HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.15

HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.1503:05:53

Інформація про завантаження та деталі відео HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.15

Автор:

COFFEEMAN

Дата публікації:

27.09.2023

Переглядів:

15

Опис:

ВСІМ ПРИВІТ! Вирішив залити запис проходження Hogwarts Legacy зі стріма на ТВІЧІ. Це моє перше проходження, до цього я не грав і не дивився цієї гри. Можливо для когось наявність матючиння буде гидким, тому раджу не псувати собі психіку.

Транскрибація відео

Спікер 15

Так, всім привіт, ось, всім вітаю.

Спікер 24

Кофіменчик з вами.

Хто буде дивитись це на ютубі, вам величезний привіт, дякую, що дивитеся.

Сьогодні продовжуємо проходити Hogwarts спадщину.

Багато чого ми вже зробили, однак мені здається, що пласт додаткових завдань ще не завершений.

Нас чекає відкриття нової території, нові завдання, ще декілька залишилося нам вивчити закляття, одне з них звичайне, трансфігурації начебто, а інше у нас вже є, два інших у нас будуть непрощеними закляттями.

Сьогодні у нас 16.09, ви це будете дивитися набагато пізніше.

Вже, напевно, вийде десь і кіберпанк-доповнення, яке я буду грати на Твічі, так що заходьте.

Так.

Сьогодні я планую записати, ну, типу, буду грати стрімити десь годинок 9-10, напевно.

І, може більше, планую зробити три серії на YouTube залити за сьогоднішній день, тому що треба ще Кіберпанк встановити і пройти, тому що до Кіберпанку виходить патч 21 числа, який додає українську локалізацію, що там дуже багато балансних правок, нововведень.

Так як я грав на релізі лише Кіберпанк, то я вже не дуже пам'ятаю, що там і до чого.

варто оновити враження і відчуття я думаю вони будуть зовсім іншими так так кофеймальський у нас вже якого я рівня і скільки годин 47 годин я лише награв пишу так Ну що бахнемо водички та кавульки і почнемо

Спікер 9

люблю воду люблю воду більше ніж каву як туди потрапити

Спікер 24

боже я знову не не поцікавився навіть де мені шукати той скарб о пупсик

Софронія, привіт.

Професор Квізлі запитала мене про те, що з тієї книги.

Можна мені?

Спікер 20

Справді?

Спікер 24

Я дам тобі цю книгу, якщо ти зробиш мені приємність.

Спікер 20

Квіз?

Спікер 24

Я думав, інше щось зробити.

Спікер 20

Так, ніхто з інших учнів не хоче спробувати, скільки разів я б не просила.

Спікер 24

Цікаво, що їм достатньо шкільних занять.

Вони не цінять знання так, як ціню їх я. Хоча, звісно, тебе це зацікавило.

Для тебе я навіть почну зі своїх найлегших питань.

Ну давай, це має бути весело.

Зараз вона нам кілька питань хоче задати.

Яку магічну істоту використовували квітничі до винайдення Жолотого Сніча?

Золотий... Золотий сичик.

Чотке золотий сичик, блядь?

Спікер 20

Йоп, твою мать, блядь!

Спікер 22

Дідки, я це знати маю!

Спікер 20

Давай!

Спікер 24

Якою насійкою зазвичай маєте літка удача?

Спікер 22

Я їбу, я цих настійок в житті не бачу!

Спікер 20

Ой, це!

Ох, скільки всі почали.

Ох, то його вип'є будуть успішними.

Виборони можна вживати під час... Блядь, Горокраси?

Спікер 24

Я їбу, я не знаю.

Смертельні реліквії, це точно ні.

я не знаю як вони називались Ну я знаю що там був плащ що там ще було блядь знову палиш хоч щось типу того блядь

Спікер 20

блядь задротиха люблю задротих блядь тошнотворна як не знаю хто The Snitch

Я вибачаю, але правильним відповідем була куафель.

Коли Чейсон втручає куафель через одне з трьох хупів у матчі Квіддичу, їхня команда отримала 10 пунктів.

Відповідь на цей питання дозволяє члену змінити спецію.

Дорого, Фран.

Фран, хочеш покажу тобі селф лавера?

я б хотів відповідати більше питань який державний орган безпосередньо передав міністерство магії рада черівники міжнародної конференції червенки рада черівники боже як можна бути такою занудною як воно все я про драконів найменше

Спікер 24

Пироцький газодуб.

А, гадозуб.

Український залізопус.

Я український залізопус.

Спікер 20

Треба собі десь записати.

Український залізопус.

Спікер 24

Український салопус.

Спікер 20

Залізопус.

Прикольний дракон.

Спікер 24

Хогсмід.

Генгіст, хай буде це.

Про заснування Гоксміду я хоча б десь, десь читав в якомусь листі.

Хоч знаю.

Що і, наприклад, захованець був випадково сторений, коли упиря схрестили з якоюсь магічною істотою.

Напівлик.

Смертефалдум.

Руно з лідом.

Давай напівликом, не знаю, є. Так!

Спікер 20

Відповідно до того, що Хайдбайн має можливість невідомості, ті, хто бачив його, визначили його як великий, глибокий манківець з зеленим шаром.

Спікер 24

Який є єдиним шаром, який знайшовся для запалювання Елефефолду?

Патронус.

Спікер 20

Добре зроблено.

Єдиним знайомим зберігатимом Летофілдського атаку був візер, званий Флавіус Белбі, який був на відділення в Папу-Ньогіні на той час.

Він виконував право елементарної трансфігурації.

Спікер 24

Хто винайшов Закон Елементарної Трансфігурації?

Гамп.

Форест Гамп.

Євангеліна Орпінінгтон.

А, і саме дурне.

Авангеліна Орпінгтон.

Спікер 20

Це неправильно.

Спікер 24

Гамп.

Я казала, що Гамп.

Спікер 20

Одна з принципових вибачень до Гамп-Сноу, це те, що Філд не може бути визнаним.

Він може бути самим.

Спікер 24

Як прикладається гасло Хогвартсу?

Знання — це справжня магія.

Водій спіячого дракона наліз воду, не знаючи броду.

Спікер 9

Знання — це справжня магія.

Спікер 20

Народжує яйця через рот?

Спікер 22

Яїбу, блять, хто?

Давай руна слід.

Спікер 20

Ніхера свігода.

Ти бачив, що вона хотіла?

Спікер 24

Вона...

Ільвер Морні?

Ні.

Ільвер Морні, насправді, знаходиться на місті Грейлок.

