не дуже впевнений.

До речі, мене звуть Кріспін Дан.

Я займаюсь торгівлею навколишніми хуторами.

Більше всього з аранширом.

Невеликий милий хутір.

Спікер 37

Пишні сади.

Буквально днями вчитель невільшому публікував про нас статтю.

Спікер 51

Взагалі, то перш ніж продовжити, я спитаю, ти боїшся павуків?

Нє.

Спікер 26

Ні, не турбують мене поводки.

Спікер 37

Пошастило, хутір просто переповнений цими мерзотами, і вони поводяться неприродньо агресивно.

Це моя дружина Мері, про яку я хвилююся.

Я не відчував від неї, і я боюся, що вона захоплена в нашому коттеджі.

Зрозуміло, але чому ти не хвилюєшся за нею?

А чому?

Але у мене є хвилююча хвила за вісімлістими бійцями, яких я, незалежно від тебе, вважаю невідомим для перемоги.

Я не знаю, що зробити.

Можеш думати про когось, хто може допомогти Мері?

Спікер 51

Так, я подивлюсь, що можу з цим зробити.

Спікер 37

Ти куси у ляти.

Кусить, а потім облезує руку, так?

Що?

Спікер 51

Теж буду кричати, коли ти будеш щось на мене нападу ляти.

Пусти.

Ти рука.

Так, зараз.

Блядь.

І там є додаткове.

Ага, я зрозумів, це нам сюди.

Ну, давай.

І кочурик.

А ну не кушайся.

Кушається він.

Спікер 26

Це має бути Ореншайер.

Спікер 31

Найбільше залишати очі на спайдерів.

Спікер 1

Кумфринго!

Спікер 1

Левіосо!

Спікер 1

Депалсо!

Спікер 1

Ще більше, ніж я сподівався.

Спікер 42

Інсендіо!

Спікер 40

Корсіон!

Інсендіо!

Левіонсо!

Спікер 1

Акіо!

Спікер 51

Коротше, хороша гра Ось коли тут напевно що я зможу побитися з цим

Інцендіо!

Спікер 26

Це має бути Мері.

Спікер 20

Інцендіо!

Спікер 51

Так, я принесла павучу отруту, як і домовлялися, очікуємо негайну оплату.

Нова партія павучат у моїй підвальній майстерні вже майже вилупилась.

Скоро я зможу доставити нову партію отрути, звісно, після оплати моєї попередньої доставки.

Спікер 26

А вона вмерла, коротше, так поняв.

Спікер 51

Якби це було місце, де Мери брав спіда, то вони б не були б тут.

Спікер 26

Ревеліо!

Це не гарне місце.

Ці спіди мають бути в якийсь місці.

Я не впевнений, що я хочу бачити.

Найкраще бути готовим до того, що я знайду там.

Екзаки.

Потрібно знайти і зберігати всі ці, до того, як ситуація збільшиться.

Спікер 42

Кінфринго!

Це один екзак зберіганий.

Я маю інший.

Спікер 1

Інцидент.

Спікер 21

Критейно.

Екстреалмус.

Ревеліо.

Спікер 28

Кінфринго!

Ревеліо.

Спікер 26

Ревеліо.

Спікер 21

Дякую за перегляд!

Ревеліо!

Конфріґо!

Ревеліо!

Спікер 51

Контрино!

Ревеліон!

Зберігайся!

Спікер 42

Зберігайся!

Спікер 20

Зберігайся!

Зберігайся!

Зберігайся!

Спікер 21

скільки я доречі знищив 712

Спікер 51

Так, забрати.

Нарешті я знайшла ідеальне місце для розведення своєї колонії павуків, і воно весь час було буквально в мене під носом.

Мій підвал.

Чому я не подумала про це раніше?

Чому ніхто цього не зробив, якщо на те пішло?

Мої павуки стають великими і сильними, а шовки, які вони виробляють, принесе мені ціле багатство.

Я нарешті буду мати гроші.

Більше не буду економити на сукнях, навідуючись до міста.

Я вважаю, що я знаю, що сталося з Мері Порнадо.

Спікер 26

Вона бродила спіда.

Спікер 21

Конфріко!

Ревеліо!

Спікер 51

Конференція!

Спікер 26

Ревеліо!

Ревеліо!

Спікер 51

Ревеліо!

Спікер 26

Ревеліо!

Спікер 21

Ревеліо!

Спікер 51

Добре, а де та кладка яєць?

Так, в мене вже народилася ця штука, можна йти здавати квест.

Спікер 29

Конфрінго!

Я сподіваюся, що це буде так.

Інсеніо!

Спікер 1

Конфрінго!

Спікер 28

Ревеліон!

Спікер 51

Ревеліо!

Відбивається ревеліон!

Спікер 26

Це останній.

Спікер 45

Вона жахлива.

Спікер 41

Несендо!

Левіонсо!

Спікер 29

Конфріндо!

Несендо!

Експеліон!

Спікер 1

Конфріндо!

Спікер 1

Конфріндо!

Спікер 1

Несендо!

Спікер 51

бля я так нагрінджу що

так ходімо з домашнім квестом зараз

Треба йти їм розповісти, що я вже все зробив, що там вже можна жити і спокійно все там.

Краще зараз після стріма залити два відео, оскільки вже зараз це має 11 гіг.

Спікер 50

Так.

Спікер 51

Пане Дан, у мене деякі новини.

Дякувати Мерліну про мою милу подругу Мері.

Вона була невинною жертою.

Вона стала жертою власної жадібності.

Спікер 26

О, Мері, в яких негідних чинках ти була замішана?

Спікер 51

Якщо їй потрібна була фінансова допомога, вона могла б просто мене попросити.

Спікер 26

Я вибачаю про твоїх друзів.

Але ти будеш відчути, що я вибачив спіда.

Зараз це безпечно.

Спікер 51

Ти позбуйся павуків.

Я не можу в це повірити, але я відчуваю полегшення.