Американська школа була заснована в 17-му столітті з Ольдой Сайєр Джонсом Стюардом.

Спікер 20

Який є найважливішим мовою, яку знаходять візери?

Спікер 24

Еліксир, щоб втягнути уфорію.

Спікер 20

Ні, блядь.

Спікер 24

Або давай вже, блин, срав пес на увес.

Спікер 20

Так, Ерік Лехей загинув під час дуелі з ким?

Спікер 24

Сера Агравайна?

Ех, я покричу.

Та й Беатрікс.

знову недобру славу за те що тероризова південні села середньовіччя Англії коли був володаром бузинової палички якщо квафел проходить крізь обруч воріт але загонить якщо квафел проходить крізь обруч воріт але загонить не прибрав з нього руку то як називається таке правопорушення

А хай буде підстава, блять.

Спікер 20

Окус плямистого пляпазура має надзвичайний побічний ефект, що саме він викликає.

Волохаті вуха.

Спікер 24

Мамка Герміони не вчилася в огурці.

Я рослинам виділяю смердосік.

Ой, біп, споро, сопофора.

Ну, цей хай буде.

Спікер 20

Я!

Це піздець, блядь.

Спікер 24

Ну, це явно, коротше, для задроків, для Гаррі Поттера-дрочерів.

А чули, що будуть випускати ці, як вони там, HBO, планують випустити серіал по гарріч-покеру?

Який чаклун в 12 столітті розробив ліки, нині відомі як перцева настоянка?

Давай, хай це буде готовим.

Ура, хоч щось згадав.

Через кілька століть Гловер Гіпрворд удосконалив розробку Лінферда, щоб створити саме ту перцеву настойку.

Що старий черівник залишив своєму синьому стрибучому казанку в казці?

Чаклун і стрибаючий казанок.

Свою паличку насирав, блядь.

Одну понтофлю.

Менший казанок.

Спікер 20

Неправильно.

Спікер 24

з якого регіону світу походить на лінгастер

Спікер 20

сна лінгастера хай буде шотландська зображеної фонтані Фортуни за Амсет

Спікер 24

А хто такий Келпі блядь

Давай, хай буде чудовисько озера Лохнеста.

Спікер 20

Два, я відбив.

Спікер 24

Хто був першим міністром магії?

Кадмус Певерел.

Давай, хай я дистачу, Певерел.

Спікер 20

юлігамп юлігамп юлігамп юлігамп юлігамп

Спікер 24

Все, давай, нема коли.

Дай книжку.

Забрати.

Так.

Ця книга призначена для того, щоб допомогти учням, які бажають опанувати складніші види трансфігурації.

Професор Кавітлі часто рекомендує своїм старшокласникам.

Спікер 9

Блядь.

Спікер 24

я поняв що я б тупезний як цап в цій ну у цьому Всесвіті тож неможливо все знати по-любому треба було книги читати бо де цю інфу ще можна щось з гри щось з книги щось може з фільму хоча мало що впевнений що щось з фільму тут є

Чи не... Блін.

Ну начебто я вважав, що HBO планують випускати цей серіал по... Ну, по Поттеру.

Світ... Коротше, по Поттеріані.

Взагалом.

Вони планують більше по книгах зробити.

Спікер 14

Опа.

Спікер 24

Ей, тіп, не сиди, бо геморрой вилізе.

репару потім не поможе так все це наша професорка а не книжка

Спікер 27

Трансфігурація, як ви вже, напевно, не раз чули, точна наука, щоб освоїти її, потрібно все життя.

Спікер 24

Але нам не варто хвилюватися.

Майже все можна трансформувати, якщо ви бачите у цьому потенціал, так само, як бачу потенціал у кожному з вас.

Ви всі неймовірні відьми та черівники.

або може це просто мій погляд тепер ви знаєте що робити а де то в нас так зараз треба Франку показати цього

Спікер 27

Ви хотіли обговорити мої успіхи у цьому семестрі, професорко.

Спікер 24

Так і є. Ви, здається, без проблем увійшли в курс справи.

І, відверто кажучи, досягли успіху у навчанні цього року.

Доручення допомогли.

Дякую, професор.

Спікер 9

Додаткові засоби були допомоглими.

Спікер 27

Що ж, здається, ви вміли використовувати можливості свого довідника.

Спікер 24

Звичайно, довідник не єдиний мірило успіху.

Дік розповідає мені, що ви впіймали єдинорога та повернули його у кімнату на вимогу.

Захист такого рідкісного звіра — це досягнення, яким можна пишатися.

Дякую, професор.

Скажу, що я особливо вражена тим, чого ви досягли у світі чуток про вашу позакласну діяльність.

Спікер 27

Звісно, Хельжик, кучиш.

Спікер 24

Чи були продовжені ваші розмови з фаном Олювандером, після того, як ви тримали черівну паличку, чи подальший пошук у сварні якимось чином?

Так.

Чи була б продовжена ваша розмова з паном Олівандором після того, як ви отримали чарівну паличку, чи подальший пошук у суверенні, якимось чином пов'язаний з професором Фігом?

Спікер 9

Так.

Спікер 24

Я бачу.

Я захоплююсь вашою скидністю до навчання.

Але пам'ятайте, що ваша класна робота та довідник розроблені, щоб ретельно навчити вас.

Незабаром настане кінець року, тож вам буде краще, якщо ви будете добре підготовлені до своїх слов.

До того моменту я дам остаточну оцінку, щоб переконатися, що ви готові до іспитів.

Спікер 27

Гарна робота!

Спікер 24

Ви вільні.

Спікер 27

Якщо ви бажаєте практикувати спел, який ви вже знайшли, то тренування дамінгу є доступним.

Доволі рада бачити, що ви ставите близько уваги на мою демонстрацію про трансформаційний спел.

Спікер 24

Так, йду покажу Франкові Селфлавера.

Селфлавер, Селфлавер, Селфлавер.

Так, Себастьян мене кличе.

Спікер 9

Так, Селфлавер.

Спікер 24

Так, де то?

О, маленький єдиний.

Ух ти, дивись, він золотий.

Так, це в нас Крейзі Шотс.

Так, це в нас хто?

Це в нас Люда.

Так, дитинча, це ще не названий.

Це в нас хто?

Злодій з Айройденоїдена.

Ага, Памела.

Вибачте, пупсіки, вибачте, не то натиснув.

Жди зараз, то в іншій цій кімнаті.

Ей, кудави?

Котевич, ти обінився чи що?

Зараз я приготую її.

На який момент?