Спікер 37

Так?

Спікер 51

Ну що, вона хотіла грошенят легких, так і розводила побуків, а в кінці побуків взяли і замотали в повитину, вбили і зробили лише не гірше.

Так, наступне завдання.

діреколь мені треба знайти в нас діреколь взагалі десь є От чекай тут завдання якось є так добре але все ж таки хочу подійти на мапу світу і пошукати діреколь щось таке тут не бачу може вона на іншій цій десь має бути

вісічних тельців ніфлер жаба дуроспівка та астрал жаба шаба Мені здається що вони повинні бути де там ось сюди на цій більше локації

тут є доручення доручення профіговин а воді реколі тут є прикиньте Добре ми спіймаємо тут зараз цю херню а що я обрав наступним а взяти тут завдання короче наступним виконаємо інше завдання так що тут у нас кімната на вимогу ні

Розводи унікальних істот.

Ага, 10 істот треба ще за цей вочити.

Гаразд.

А що вони тоді хочуть?

Павуків виконав.

Так, мені потрібно ще забігти продати мої речі, ті, що мені не потрібні, аби вони місце не займали.

Так, ждіть, а що тут?

Спікер 37

О!

Спікер 51

Так, що у тебе можна прикупити?

Добре, а продати можна тобі?

Спікер 36

Ось це...

Спікер 51

тихо тихо не фрізюні ігра припини ну а де цей музикант що тут завжди грав а він є так

Вже повернувся, перереакціонував Діагон.

Дамо йому червих, нехай придбає ще собі інструментики.

Так розумію, що непрощені завдання треба з цим говорити, з лизеринцем.

Спікер 26

Привіт, пупсік.

Спікер 51

Чим я можу вам допомогти?

Спікер 3

Як самаєш?

Я Сахариса.

Я Сахариса.

Спікер 51

Можливо, ти дивуєшся, дізнаєшся, що хтось із мого очевидно шановного роду займається бізнесом.

Але я хочу допомагати тільки тим, кому пощастило менше.

Це дуже гарно з твоєї боку.

О, це ще не все.

Розумієш, як сперементували з новим кремом?

Крем, який позбавить нашу славну школу від огидних жирних прищів, що мучать наших бідних... Але в мене закінчилась ключова складова.

Спікер 3

Ні, буботрубів.

Спікер 51

Ліси ростуть.

Добре, я зберу.

Я спробую щось для тебе знайти.

Буботруби, блін.

Спікер 3

Добре, пупсик, пошукаю.

Так, буботрубів їй треба.

Спікер 51

Добре, зараз тобі будуть буботруби, малешка.

Мапа світу!

Спікер 26

Це місце, де Сакуреса сказав піти.

А де ці боботуби?

Ревеліо!

Акіо!

Спікер 29

Парадокс проявити.

Спікер 28

Ревеліон.

Спікер 51

Та я так, мені Тролля просто треба було вбити.

Спікер 28

Тролля, дай мені щось.

Спікер 29

Кунфріґо!

Спікер 1

Компульсо!

Спікер 1

Кунфріґо!

Спікер 28

Кутейко!

Купинго!

Кунфріґо!

Спікер 21

Інсеніо!

Спікер 51

так буботруби веде а буботруб ще один походу залишився так буботруби буботруби

так А що це там таке лежить опа А що це лежить якась купа говна так буботруби йдемо повернемо

вгохніть мідному потім що підем ту пташку спіймаємо і в нас буде начебто бомбарда ну бомбарда просто не максимум то так

Так, тупсик, буботруби проніс.

Сахариса, я знайшов потрібну тобі буботрублю.

Спікер 3

Сплендед.

Я сподівалася, що це не дуже важко.

Можна я їх знайшов?

Звісно.

Звісно.

Звісно.

Звісно.

Звісно.

Звісно.

Звісно.

Звісно.

Звісно.

Звісно.

Звісно.

Звісно.

Спікер 51

так щось тут я десь бачу з кимось поговорити А там є завдання так світу буботруби десь тут того

Бля, хочу кавульки, чуть-чуть, так небагато, але... Так, напевно, що кавулька і ще десь годинку-півтори пограю.

Бо без кавульки півгодини.

Так що що краще?

Зи чи без зи?

Дякую за перегляд!

Спікер 41

Дякую!

Будь ласка!

Спікер 21

Ревеліон!

Спікер 51

Будь ласка!

Ревеліон!

Будь ласка!

Ревеліон!

Будь ласка!

Ревеліон!

Будь ласка!

Ревеліон!

Будь ласка!

Спікер 1

Ревеліон!

Спікер 1

Будь ласка!

Спікер 23

Ревеліон!

Будь ласка!

Ревеліон!

Будь ласка!

Ревеліон!

Будь ласка!

Ревеліон!

Спікер 1

Будь ласка!

Спікер 26

Дослідження закінчені.

Спікер 21

Ревеліо!

Спікер 51

Ревеліо!

Бумботруби спільмані!

Ід!

Так, де ці вогніні хуєсоси?

Так, нам в Гоквордс повертатись.

Так, зараз я прийду.

Спікер 45

Три хвилинки.

Спікер 1

Звучить музика.

Спікер 51

я вернувся так десь тут була чоловіка яка виклики ого-го-го-го ого-го-го-го зараз збережемось

так ще раз дякую за допомоги на озері я напевно навчилася грати на виклич полі та чекаю наступного суперника пропускаю допускаю це ти так так що

Спікер 5

Ти не бачив цього.

Спікер 51

Так, так, так.

Спікер 7

Це спосіб, щоб це зробити.

Спікер 51

А, добре.

Завантажити.

Завантажити ру.

добре я хотів просто сотку Хочу попробувати зробити але

то походу не дуже ймовірно Хелло Грейс можна пропустити якось швидше так Реді здоров'я ковульки всім

Спікер 5

Я майже соточку взяв

Спікер 51

Блядь, не сотка, сука!