Вибач мене, єдиний Мерлі.

Мелі, мелі, меліііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііі

А де там ті всі, кого я маю ще?

так Давайте подивимось Хто то у нас такий дивись золотий єдиноріг перейменувати

Чого вони всі жіночого роду народять?

Та зараз в іншій кімнаті, почекай.

так піду я люду десь знайду так злодій

Аксель Флавер Ти да тут

Ходи тут, Франк, прийшов так.

О. Так.

Це не він.

Зараз.

О, це... О, селфлавер.

Диви, який.

Який селфлавер тут надходить?

Пулькатий.

Спікер 9

Анна збільшується.

Якщо будь-яка можливість, щоб релік зі Слидеринського спілкування може допомогти їй, то я повинен його знайти.

Спікер 28

Я запрошую твоєї допомоги.

Зустрічай мене на вулиці Фельдкрофт, близько Катаку.

У мене є доволі вимогливі новини про локацію нашого драконього друзя Хепердіну та як повернутися до нього, ти знаєш.

Зустрічай мене в церкві в місті Хогсмід.

Спікер 24

Я тобі ще тебе не показував, ну ти коротше Я не чекав, я хотів спіймати ще для тебе тваринку, щоб тебе нею назвати, ну типу Ту тваринку тобою назвати, блін Але я ще щось не знайшов і коротше назвав іншу тваринку Франкадеоном, так що Тут навіть К'юня є, К'юня вчора яйце висиджувала Так, що в нас тут Всі доглянуті

Так, що в нас є?

Коротше так, скажу тобі одразу, ти мав бути котом, але я вчора мав кота.

Але вона дівчинка, так що то не вийшло назвати.

Так, я ресурсики тут бігаю поки збираю.

Ну а Франк?

Спікер 1

Дякую!

Спікер 24

Так, що до нас тут?

Юня Молодша тут ще не зібрана.

Кіроня, Міртл Райлі, Нью, Жорік.

Так, ми Жоріка заберемо.

Так, з Франка піргінки вищипали.

так ти душе зараз цих розведу

так що дві тваринки треба мені буде виростити Ну ресурс я собі нормально назбирав вже ясно так

такий мелкий такий смішний так добре дивимось що в нас є по інвентарю так рукавички

І в броню, начебто, у нас було.

Так, що тут у нас є?

Тут що у нас було?

а що у нас кіст там цей був тут пустинка

так що тут нас є завдання о виконайте 6 доручить так зараз ще поліпшити треба так глянути що нас тут було зрозуміло руйнування

Флупера мені треба десь спіймати, мені треба його пір'я, блядь.

Те, що у нас значно більш швидке заповнення шкали.

Горстокість.

Ага, ага, опа.

а в мене це вже я може воно не буде типу діяти якщо два однакові давай риси переглянемо зараз розрив інсендію цілям дай це

Ну, то бед начебто.

Блін, тут ще міт, але скільки має бути, що я фігі.

Так, в завдання йдемо, глянемо.

Так, тут нас що?

Поговорити.

Імперію я вивчу.

Погоріти з попівроєння Гоахсміду.

Не мов води в рот набрало.

Оце треба мені загуглити, де, бо я то довго буду шукати.

Так, і у тіні зустрінетись з Сепастіаном біглядової шахти.

Давай оце вивчимо спершу.

Знайти намет.

Угу, нараст.

Ну, ходімо.

Тваринки однами якраз потрібні для того, щоб поліпшувати одяги.

О, Лодгок написав.

Мій план з шоломом провалився, але я маю іншу ідею.

Спікер 5

Я думаю, ми зможемо...

Спікер 24

О, я пам'ятаю, що ви... Так.

Привіт, Себастіан.

Та реліквія, яку ти згадував.

Я вважаю, що один з учнів Слизерну натрапив на реліквію під час завдання з вивчення серпрофесії у цій катакомбі.

З того, що я прочитав в учнівському звіті, їм не дозволили забрати її з собою.

Спікер 9

Отже, я мушу... Та реліквія наділяє свого власника...

якщо вона в цій катакомбі Мушу її знайти зараз треба її побачити Ну ходімо добре амініст був би розлучена якби дізнався що ми збираємось робити

Я був би цікавий, щоб порівнювати, що лежить всередині, з тим, що я читав про цю... Ревелію!

Я впевнений, що тащий смак є смаком успіху.

Попробуй не втратити твого нерву тільки зараз.

Спікер 1

Акуєн!

Спікер 1

Відчиняється, що він зберігається.

Спікер 9

Так, тут у нас Скарбек

Знайшов містечко в невідомому місці.

Гарно.

Ревеліон!

Спікер 6

Конфріґо!

Кінфріґер!

Спікер 10

Акіон!

Ревеліон!

Спікер 9

Акіон!

Дивись, що ти робиш!

Ревеліон!

Лума, Свинфринго, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума, Лума,

Акіо!

Ревеліон!

Акіо!

Спікер 6

Твою мать а що місцями кістками то робить

Спікер 3

Акіо.

Спікер 10

Ревеліо.

Спікер 9

Лумос.

Інгаріум Левіоса.

Ревеліон.

Ми в тумані.

Спікер 10

Я вважаю, що якісь звуки прийшли з території.

Спікер 24

Акіо.

Ревеліон.

Спікер 6

Конфріґо.

Спікер 3

Акіо.

Спікер 24

Ну а?

І ворота відчиняться зараз.

Так, що у нас тут пише?

Я нерозумно згадала про реліквіус у своєму звіті, і мені нагадали, що вона має залишатися там, де була.

Але наукові дослідження мають величезне значення для мене і переважають мою відданість правилам.

Я відчуваю щось надзвичайне в цій реліквії.

Мені говорили, що ті, кого обирають палишки з англійського думу, мають потужну інтуїцію, і я повністю цьому вірю.

Тому, коли ніхто не бачив, я діяла, я створила дві барикади, щоб ізолювати реліквію.

Хай пробачать мені предки, але я використала їхні кістки як ключ.

Я планую повернутися сюди, але спочатку мені потрібно підготуватись до нашого наступного завдання – вивчення реліквії.

Що ти знайшов?

Ревелію!

Спікер 9

Ми зробили це, але, звісно, ми маємо більше роботи.

Спікер 25

Репелію!

Спікер 9

Коротше, я сюди ще не можу пройти.

Спікер 24

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Спікер 9

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Звичайно, я вже відчинив двері.

Ви працюєте з розширенням баррикад, я звернуся і подивлюсь.