Ні, Леш, ну кажи, що у нас зараз?

Спікер 7

Що?

Спікер 51

Що є там таке?

Молодець спочатку занурені тепер виклич поле здається немає нічого що ти не вмієш тільки в грі гарна гра

Спікер 6

добре є 36 рівень так нам треба одягти в нас там щось було окуляри у нас були поліпшого

Спікер 51

але чо а шо а ну пішди а бо тут третє поліпшення їх японь Кушкін а перестань няукать

Так, а куди мені завдання піти здати?

Завдання.

Доручення професорки.

Протягом дня відвідайте урок за магічними істотами.

Ааа!

Добре.

Але ми це зробимо чуть попізже.

Спершу демо нашу тваринку провідаємо.

Так, де цей малий пиздюк?

Так, мож... Нє, це вже не треба.

А що тоді мені з нею робити, з тою тваринкою?

Ну це піздець.

Взяв усіх тварин, уїбав.

Хуйцхоп.

Вибачте, пупсіки, я не бачив.

Так, добре.

Ранер.

Дитинша.

Назву його Упсік.

Ну, то Івана і він може бути, в принципі.

Спікер 26

Я повинен дати Діґу знайти нового Тестрона.

Спікер 51

так дуже добре виростали ми маленького нашого так А це що тут за кімната Ого Ого ти що ти так ходімо сюди так що у нас тут тут нас птахи Ну я би тут тоді трошки їх би зібрав цих птахів але ось так що

Твою мать, блять.

Спікер 25

Дякую за перегляд!

Спікер 51

Ну жбо, що таке?

Так що у нас тут по цих потваринках?

Зберігайся.

Я маю на увазі, що ти знаєш будинок.

Зараз ми їх понагодовуємо.

Так, хто у нас залишиться?

Сиреня Манюк.

Професор Хауан ніколи не вважатиме цього.

чи хай залишається я не знаю от юня іж їхня дитинша залишиться напевно так цей хай буде поки що бо мені треба з них більше зібрати такого різного

так Давай переназиваємо тобі це в нас він

Юня молодша.

Манюк, Сироня, Кіш.

Діріколь.

Привіт, Дік.

Ти будеш задоволений, що був народжений маленький Тестральчук.

Спікер 17

Як чудово мати більше тейстралів у нашому світі.

Спікер 51

Їх часто неправильно розуміють.

Спікер 17

Вибач, ми обидва можемо бачити тейстрали.

Нема чого туди ходити.

Спікер 51

Ти маєш на увазі, коли кажеш, багато років тому господар наказав діку допомогти йому звити фенікса, найрідкіснішого з усіх звірів, якого господар помітив високо на скелі.

Фенікс був найпрекраснішим звіром, якого дік коли-небудь бачив.

Дік благав майстра дати йому спокій.

Коли Дік карав себе, Майстер все більше і більше злився і в розпачу кинувся на королівського птаха.

Дік підозрює, що Фенік захищав яйця, коли страхою люті кинувся вниз.

Перш ніж Дік встиг до нього дістатися, Дік залишився на скелі і кілька днів коречив себе, перш ніж Топ знайшов його.

Спікер 17

Можливо дік зможе виправити що сталося раніше добре

Спікер 51

Так, а де, кого ми тут вирощуємо?

Це мої маленькі оці пупсики, я їх от найбільше оцих люблю.

Вони як качкодзьобики маленькі.

Я знаю, подобаються мені ці тваринки.

що таке що є так я всіх погодував всіх доглянув

так тепер оці вже мені так не треба може цей чи буду кожен раз їх переставляти ось так ось та ось так і ось так дадим аби ловити їх мені треба 5 таких штук напевно

Так.

Тараси.

Рогів треба купити.

І рожевого пір'я.

Спікер 26

Ні-ні, не треба.

Ніякий.

Не зважай.

Спікер 17

Дякую за перегляд!

Спікер 51

Так добре протягом дня відвідайте урок догляду за магічними так ходімо відвідаємо урок за магічними істотами завдання знайти на мапі добре Курс там нема нікого Ну що є

Ну що це ти робиш?

Кіт, тобі заспокійили?

Треба купити, я так дивлюсь.

Так, ходімо, відвідаємо урок.

О!

Він чує...

Спікер 11

Чудова робота.

Спікер 51

Так, поговорити.

Я виконав ваше дорушення, професорко, і готовий вивчити бомбарду.

Добре, отже, до цього закляття є застереження.

Спікер 11

Використовувати лише за крайньої необхідності.

Будьте обережні, коли чаклуєте його.

Спікер 51

Звісно, пані професор.

Спікер 11

Звісно, пані професор.

Звісно, пані професор.

Звісно, пані професор.

Звісно, пані професор.

Спікер 51

так бомбарда бомбарда бомбарду сюди це сюди це сюди так на чому його попробувати на гарбузах чи що на який гарбузах

Спікер 11

А чи на оцьому вона хоче, щоб я... Так, дивись, на.

Так, добре.

Спікер 51

Андрес, привіт.

Так, що таке?

Спікер 26

Чому ви зацікавлені в магічних істотах?

Спікер 51

Можливо, я вважаю магічних істот захопливими.

Спікер 26

Здається, ви добре взаємодієте зі звірами на уроці.

Спікер 51

Я вважаю, що про виборі шляху, особливо наукового, потрібно розраховувати не лише захоплення певним предметом, але й тузіазм, з яким ти ставишся до нього, а також про те, як найкраще служити учням, яких ти зобов'язаний і надихати, і навчати.

Звісно, пані професорко.

Коли ви зрозуміли, що це ваш шлях?

Відкрив двері вже кіт, все.

Спікер 11

Ой, це...

Спікер 51

Я читала у віщоні про чарівника, який продавав яйця оками, а потім зник у горах неподалік від мого дому.

Звісно, я знала про окаму з того, що вшила, але вони походять із земель на схід від нас, таких як Індія.