Ну, звісно, блядь.

Хай хуярить усе.

Він каже, що наше наступне навчання було навчання імперії.

Дійсно?

Цікаво, цікаво.

Але дай я подумаю за хвилинку.

Звісно.

Я почну шукати ці баррикади, чудово.

Спікер 24

Є більше до цього, ніж навіть я сподівався.

А коли я лягаю спати, він не спить в ньому.

Спікер 9

Перед тим, як ми перейдемо далі, я просто зрозумів щось.

Опа.

Спікер 24

Лучше день навчання згадується про кльон Імперіус.

Спікер 9

Не здивуйся, що він тут знадобиться.

Непрощенний, але корисний, коли... ...менш чистий.

Спікер 24

Поміщає жертву?

Блядь.

Хочеш вивчити імперію, я можу тебе навчити.

Давай, вчий.

Спікер 9

Звичайно, це добре, що ти знаєш цю шкалу.

Я б не сподівався більше.

Шкала, яка знищить твою життя, має бути невідомою.

Спікер 24

У тебе багато поставлено на карту, у тебе є здібності, які хоча б ніхто не бачив століттями.

Фокусуйся на рухі тварини.

Спікер 9

Це не шкала, яку можна змістити.

Тут ми йдемо.

Є щось тривальне перед нами.

Спікер 6

Будь на захисті.

Спікер 1

Кенфріґо!

Спікер 1

Кенфріґо!

Спікер 10

Кенфріґо!

Спікер 6

Акіо!

Ребеліо!

Кенфріґо!

Спікер 4

Бобада!

Спікер 6

Кенфринго!

Кенфринго!

Кенфринго!

Кенфринго!

Кенфринго!

Спікер 9

Кенфринго!

Кенфринго!

Кенфринго!

Спікер 24

Ахіо!

Ревеліо!

Спікер 10

Ахіо!

Спікер 6

Конфріґо!

Ревеліо!

Конфріґо!

Левіосо!

Спікер 9

Ревеліон!

Ревеліон!

Спікер 24

Ревеліон!

Я так і люблю, коли тут можна шо спідлутати шо.

Спікер 9

Другий баррикад.

Ревеліон.

Зважаючи на те, як добре ти працював на останньому, це має бути сінч.

Акіо, як велика ти.

Спікер 1

Я спробую.

Спікер 1

Це працювало.

Спікер 1

Продовжуй.

Спікер 1

Ревеліон.

Спікер 1

Акіо.

Спікер 24

А, типу, я не можу керувати чи що?

Добре.

Я зрозумів, нам треба...

Спікер 9

Хм, це виглядає різним від того, що ми бачили раніше.

Зараз ми також розв'язуємося з символами рун.

Спікер 6

Добре, Фріґер!

Спікер 3

Акіо.

Спікер 4

Інгаліум Леліоса.

Спікер 24

Так, я щось не розумію, чому вони не хочуть закладатись туди?

Спікер 3

Ревеліо!

Атміо!

Спікер 1

Залишайся!

Спікер 3

О, тепер вони вже працюють.

Спікер 9

Ахіо, виглядів на віоса.

Ахіо, виглядів на віоса.

Спікер 24

А тоді чомусь вони не хотіли переміщатися з місця на місце незначимо.

Спікер 9

Ревеліон.

Я бачу, чому Слидер і Стюдер такі чорні з цього місця.

Спікер 6

Конфрінго.

Гомбарбер.

Петендо.

Спікер 1

Ревеліон.

Спікер 9

В той момент я думав, що це ніколи не закінчиться.

Бомбарда!

Спікер 16

Добре!

Спікер 10

Ревеліон!

Спікер 24

Так, що тут у нас?

Спікер 9

Акіо!

Відбитий кінець.

Чудово.

Усе це для нічого.

Залишайся.

Не зупиняйся.

Спікер 24

Так, ага.

І що далі?

Реліквія несе у собі безмежних потенціалів.

Вона може приносити користь не лише чарівникам, а й усьому світу.

Однак темна жертва, яку потрібно принести, щоб реалізувати її зраду, може бути занадто великою.

Доки ми не дізнаємося більше, будь ласка, не витягуйте ці реліквії.

Спікер 7

Себастіан!

Реліквія!

Дивись!

Може це бути Ревеліон?

Спікер 9

Мабуть, тут учень і залишив реліквію.

Спікер 24

Після всього цього... Це збігається.

Спікер 9

Ми дійсно знайшли її.

Спікер 24

Як ти гадаєш, що мається на увазі під темна жертва, необхідна для реалізації потенціалу реліквії?

Нагадки немає, але ми тут заради реліквії.

Спікер 9

Ми повинні залишити реліквію в спокій.

Це закінчиться говном, я це знаю, ці блін... Опа.

Спікер 11

Ну якого він чорта сюди прийшов?

Спікер 24

Залиши релікві спокої.

Ми зможемо знайти інший спосіб.

Вибач, Омініс, але я це заберу.

Ні, ти не будеш.

Тримайтеся обидва.

Себастьяне, будь ласка, відпусти.

Добре, але Омініс знає, я не відступлю перед бійкою.

Добре, поговоримо з Себастіаном.

Спікер 9

Ми дозволяємо Себастіану прийти з реліквією за однією умовою.

Спікер 13

Після цього досить.

Спікер 9

Здається, це було те, про що ми домовились в Скрипторії.

Ні, Омініс.

Спікер 24

Це може бути єдиним способом зберегти вашу дружбу недоторканою.

Довіримось йому.

Добре.

Якщо довіряю йому, я довіряю й тобі.

Темні мистецтва здаються нешкідливими.

Але вони все ж таки шкідливі.

Тоді йди разом з Реліквією.

Я більше ні слова не скажу.

Спікер 9

Блядь.

Ей, камон, я там ще, блядь, не залутав.

Спікер 24

Камон, нахуй.

Блядь, дам зараз камон.

Ёб вашу колеші.

Там, блядь, якісь... А шо там таке?

А я там не був.

Тут нема де пройти.

Я мало вірю, що ця реліквія допоможе врятувати його сестру, блін.

Вона швидше зашкодить, і що сам Себастіан пожаліє.

Спікер 9

Омінець і я знайшли компроміс.

Омінець просто потрібен момент з тобою, коли ти зможеш змінити його мову.

Я сказав, що ми маємо дати тобі цю шансу.

Тому що реліквія дуже важлива для згадування.

Треба бути більш до цього, ніж це.

Треба.

Ми згадували про те, що потрібно.

Ти маєш моє слово.