Мені стало цікаво, чи може окама бути так близько, тому я пішла його шукати.

Знайти окаму звучить складно.

Спікер 26

Так і сталося.

Спікер 51

Після декількох днів, протягом яких мої батьки стали все більше роздратовані моєю відсутністю, я знайшла те, що залишилось від черівника, який продавав яйця оками.

Він був біля дупла дерева, а там всередині було гніздо з сімома сріблястими яйцями оками.

Що ви з ними зробили?

Нічого.

Звірів слід цінувати за те, що вони можуть дати черівникам.

Захисний одяг, складові для зілля та навіть стрижні черівних паличок.

Тільки браконьєри бачать цінність у тому, щоб знищувати тварин заради галеонів.

Я залишила яйцо спокої.

Я сховалася, а за мить бестія пролетіла просто над моєю головою, аж дух захопило.

Потім...

Вона, здавалося, майже зникла, коли зменшилась, щоб поміститися в дуплі.

Так і є. Тому я зрозуміла, що мушу дізнатися про звірів усе, що зможу, і зробити так, щоб чарівники навчилися співпрацювати з ними.

Сподіваюся, я відповіла на ваші запитання.

Ви можете продовжувати вивчати звірів, незалежно від того, який шлях ви обрали.

Вибачайте, що так читаю, як виходить, так і читаю.

Звірі і все, що вони дають, значно покращують ваше життя і, можливо, одного дня навіть врятують його.

Спікер 11

Дякую.

Спікер 51

У мене є бомбарда, блядь.

Бомбарда, блядь!

добре у нас є бомбарда і мені заїбись так що що там у нас є ще по завданнях тут завданнячка в тіні відомо оце треба блин виконати четвертий рівень що я не знайшов зустріньтеся в попі у тіні відкриття

може хтось з вас знає де шукати той скарб чи то не то не скарб то якісь завдання криниці а

Так, професорка Гекат.

Пані професорко, що ви можете розповісти про вашу роботу в міністерстві?

Ваша цікавість зрозуміла.

Що ж, я не можу розповідати детально про свою роботу, але можу розповісти вам деякі цікаві факти.

Невимовники працюють у відділі таємниць в міністерстві.

Як ви можете здогадатися, часом це небезпечна робота.

Спікер 12

Добре, інші романи.

Вам вже не треба тривожитись через мою травму.

Спікер 51

Я давно змирилась з тим фактом, що зірваний поганець золотитисячника починає в'янути.

Поганець.

Це розумний погляд на реч.

Це питання перспективи.

Наказуючи більше, можливо, час, який я втратила, був обмінений на час, який я здобула.

Наразі немає магії, яка б дозволила нам подорожувати назад у часі.

Можливо, колись.

Спікер 1

Так?

Спікер 51

Так, я можу сказати, що мої роки у Міністерстві були проведені з користю.

І я так само щаслива бути в Гогвартсі зараз, як і була у відділі таємниць роки тому.

Якщо дозволите, пані професорко, я також радий, що ви зараз тут, у Гогвартсі.

Дуже мило з вашого боку, говорячи про час.

Можливо, вам краще витратити його на відточування своїх захисних навичок?

Так, пані професорко.

Притейго бачив, може... Тільки я його взагалі не їздаю, бо мені не подобається.

Спікер 45

У-хм.

Спікер 51

Так, де цей пупс?

Спікер 33

Що ти там дізнався?

Що знайшов у книзі, яку ми знайшли у скрипторії?

У них заклять Салазара Слизерена.

Спікер 51

Було трохи складно зрозуміти, проте це було... Очевидно, він заохочував викладання темної магії в Гогвартсі.

За його часів ні прокльон Імперіуса, ні вбивчий прокльон не були непрощенними.

Він вірив, що учні повинні бути готовими використовувати темну магію за потреби, а не боятись її.

Так ось чому нам треба було використовувати Круціо, щоб відкрити вхід в скрипторію.

Він не хотів ділити своїми знаннями з будь-ким, хто боїться темної магії.

Я шкодую про використання Круціо.

Я згоден.

Спікер 26

Ми зробили те, що було необхідно.

І я радий, що ми це зробили.

Спікер 51

Тому що я знайшов ще щось в книзі заклин.

Там згадується втрачена реліквія, яка настільки можу судити, надає її власники сили скасувати прокляті темної магії.

Спікер 26

І ти вважаєш, що ця реліквія може врятувати Енн?

Точно.

Спікер 51

Я планую пошукати цієї реліквії, але я не думаю, що ми маємо про це комусь говорити.

Особливо Омінісу.

Він не зрозуміє.

Я не скажу ні слова.

Спікер 33

Я радий, що ти згадуєш.

Спікер 51

Коли я знайшу більше, я скажу інше.

Спікер 33

І не згадуйся про Омінеса.

Залишити це для нас самих зараз для його керівництва.

Спікер 32

Я вирішу, що для мого керівництва.

Спікер 51

О, він вже почув.

Спікер 32

Ми близько до цього.

Хочеш з'єднатися?

Ти літер, Себастіан.

Спікер 51

Ти брехун, Себастьяне, я все чув.

Ти поклявся, що більше ніколи не матимеш нічого спільного з темною магією.

Спікер 32

Ні, це не так.

Спікер 51

Я сказав, що розумію, що ти не хочеш цього, що ти хочеш цього.

Я ніколи не клявся.

Ти не знаєш, коли зупинитися, чи не так?

Я знаю, коли потрібно не зупинятись.

Залиш це, Омінісе.

Я не відступлю.

Мені здається, що оце, що він не відступає, і він такий впертий, що це закінчиться дуже хуйово.

Для когось з нас трьох.

Поговорити.

Омніста, Себастьян не хотів.

Я знаю, що чув.

Тобі було відомо, що я з цим не погоджуюся.

Іти за цією реліквією не дуже добра справа.

Себастьян навіть не усвідомлює цього.

Але зараз він такий же безвідповідальний і безрозсудний, як і його батьки багато років тому.

Через це вони і загинули.

Що сталося з батьками Себастіана?

Містер і місіс Саллоу були професорами.

Байже кожну вільну хвилину вони проводили в бібліотеці підвалу, занурившись у книжки.

Енн і Себастіан були на горі, коли це сталося.

Вони почули раптовий гуркіт і побігли вниз, але було вже пізно.

Їхні батьки припали до підлоги.

Несправність лампи в підвалі призвела до того, що не встиг.

Були безрозумні, що не володіли магією.

Каже хлива історія.

Так, тому я не можу зрозуміти легковажності Себастьяна.

Я майже втратив Енн.

Я не можу втратити і Себастьяна.

Будь ласка, уникай будь-якої взаємодії з цією книгою.

Та книга «Заклят» дає Себастіану надію.

Усе, що пов'язане з Плизерином, здається багатообіцяючим, допоки не стане занадто пізно.

Маю надію, що Себастіан більше цим не займатиметься.

Але якщо ти думаєш, що буде, дай мені знати, будь ласка.

Ну-ка, я хєр його зна, що робить.

Спікер 17

Так, завдання.

Спікер 21

Ревеліо!

Спікер 51

Не зрозумів.

Спікер 31

Не зрозумів.

Конференція!

Бомбарда!

Спікер 51

Не, бомбарда це хуяна тема, мені здається.

Спікер 30

Конференція!

Бомбарда!

Спікер 21

Алохамора, блядь.

Спікер 51

Вау, а це що якось замок по іншому виглядає?

Спікер 21

Ревеліо!

Спікер 51

так добре є так тут руків'я для палочки буде а тут буде із предметом зустрітися з попіс світінах піду зустрінуся що сталося що ти за весь

так що ви продаєте що ви там продаєте ну о треба розживеньки купити бо поки я не маю де це взяти Ферро Феніксон це начебто я вже все маю і погрив до розпівки це є є є є це все в мене решту є

Спікер 46

Дякую.

Спікер 51

Давайте зустрінемось не покрило порядку так що там

Не бухайло в порядку.

Я за нею доглядаю.

Вона в безпеці, Поппі.

Спікер 26

Добре.

Спікер 51

Неважливо, що задумали браконьєри.

Я хочу, щоб... Маєш новини про браконьєрів, що деякі були пов'язані зі мною?

Так і є. Я підслухала їхню розмову у кабанячій голові.

Ти знаєш, що вони мають наказ від Віктора Кудеда схопити тебе, як побачать?

Це якось пов'язано з рукодомі Гарлоу, які прийшли по тебе в термікли після нападу.

Це пов'язано якось.

Але поки я більше турбуюся про те, що задумались браконьєри.

Досить справедливо.

Я сподіваюся, ти мені скажеш, якщо я зможу допомогти.

Особливо після твоєї допомоги мені.

Назва... А хто це?

Очевидно, браконьєри тримаються в таємниці.

Двічі згадували ім'я, але подробиці не вдавалися.

Я також підслухала, як один з них вихвалявся, скільки золота вони добувають.

Десь сумнівно, за рахунок нових створінь.

Баркан'єри говорили про цю територію, і я думаю, що ми трохи пошукаємо поблизу.

Це може дати нам підказку.

Якщо ти колись зустрінеш мою бабусю, цієї подорожі не було.

Спікер 26

Цей секрет в надійних руках.

Спікер 10

Я зазвичай розповідаю їй все.

Спікер 51

Вона, мабуть, мій найліпший друг після небокривої, але вона знає, що я відчуваю.

Я думаю, вона хвилюється, що я зроблю щось необачне.

Угу.

Що ж нам треба робити?

Ді свей, кажеш.

Пішли, пупсік.

Спікер 10

О, кентавруси.

Спікер 51

Е, братва, що ви там?

Є цілий замок для блукання, а ви вирішили блукати тут?

Спікер 26

Будь ласка, нам не потрібні проблеми.

Спікер 51

Маєте нас за дурнів, що ми не помічаємо, що вас все більше і більше.

Спікер 38

Ми з ними не пов'язані.

Спікер 51

Якщо вже на тебе пішло, то ми хочемо, щоб їх... Сподіваюся заради вашого блага, що це правда.

Спікер 39

Ти, в якому мене працюєш.

Спікер 51

Добре.

Спікер 21

Ревеліон!

Спікер 10

Так.

Спікер 26

Люблів чарівників і парканєрів цьому не має.

Спікер 10

Так, ану пішди, пупсік.

Спікер 51

Йоптвою, за преддвері не можна піти полутатись навіть.

Спікер 10

Звичайно, це третій раз, коли я бачу Дугвога так вільно повернутися.

Ніхуя собі.

Спікер 21

Ревеліо!

Спікер 10

Так, бивка для рибка.

Спікер 26

вони десь неподалік а ну долазь ящерка я зараз тобі дам за то що вона оленя спіймала

Спікер 51

Так, що там, Поппі?

Нічого цікавого.

Барканкіри були тут.

Є багато доказів, але я знайшов ще дещо.

Воно зроблене гоблінами.

Спікер 10

Так, продовжуємо шукати.

Спікер 51

Ходи, йдемо шукати.

Спікер 10

Веди, куди нам.

Як обов'язки гоблінів та поцарів?

Дивіться, там!

Звичайно, це поцарі.

Але немає виробників.

Тож, що вони тут роблять?

Давайте подивимось ближче.

Вони не будуть раді бачити нас.

Можемо використовувати дозволення?

Спікер 26

Або, можливо, більш дискретний співпрацювання?

Трудно сказати з цього місця.

Давайте отримаємо кращий вид землі.

Спікер 28

ішли пупці я їх роз'їбашу зараз всіх подивишся як це роблять професіонали бомбарда бомбарда

Спікер 10

Бачимо всіх як треба.