Спікер 6

Він не може зберігатися.

Спікер 24

Він не може зберігатися.

Спікер 7

Він не може зберігатися.

Він не може зберігатися.

Спікер 1

Він не може зберігатися.

Спікер 3

Атіон!

Спікер 1

Атіон!

Спікер 1

Віталія Ревіоса!

Спікер 24

Скарбечки скарбечки скарбечки скарбучки

Ну все начебто все хоча ні не все там ще якісь має бути прохід тільки як там пройти я ще не зрозумів

Так, а де тут вихід?

Ну, явно не сюди вихід І не сюди

Спікер 9

Коли ми залишилися, Омонес навіть не згадував мене.

Це не так, як він.

Ревеліон.

Спікер 24

Він був в проблемах, Бастіан.

Спікер 9

Хоч ми і погодилися на це, але це було важко пережити.

Я думав, що він зрозумів.

Він знав, що ми не зможемо знищитися.

Все це дуже важливо.

Для Анни.

Спікер 24

Так, а що у нас тут?

Спікер 1

Угу.

Спікер 24

Ну, ходімо, повернемось.

Спікер 4

Побара!

Спікер 24

так що там за вогонь якийсь димить щось горить то хтось селище спалив чи що покоїться виходу напав хтось на цей

Спікер 9

О, ні!

Це не добре!

Що це?

Смок!

Там, біля Хамлетів!

Фельдкорф в проблемах!

Спікер 12

Вони під атакою!

Попрошуємо.

Дивіться, це мій!

Так, це мій!

Зберігайся!

Дякую за перегляд!

Спікер 6

Вона їм потрібна, я так зрозумів.

Спікер 21

Хлопець!

Спікер 12

Що ти зробив?

Спікер 24

Зберіг мою сестру з цього невідомого ворога.

Це не вірно.

Спікер 21

Твій батько був би шкодований.

Ти пішов дуже далі, Себастіан.

Залишайся від неї.

Від всіх нас.

Спікер 9

Що мій батько сподівався зі мною робити?

Неперіотична ворога врятувала Анну життя.

Цей гоблин повинен вбивати її.

Спікер 24

Ти все зробив вірно.

Спікер 9

Якщо я маю довести це моєму батьку, то так і буде.

Він не може зберігати мене зі своєї родини.

Спікер 7

Зі моєї сестри.

Спікер 24

Може, краще дати йому час, щоб трохи заспокоїтися.

Спікер 9

Можна з ним поговорити?

Спікер 24

Можливо, я можу допомогти трохи зняти напору.

Спікер 2

Можливо, ти правий.

Спікер 24

Мабуть, краще підозріться на деякий час.

Мені потрібно взяти у Гогвартс.

Спікер 10

Ревеліон!

Спікер 24

Так, давайте поговоримо, згодять?

Вибачте, містер Селлоу, те, що зробив Себастьян, не простий.

Ти не можеш захищати його.

Чуєш ти, старий хуй, блядь.

Спікер 9

Він врятував свою сестру.

Ця сім'я не вдається до використання темної магії, навіть попри наших ворогів.

Спікер 24

Те, що зробив собі Сіан, не можна виправити.

Те, що ти взагалі захищаєш подінку Себастьяна, пробагато каже.

Ви її винні тут не менше, ніж його.

Блять, я би дав йому в пику, блять.

Себастьян не повинен облежатися до Фалкрофта.

І близько до Н. Непрошення за кляття називані так не дармо.

а якщо я почую що хтось з вас продовжує в тому ж дусі якщо хоча б один із вас застосовує темну магію повідом директора давай налякав хуй старий а де ти є альо ти де його нема

поговорити з Себастьяном в Кріпті так тут що у нас це що таке шахти

Так, вийшов ще і Скарбіо, одна статуя від Канапіо Лейка.

Дев'ять сторінок.

Спікер 23

Так, от Дімбо.

Спікер 24

Так, сюди.

Ну, коротше, нам ще залишилось одне, про що не захотіти... Аббат Акідавра і все.

Я буду ним користуватись, м'ю байдуже.

Так, що він там?

Себастьянич.

Спікер 9

Що сталося?

Спікер 24

Штілося б кращих новин про твого дядька та Енн.

Спікер 9

Що він сказав?

Спікер 24

Боюсь, він не хоче, щоб ти відвідував ні Фелкрофт, ні Енн.

Спікер 9

Я мав завадити тому гобліну вбити мою сестру.

Спікер 24

Він не має жодного права розділяти мене з нею.

Спікер 9

Якщо він думає, що це означає, що я відмовлюся від Енн, він сильно помиляється.

Спікер 24

Він також сказав, що не може використання темної магії в будь-якій формі.

Якщо він почує, що хтось із нас використовує її, то піде прямо до Професора Блека.

Та реліквія, темна магія чи ні, є ключом до порятунку Енн, до звороту того прокляття.

Спікер 9

Треба відправити Глупі над зданням.

Нічого, тільки думки.

Спікер 24

Тепер я більше визначаю, ніж будь-коли дізнатися, яку силу він має та релікві.

Дуже добре, потім скажеш, що ти знайшов.

Спікер 9

Добре, надійшлиш мені слову.

Спікер 24

Що там в нас?

Не то натиснув, це у нас тваринки.

завдання так ні шахти це Себастьян обіцяли готові шахти поговоріть за мітом шахті слова мама поговоріть так так і те Ну давайте тут знайти на мапі

Спікер 18

Ну що ж, ти хотіла зі мною поговорити, мама?

Спікер 24

Я маю поговорити з тобою наодинці, надсай.

У твоєму повідомленню згадується незалічна істота, яку ти помітила в лісах неподалік від Гуаксміду.

Це могло бути все, що завгодно.

Ти знаєш, що це було, надсай?

Мені дозвонили не залишати замок, і я завжди обережна, мама.

Обережно!

Офіцерка Сінгер не погоджується.

Вона послала мені сову, повідомляючи, що ви намагалися зібрати якісь докази проти темних чаклунів.

Вона сварила мене за те, що я не слідкувала за тобою.

І мала рацію.

Я не хочу, щоб найближчим часом ти відвідала Гогсмік.

Моя маленька газель, у тебе добрі наміри, але ти не повинна втручатися в справи небезпечних людей.

Якби ж хтось втручався, то батько був би з нами.

Можу повернутися до класу.

Можливо, твої друзі допоможуть тобі прислухатись до здорового глузду.

Не слухай маму, мама тобі гони бісер.

Спікер 18

Вона ніколи не слухає мене.

Спікер 24

Вона назвала тебе маленькою газелью.

Це конкретно до мене.

Спікер 18

Це я та незвичайна істота в Гогсміді, про яку вона згадала.

Спікер 24

Тому трансфігурацію в Гогвардсі не викладають, отже мене м'яко відмовляють від цієї практики.

Проте я і так анімах.

І саме в своїй формі Газель я до цього могла вільно блукати високогір'ям.

На провеликий жаль, моєї матері я й змогла пошпигувати за Руквудом.

Неймовірно!

Спікер 8

Харперівськ має сенс.

Спікер 24

Я люблю перетворюватися, але мама не в захваті від цього.

Вона казала, що жодна жива істота, особливо така рідкісна, як газель, не повинна блукати там, де браконьєрство стало наскільки почиреним.

Спікер 18

Вона стверджує, що передбачила біду, що мене спіткає у формі газелю.

Спікер 24

Але вона надто багато разів використовувала свій зір, щоб контролювати мене.

Я більше в це не вірю.

Можливо, твоя мама вправа.

Спікер 18

Це може бути найкраще, щоб ти залишився від Хогсміда зараз.

Спікер 24

Це може бути безпечно, але я не вірю, що це буде найкраще.

Ти міг втекти, коли дізнався, що Руквуд Гарлоу та Ранрог переслідують тебе.

Але ти не зробив цього.

Я збираюсь діяти, як ти.

Я маю розправитися з Руквудом та Гарлоу, а не тільки... а не тікати від них.

Моя мама не може знати, де я перебуваю весь час.

Дякую, що ти був тут під час досить незручної розмови.

Нема за що.

Спікер 9

Мої сібліни та я всі були зберігані до різних будинків.

Ревеліон!

Моя сім'я має зберігані до різних будинків кожного року.

Більше каоптерів та лозунгів.

Спікер 24

так і кам'ятно усічка ТД а тут опіки

Я не змусила тебе чекати, а вже ж?

Зовсім ні, я щойно була на пошті.

Бабуся сказала очікувати посилку, але, схоже, вона забула її відправити.

Цього тижня вона також не прислала мені салут.

Можливо, вона зайнята своїми дослідженнями.

Ти казала, в тебе є новини про дракона.

Що ти знайшов про дракона, який ти бачив?

Спікер 28

Я усвідомила, вона ж не знала, що браконьєри вкрали в неї яйця.

Спікер 24

Тож після зали рогах віскі до намету та стежила за її політом.

Молодець.

Непевна, але маю пропущення про одну місцину, куди вона могла піти.

Я тут подумала, можна піти і побачити на власні очі.

Якщо не заперечу, хочу подивитися, як вона.

На ній був нашийник, і вона, ймовірно, страшенно поражається своєю яйцею.

No problemo, senorita.

Ось ми і прийшли.

Гадаю, тут її знайдемо.

Місце є степове для гніздування цієї породи.

Спікер 28

Я підозрюю, що саме так її знайшли браконьєри.

Спікер 24

Вмовірно, вони отаборилися і стежили за нею.

Можливо, спочатку схопили її, а потім її яйце.

Драконів досить важко вивезти з рівного.

Спікер 28

Подивимося, чи вона повернулася.

Спікер 9

Давай.

Спікер 24

Ми повинні зробити все швидко, тоді ми зможемо покінчити з браконьєрами.

Спікер 9

Добре, давайте знайдемо нашу драгуну і повернемо її в рейг.

Спікер 28

Чудово!

Якщо вона почнеться повернутися, вона може взяти це як сигнал агресії або їжі.

Ми повинні залишатися на стінах.

Ревеліон!

О, і ще одне, не будемо її агітувати.

Боже, я знаю, що вона вже довго пройшла.

Я готова, коли ти.

Я думаю, що тут ще буде, може, навіть сутичка з браконьєрами.

Спікер 24

Або, як люблять робити, що треба ще... О, нема на ній нашийник.

Спікер 28

Портою має бути Волік-6, дивлячись, що відбувається з її ягодою.

Спікер 4

Що ж, вона, здається, ще не знайшла нас.

Спікер 28

Конфріґо!

Бомбарда!

Я сподіваюся, скільки вони зберігали, щоб зберігати її.

Майже два.

Ревеліо!

Спікер 24

Ну, бачите, воно нас винагороджує хоча б тим, коли ми сюди йдемо, то воно нам щось підкидає там якихось, блін, трохи ресурсів, ще чогось.

Опа.

Я думаю, ти приєднаєшся до нас на Борнео.

Я знаю, що ти покладаєш надії на ринг, але справжні галеони в акромантулах.

Ти не повіриш, скільки ми з Вайлетт заробили кілька днів тому.

Не кажучи про те, що на Борнео не так вже й погано.

Так чи інакше, ми скоро поїдемо далі.

Можливо, до Єгипту.

Таке полегшення більше не буде обтяженим.

Скоро побачимося, Ангус.

Спікер 9

Як шармно.

Вони тримаються разом.

Спікер 28

Ревеліо!

Фантастика!

Спікер 10

Ось вона знову.

Вона відбувається від далі.

Ревеліо!

Спікер 24

Ммм, я не розумію, як добре вона бачить.

Прошу прощення.

Спікер 28

Так, а тут у нас буде з кимось бійка чи ні?

Спікер 24

Опа, мертвий, а ні, це не дракон.

Спікер 28

Опа.

Спікер 9

Так, що в нас?

Спікер 24

Ось тут!

Ревеліон!

Спікер 28

Зберігайся!

Спікер 7

Це її мобільність!

Залишайся!

Ми просто маємо зробити це для Венеси!

Спікер 28

Вона не зробить це легко.

Спікер 9

Ви маєте гарне дозволення.

Це трохи трохи гарне, якщо запитати мене.

Спікер 28

Я не вважаю, що вона вистачить до речі.

Я завжди намагаюся, але ми добре пішли.

Спікер 1

Зберігайся!

Спікер 28

у цей гніздо капець

Спікер 24

Аша, чого ти горчиш?

Спікер 23

Привіт, Вєта.

Спікер 28

один як у всіх так люди не шануйтесь то достатньо клавера

Це те, що Бабуся завжди каже.

Спікер 24

Головне, що ми це пережили, і ми повернули їй яйце.

Дякую, що робиш це зі мною.

Я ні трохи не звинувачу тебе, якщо ти захочеш повернутися до замку і більше ніколи не згадувати про драконів.

Завсім ні, але я готовий повернутися.