Мені здається, що ми тут ще якусь тваринку звільнимо.

Спікер 51

А може й ні, я хуй не розумію.

Драконя чи голова?

Ніхера собі.

Спікер 10

Ну, череп, не голова.

Спікер 51

Бля, бої драконів?

Це драконський бійний ринг.

Спікер 10

Казали рогохвістки.

Спікер 51

Переназва стала зрозумілою і загад.

Не дивно, що браконьєрів було в Гогсміді так багато.

Ймовірно, вони брали ставки та розповсюджували інформацію.

Як вони можуть цим насолоджуватись?

Кентаври мають повне право відчувати огиду до чарівників.

Тут має бути більше драконів.

Драконьєри такі ненависні, що не будуть проводити бої лише з одною парою.

Зараз більшість очей прокута до бою, тож розвернімося довкола.

Спікер 30

Але обережно, не варто потрапляти в поле зору.

Спікер 1

Бомбарда!

Спікер 1

Бомбарда!

Спікер 51

Я не буду ховатися.

Спікер 47

З тих, хто винен, буде, блядь, розйобано.

Спікер 51

ви думаєте що я маю тут ходити стелсити забери всіх побивають нема прощення покидьком

Спікер 10

Ви бачили дракона?

Вони, мабуть, лише зараз її зберігали.

Спікер 26

Вона зберігає багато бійців.

Це не справжня війна, так?

Спікер 10

Це не так, як якщо її зберігали.

Спікер 1

Порівняймо її, чи так?

Спікер 21

Ревеліо.

Спікер 10

Дивіться, вони мають драгонега.

Хепрудеан, як виглядає.

Він не може залишитися тут, не зі планами, які вони хочуть.

Спікер 19

Доброго дня, Хамора.

Спікер 26

Добре, я маю ягоди.

Спікер 10

Готово.

Елементи сподіваються, що нам потрібні лише кілька секунд.

Спікер 47

Зробімо їх визначити.

Спікер 1

Аккуратно!

Спікер 46

Експлуатація.

Дай мені відвідуватися!

Спікер 51

Ти хто нахуй?

Ти почуваєш це!

Спікер 30

Акція!

1-3-4!

Спікер 1

Йди далі!

Спікер 48

Ти був той, який шукав ентузію через нашу рейтингу!

Ти думаєш, що я тобою воююся, блядь?

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 28

Ще не закінчишся!

Спікер 47

Зупиняйся!

Зупиняйся!

Спікер 45

Зупиняйся!

Спікер 31

Зупиняйся!

Зупиняйся!

Спікер 10

Чот звільнив я нічого не звільнив

Спікер 51

Я думаю, що дракони не тупіші.

Вони зрозуміють, що я їй не зашкоджу.

Нормально.

Сюди!

Чудово.

Ми врятували Дракониху.

Чи Дракона, не знаю.

Спікер 10

Це був єбродійський човен.

Спікер 26

Я вважаю, що цей човен належить до цього дракона.

Спікер 51

Я не думаю, що вона знала, що в них є яйце.

Вона б не пішла без нього.

Спікер 26

Що тепер?

Спікер 51

Не те, що вона... Не знаю.

Нічого такого від цього дня не очікувала.

Ні гоблінів, ні бойового ринку.

Спікер 10

Останнє, про що я думала, це про яйце дракона.

Спікер 51

І нас побачили браком'єри, що точно не добре.

Спікер 26

Добре, ми з'їдемо.

Ми не допомагаємо собі стояти тут.

Підіймемося до безпеки.

Ми це потім вирішимо.

Спікер 51

так а що у нас по завданнях залишилось Ну одне добре таланти нарешті добрався до них

все то що виходить що тут я не зможу всі прокачати рахуй тут 8 11 12 16 рівнів ще треба

так випробування мапа мапа де ми є ага так ну я би відправився сюди це що тут безславний порох

Так, на савчас вам вивчити заглядтя ви до зміни.

Спікер 48

Добре.

Угу, добре, добре.

Йоа, я знову не то натиснув.

Спікер 21

Левіосо!

Спікер 26

Я маю інвестувати.

Спікер 19

Ревеліо!

Спікер 51

ну давай щось цікаве випаде Нє воно завжди випадає гівно тоді ми випробування Мерліна пройдемо

А я тут не можу літати?

Спікер 21

Ревеліо!

Спікер 26

Я знаю, що це означає.

Мерлин-пробування.

Спікер 51

Добре, суди, ми привели метеликів.

А де ще вони мають бути?

А, бачу.

Спікер 21

Ревеліо!

Спікер 18

Бляха, я бачу, що вони десь тут.

Спікер 51

Я сподіваюсь, що тут 50 рівнів, а не 40.

Спікер 21

Ревеліо.

Спікер 30

Протего.

Бомбарда.

Спікер 31

Конфринго.

Бомбарда.

Конфринго.

Спікер 51

вона сильно вони там дамажить вони більше стануть ніж дамажить так у нас тут ще є

Ревеліо!

Спікер 21

А коли я ставив трапи?

Спікер 36

Вони були нижчими чи високими?

Спікер 46

Ні!

Ха!

Ми там!

Зупиняйтеся!

Ревеліо має бути вашим!

Спікер 47

Ревеліон!

Спікер 34

Бомбада!

Спікер 21

Конфрінго.

Ревеліо.

Спікер 39

Бомбардо.

Спікер 31

Конфрінго.

Спікер 4

Ревеліо!

Спікер 46

Домбадо!

Кенфріґо!

Спікер 21

Кенфріґо!

Спікер 51

Так, надстави.

Спікер 10

Вони ж написали.

Спікер 51

Про дракона ще завдання далі з'явилось.

а чого я ж більше вбив чому чотири скількохось там а

Спікер 10

так шапки ходіть сюди

Спікер 19

Алоха, Мора.

Спікер 21

Ревеліо.

Спікер 28

Реперу.

Спікер 21

Ревеліон.

Спікер 14

Акіон.

Спікер 21

Ревеліон!

Спікер 27

Акіо!

Вінгарніум Левіоса!

Левіоса!

Акіо!

Вінгарніум Левіоса!

Спікер 51

що у нас тут ще може бути це рахується скарбом чи ні very very very nice там що бачу є щось та зласть ти

Спікер 27

Лутецького нормально так шили.

Спікер 51

Також, як і там.

чи це я по якомусь завданні повинні потім врятувати ревеліо

ой не то а я тут не позбирав це все Мені здавалося що я тут все зібрав дивно

Спікер 30

Привіт.

Спікер 51

Як ділає Лол так?

Що тут у нас?

Що тут у нас?

Окей, а як туди залізти?

Що?

Спікер 27

Упсік?

Ахіо!

Левіоніса!

Левіоніса!

Спікер 51

Заліз я заліз мапа та завдання мапа та завдання мапа та завдання з вечора до рання

Тут я маю всі познаходити начебто.

Так, давайте завдання чекнемо, що тут вона хоче мені.

Так, зберіть сторінки довідника з книги «Проміжна трансфігурація в бібліотеці».

Погоріть знаті біля класу ворожіння.

Погоріть з попі.

Давайте з драконом, можливо, розберемося.

Спікер 45

Угу.

Окей.

Спікер 51

Каже, заїбався, хуй не є страждати.

Буває таке.

Що зробиш?

Спікер 50

Дякую за перегляд.

Спікер 51

Думаю, що нам треба буде повернути яйця драконих.

Так, Поппі.

Не нагадуй мені, думка про той намет досі змушує мене.

Я думала про тих біделашних драконів на ринку, про нашийники, які вони носили.

Здається, вони були з гоблінського срібла.

Я думаю, що нашийник — це саме те, що ми знайшли в тому браконьєрському таборі.

Я ніколи раніше не бачила, що браконьєри використовували щось подібне.

Дракон, який напав на нашу карету, мав на собі нашийник, і професор Фіг був щиро збентежений його поведінкою.

Тей напад завжди здавався мені трохи дивним, здавалося, що він з'явився ні звідси.

Звичайно, ти ж не думаєш, що нашийники якось контролюють бідолашних сторінь.

Спікер 10

Так.

Спікер 51

Мерлин, не думаю, що дракон, якого ми випустили на волю, мав на шиник, але треба перевірити.

Якщо знайдемо її, то зможемо повернути її яйце.

Спікер 10

Добре, перевіримо, як вона.

Спікер 51

Є дещо, що я хотіла б говорити з тобою.

Не хотіла говорити про це раніше.

Здається, я завдала тобі ще більше клопоту з Діктором Рукводом.

Чому він тебе переслідує?

Спікер 26

Це пов'язано з Ранроком.

Фіґ мав летий ключик і перевів нас туди після нападу дракона.

Спікер 51

Це доволі довга історія, і Фіґ просив мене поки не розповідати її.

Господи, що ж, це звично допомагає пролити світло на те, що ми бачили.

Не хвилюйся, я берегтиму твою таємницю.

Я не буду вимагати більше деталей.

Насправді, мені мабуть треба йти.

Я хотіла б вистежити цього дракона якнайшвидше.

Пішли вистежимо його.

А, вона ще навіть не знає, де вона, тьоп твою запри двері.

Тут що, одні десь скарби мають бути?

А де?

Йобіки-бобіки, я тут вже всюди був.

І дві сторінки нема.

Де що можуть бути ті їбучі скарби?

Спікер 21

Ревеліо!

Спікер 51

Нє, тут немає зимка.

Ревеліон!

Я вже не знаю, щоб її робити.

Лазяє цивільна хвинка, зайдіть, будь ласка, до кімнати на вимогу.

Ого, вам буде цікаво дізнатись, як розвивати звірів.

Ну це я вже бачив.

Наче б то я тут всі другорядні завдання поробив.

Голгвортс.

О, дивись, з'явилися.

Доручення професорки Візлі.

Бурякуватись із прокльоном.

Онто і Дейл.

Що у нас там, вже півдруга.

може варто закінчувати взяти тут завдання і закінчити по ну навушники от уже тримають майже 8 годин Семанта все гаразд ні ні щодо мого брата Вільяма я розповідала тобі про нього після уроку замовлень

Його прокляли.

Начихав він на моє застереження, а тепер лежить у лікарні святого Мунго в жалюгідному стані.

Він просто ніколи не слухає.

Як саме він був проклятий?

Я тобі кажу, ти не повіриш, але його ступні перетворилися на фіолетові буряки.

Виявив, в якому розпачі він був.

Та й я також.

Я навіть не буду говорити про увагу, яку йому приділяли наші садові кролики.

Це жахливо.

Спікер 26

Мені дуже шкода.

Спікер 51

Виглядає, що ми в іншій ситуації.

Спікер 8

Дякую за розуміння.

Спікер 51

Інші просто сміються з мене, наче це жарт.

Жодно співчуття?

Ну, це незвичайна ситуація.

Як твій брат опинився в такому становищі?

Це повністю його провина.

Я розповідала йому про деякі дослідження про нашого предка Дейла Мармадюка, які проводили нещодавно.

Зокрема, про відкриття того, що його гробниця була проклята.

Мій брат постійно насміхався з моїх відкриттів, і цього разу він сміявся прямо мені в обличчя і сказав, що я неправильно тлумачу свої знахідки, наче це взагалі можливо.

І щоб довести свою правоту, він підійшов прямо до входу в гробницю, і пуф, його ноги перетворились на буряки.

Що, Бубсік, що ти лапку тянеш?

Що таке?

І щоб довести свою правоту, він підійшов на-на-на-на.

Йому явно потрібна допомога.

Спікер 26

Я бачу, чому ти обрадований, якщо ти звичайно потрібен їм допомоги.