Спікер 9

Я сподівався дивитися за хвилиною.

Якщо ти не сподіваєшся, прийди сюди.

Спікер 24

так поговорити з попі щоб піти а чи я тут літати ні не можу зашибись тут просто десь були якісь ще скринки я хотів позбирати

Ревеліон!

заждіть такий люмос що вона за мною по історії у нас юмус ревеліон

ну начебто все я тут більше не бачив нічого хоча може на початку коли ми ще сюди бігли було щось ревеліон

не дуже маю бажання говорити на ці теми тому не буду нічого відповідати тобі і обговорювати вітер бо і без не на стрімі це все

Люму схоюмусу це по-кофіменськи я аж скучив за цим а я хіба казала що я майже завжди чекаю на заступку браконьєрів зрозуміло ми влаштували диверсію на їхньому рингу і викрали у них драконячі яйця це правда

тоді чому вони не прийшли за нами не схоже щоб вони брехали хіба що якщо тільки вони її не брехали о ні повірити не можу що я напевно коли цього раніше ходімо треба вислати субу я попай кактуси здорово блін

Що там робота, бляха-муха?

Стихопат.

Так, а шо ми робим?

Куда вона пішла, блядь?

Бляха.

Ну і шо ми робим далі?

Так.

поговорити за мітом чому психопат було весело було нормально так мені сюди так

Бл**ь, жуйки, бл**ь, 5 хвилин, ну, 10 пожував і вже все, яка хашка.

Що за жуйки?

О, інтернет в**буєте.

Купив вчора собі цей, доповнення до кіберпанку.

Думаю, якщо вчора вже пішла така жара, то бл**ь, х**.

Треба підтримувати там, де є українська локалізація, тому...

але я припух кажу ігри вже які повиходили давніше коштували раніше дешевше зараз вже уже дорожче 26-го доповнення 21-го патчу Я надіюсь що я до 21-го пройду Хогвартс і Гогвартс так притаміта пам'ятаєте казав що розмовляєш в габлі дігучкою я маю

Так, я маю на увазі, я знаю.

Кажи, це пов'язано з гобліном, з яким я бачив тебе у Гогсміді?

А кій є?

Його звати Лодгог.

Нам може знадобитись твоя допомога.

Він чекає на мене біля гоблінської шахти.

Спікер 11

Так, звісно, я піду з тобою.

Спікер 24

Маю на увазі, ну, це може бути небезпечною.

Мені здається, він просто хоче показати мені щось, що стосується Гоблігудської.

Спікер 11

А, ні, то просто собі захотіли і підняли, блін.

Спікер 24

Elden Ring, я вчора казав, коштував раніше, в мене він в списку цього бажаного.

Позавчора я дивився, то вже 1799.

Плєстєць.

Але я вже і перехотів її купляти.

Там нема української, нахіра вона мені та гра тоді.

Тоді ходімо до шахти.

Спікер 11

Бляха, інтернет, ну лиш не зараз.

Спікер 24

Так, нам до шахти треба.

так нам треба гобліна цього знайти і Мені здається ми будемо заходити в ту печеру от чому я дивлюся трансляцію твою і в голові Гаррі Поттер хитає так чому воно це воно не був то в мене нехватка маті Гаррі Поттер

Ні, в нас тут немага ріпоцера.

Спікер 9

Тут... Санчоус Кофіманський у нас називається.

Звичайно.

Спікер 24

На жаль, подарувати ранерку шолом Урт... Урт Кота.

Оскільки він знав деталі пограбування, він припустив, що Відьма або Чаклуни могли допомогти мені його дістати.

Але у вас не було вибору.

А як інакше гобліни мали повернути його?

Схоже, він не зацікавлений.

На жаль, ми не можемо дозволити себе очікувати, що це раціональна колекціональна оборона Ранрока.

Спікер 5

Бля, бля, бля, бля, бля, бля, бля, бля.

Санчоус.

Спікер 24

Радох Ранрока відомий Металору.

Не так давно Ранрок виправив мене забрати нещодавно знайдений набір щоденників.

Боже, ну блять, це ж читає хтось ці титри, ви можете повільніше, блять, сповільнити.

Блять, в ігри треба добавити сповільнення або пришвидшення діалогів.

Типу, сповільните на 0.25, я хоч встигну почитати нормально.

Спікер 5

Урвамать.

Спікер 24

Ви мали шукати скрізь, щоб знайти хоч якусь зачіпку, яка була пов'язана з п'ятьма іменами, які були задані щоденно.

Ракгем Фіджеральд.

Спікер 5

Століттями чарівники відмовлялися ділитися своїми магічними знаннями з гоблінами.

Спікер 24

Ваш рід навіть не дозволяє нам носити чарівні палички.

Таким чином, багато гоблінів, в тому числі я, провели своє життя з недовірою до чарівників.

Ранрок був впевнений, що у сховищах зберігалась магічна сила, яку чарівники хотіли залишити собі.

Спікер 5

Так, ось і мій друг Аміт.

Спікер 24

Мабуть, краще продовжити нашу розмову пізніше.

Та щось для мене, сер.

Ти говориш гоблігутською?

Спікер 13

О-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о!

Спікер 24

Досить, будь ласка, не кажи мені, що це мала бути облігудська.

Я, ну, так.

Може, моя вимова була трохи неправильною?

Спікер 5

А то і пані діалекти відрізняються.

Спікер 24

Вимова не проблема.

Я ледве-ледве розпізную цю мову.

Спікер 5

Я сподіваюсь, що ти читаєш облігудсько краще, ніж нею говориш.

Спікер 24

Я можу, сер Лодгок.

Просто Лодгок.

На щастя, нам потрібен лише той, хто міє розшифрувати просмові плани, оскільки я не можу приєднатися до тебе у шахті.

Спікер 5

Які написані плани?

І чому ви не прийдете з нами?

Ми компанії Юнкі повідомили про випровадження плати за кожну установку гри.

Спікер 24

Бачив цю новину?

Чи чув від когось?

Вітан, я можу це зробити.

Я чекатиму на твій повертання.

Спікер 5

Я побачу тебе швидко.

Спікер 24

Блін, що тут інсендіо?

Тут мала бути бомбарда максимум.

А він що, на юніті?

Я думаю, що для них то не проблема, блін, бо що.

Там же ж небагато, 20 центів.

Що там таке 20 центів?

Так, що ти там, будеш щось відчиняти чи ні?

Як тут увійти?

Йоб твою за предвер'я, Ф3.