Спікер 8

Звичайно!

Він може бути Кейт Флаппер, але він все ще мій брат.

І ніхто не визначає такої віки, щоб втратити завжди.

Особливо як результат однієї беззнавної вибачки.

Зараз я ворююся, що якщо керсі не повертається, то може стати перманентною.

Спікер 26

Не може керсі бути порушеною?

Спікер 8

Можливо.

Крест висунувся від креста, який втратили з Мармадюка.

Якби крест повернувся до його правосудового місця під цей цикофагус, то я вважаю, що місце Вільму може бути втрачене.

Ви бачили тролейбусів, коли вони втратили цикофагус.

Спікер 51

Ви втратили дракона.

Спікер 8

І я можу сказати за ваші працювання та чарми, що ви втратили цикофагус.

Повернути крест до цикофагусу має бути майже безпосередньо для вас.

Батько, будеш нам допомогти?

Спікер 51

Так, звичайно допоможу.

Спікер 26

Поки я отого... Рижого поборюю.

Спікер 8

О, дякую!

Дякую дуже!

Ви просто йдете до тумбу, де батько Кік залишився, і залишите крест над його саркофагусом.

Згадуючи за моєю дослідженням, тумба залишилася на столиці на столиці, так що це має бути досить простим завданням.

Ви знайдете його біля Хамлета Брокборо.

Дякую за вашу допомогу.

Моя родина відповідає вам.

Спікер 51

та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та та

Ти, кусається він.

Спікер 26

Ай, залапав зубівка, так.

Спікер 51

Ах, так.

Вітаю!

Вітаю!

Дякую, мистець.

О, це ти знову!

Мій фаворитний студент з Хогварту.

Спікер 17

Я ніколи не був у Хогварті.

Насправді, я ніколи не був більшим, ніж стовпом з нашого смачного Хамлета.

Спікер 26

Зараз, як я можу допомогти?

Ти ніколи не хотів вийти і розглянути світ біля тебе.

Важко повірити, чи не так?

Спікер 51

Особливо комусь на сільки молодому.

Але ні.

Просто деякі люди народжуються без потреби мандрувати.

З іншого боку, моя сестра Гелен, вона багато чого бачила, коли була Аврором.

Але я щасливий тут.

Спікер 52

Що?

Що?

Йоті.

Йоті.

Спікер 26

Так.

Що ви маєте на сільку?

Спікер 51

Він продає трави, але мені трави нахрен не потрібні.

Однак я можу йому продати це все лайнішко, що тут у нас валяється.

Ну, я думаю, що... Ні, слухайте, нормально я на гріб луту.

Є, що розпізнати, але навряд чи щось буде ліпше, ніж те, що в мене є. Цей тролл втратився, дякую вам.

Спікер 17

Наш власний тролл-ванкушер.

Дякую, сподіваюся зустрічатися знову.

Спікер 26

Ревеліон.

Чи я безпосередньо можу розглянутися там?

Спікер 51

Просто для кількості треба спіймати їх.

Та довільний, не знаю.

Так, а чилочка має бути виконана.

І вона має бути виконана повністю?

Повністю.

Так, мапа, завдання, сторінна, речі, таланти, збірник, випробування.

Так, нам сюди.

Кімната на вимогу.

що це у нас 30 звірів червтвір статуї Фенікса так лікальних істот вивести така ото будь-яких ще кожного виду треба по одній косик що є ходи сюди покусаєш мені руку побдемось зараз

Спікер 26

Мої ноги не стали буряками.

Спікер 51

Це гарний початок.

Ревеліо!

Спікер 26

Я б мав знати, що гербологи використовують дівчинську звертку.

Спікер 29

Конференційно!

Спікер 51

Ревеліон!

Це Аркофагус!

Спікер 26

Це повинно повернути карти.

Сподіваюся.

Спікер 51

Ревеліо!

Бомбарда!

Бомбарда!

Бомбарда!

Спікер 47

Бомбарда Максима!

Спікер 51

Ревеліо!

Роботи нема!

Бобата!

А як тут вийти?

Напевно щось сюди є на вихід, я не знаю.

Спікер 26

Доброго дня.

Спікер 51

Так, нам до Саманти зараз треба повернутись, якщо я правильно зрозумів, до Гогвартсу.

Так, у нас 16 число, у мене ще... Це сьогодні 16, так.

У мене ще є трохи дівка.

Спікер 26

Сементо.

Спікер 51

Я радий повідомити, що я повернув герб до Мармадюкового саркофагу.

Я так.

Я теж так думала.

Я отримала зв'язку з лікарні з того минулого, що ноги мого брата повернулися до норми.

Не знаю, як тобі віддячитись.

Сподіваюсь, це було не надто складно.

Нічого, з чим я б не впорався.

Спікер 26

Не було там тролля, я там... Який там тролль?

Спікер 8

А, ну я його раніше б бив.

Що ж, я, мабуть, піду.

Спікер 51

Мені так хочеться побачити брата.

Він, певно, проголомчений тим.

Ми з Вільямом на віки твої боржники.

Так, я вас прошу.

Так, все нормально, пупсики.

Кішурік.

Так, що у нас тут ще по завданнях залишилося?

Завдання.

Так, доручення професорки Візлі, це ще мені треба... Сюди.

Але я, на жаль, мушу закінчувати, тому що треба ще свої справи поробити і...

І все, і відпочити потім.

Так що дякую всім, хто дивився.

Спокійної вам всіми ночі.

Сьогодні грізлівські гравці просто втратили в доброму сенсі здоровий глузд.

Особливо ранер.

Закидали трошки донатів, ну нічого, буде що відкласти на зиму, на оплату комунальних і тому подібне.

Так, все, всім спокійної ночі, дякую, що дивились, приходіть завтра.

Тим, хто дивився це на ютубі, дякую, що дивилися.

Ну, навряд чи хтось з вас додивиться до цього місця.

Папульки.