Спікер 11

Книги так рідко приготують реальну реальність.

Реальна гоблінська мина.

Вона навіть більш величезна, ніж я сподівалася.

Я не можу вважати, що я зустрічаюся з гоблином.

Спікер 13

Давайте просто спробуємо, що ми можемо, щоб вийти.

Спікер 11

Дивіться на цю нову, цікаву працівництво за таку просту рекомендацію.

Спікер 24

О боже, ти не проти, що я зайшов на твій... Блядь, я лиш, блядь, гайдзай, курва ти, пісюн старий, волосатий.

Не можна вважати, що ми всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі всі

Спікер 11

Ревеліо.

Я читав про такі місця, але бачити одне з цих місць — це чимось іншим.

Спікер 12

Асіо.

Одне кілька разів — і ми вийдемо.

Спікер 9

Асіо, ти знаєш, що це про Мопіт.

Я дістану тебе через цю місцю.

Спікер 10

Ревеліо.

Спікер 12

Ви не мали б мусор в стілі, як її мати зробила.

Спікер 1

Акіо!

Спікер 1

Що тут відбувається?

Спікер 1

Де ті плани?

Спікер 7

Я мав схематики в моїй руці кілька хвилин тому.

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Експеримент!

Спікер 1

Дорогу!

Спікер 11

Це було трохи більше, ніж я здавалася.

Спікер 9

Я прийду через його захист, Леонід.

Спікер 7

Ви маєте мою керівницю.

Атіон!

Ревеліон!

Нас бачать.

За дворцем.

Спікер 11

Ревеліо.

Я почуваюся як персонаж з однієї відвідувальних книг, яку я читала у сьогоднішні.

Ревеліо.

Спікер 1

Акіон.

Спікер 24

Як мені туди залізти?

Так, треба оглянути це все довкола, так пошук.

Спікер 11

Палм?

Є схематика?

Вони будують щось.

Я не можу сподіватися.

Спікер 24

Чудово, мабуть тут більше нот.

Що це може бути?

Спікер 10

Ревеліо!

Спікер 11

Якщо я перевірюю це правильно, і я думаю, що я перевірюю, то вони будують щось досить велике.

Але що?

Дайте мені знати, чи ви бачите більше планів чи схематиків.

Спікер 12

Ми не можемо повернутися до Лодгога безпосередньо.

Спікер 1

Дякую.

Спікер 21

Дякую за перегляд!

Спікер 8

Дякую за перегляд!

Спікер 12

Дякую за перегляд!

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 11

так мені походу треба трошечки назад а

Ревеліо!

Спікер 24

Ревеліо!

Конференція!

Спікер 10

Ревеліон!

Спікер 24

Ось так, блядь.

Матюків багато, я знаю.

Спікер 11

Ну, що я зроблю?

Спікер 22

Окуляри, окуляри.

Спікер 24

Окуляри, окуляри.

Окуляр ви, окуляр ви.

Так, гаразд.

А що тут?

Оба!

Бомбарда Мактіма.

Чекай, а де це я?

де я то я я ж не лох наївся блох і здох бомбарда як залізти туди нагору кіоп твою за преддвері вояк залізти сюди нагору

Ти придурошний.

Ото лапух.

Наївся мух.

А де, де, де авоскринька?

Давай.

Давай, щось таке золотеньке нам.

Спікер 13

Так.

Спікер 24

ревеліон тут ж нікого тільки що не було відкиляти втався старий поц бомбарда блять конфрінгу бомбарда ревеліон

Спікер 1

Ревеліон!

Спікер 9

Ревеліон!

Спікер 24

І все, тут лише трава була всяка.

А ну його, ту-ту.

Так, шось тут, о-хо-хо-хо-хо.

Яких тут дохє рульки?

Давай скуяк.

Бабах!

Он фріндо бомбарда!

На-на!

Аба!

Аба!

Аба!

Спікер 16

Аба!

Хояк!

Хояк!

Спікер 24

Аба!

Хояк!

Хояк!

Хояк!

Хояк!

Спікер 6

Хояк!

Хояк!

Хояк!

Спікер 9

Хояк!

Хояк!

Хояк!

Хояк!

Хояк!

Хояк!

Спікер 24

Бомбарда!

Ревеліо!

Ревеліон.

Спікер 1

Збиндер!

Спікер 1

Ахіо!

Спікер 1

Ваше благородне небо!

Спікер 10

Так, скринька.

Спікер 16

Ваші слоти спорядження заповнюють кібобики.

Спікер 13

Це не Лодкотт.

Спікер 11

Вони зберігали всі ці дріли.

Більше, ніж ця мина може зробити.

Спікер 9

Зайди звідти і розповідай Лодкотту, що ми знайшли.

Акіо!

Мабуть, є швидше вийти з цього місця, ніж перетиснути наші степи.

Спікер 24

Я потрібен хвилин, щоб підтриматися.

Це було більше, ніж я варгував.

Спікер 9

Дякую, що приїхали зі мною на миття.

Спікер 23

Зараз, що ми знаємо, до чого вони повинні, ми можемо вийти з цього місця.

Спікер 10

Ревеліон!

Спікер 25

Алохомора!

Спікер 1

Дякую.

Спікер 10

Ревеліо!

Спікер 24

Ревеліо!

Спікер 7

Дивіться!

Спікер 13

Ліфт!

Спікер 24

Де ліфт?

А, це туди воно, цей ліфт.

Спікер 22

Хочу морозиво.

Треба купити.

Скільки коштує якесь зараз морозиво?

Спікер 24

Можна, будь ласка, розмовляти про те, що вже сталося?

Спікер 11

Це не було так погано, так?

Це було.

Це справді було.

Я боюсь, що я мав достатньо адвентури на один день.

Спікер 24

Зрозуміло залишити без цим твої гоблінські таємниці в безпеці але колись я напишу книгу про цю пригоду так

Спікер 22

Такі яйця.

Яйця!

Баба!

Баба!

Баба!

Баба!

Спікер 24

Так, вони будуть величезні бурильнюси.

Вони будуть великі бурильні... Вони будують, але будуть чекаємо.

Спікер 9

Треба черезім'ятиму, аби не чутово то.

Так.

Спікер 24

Тебе як справи з Ноусою?

Спікер 9

Тіпетку цілуєш?

Спікер 5

Ну, вона ліпше, ніж то.

Спікер 24

Коли вона підняла очі, я подумав, що побачив у них страх або зневагу, але натомість вона зробила те, чого я ніколи не забуду.

Без хвилин хвилини вона посміхнулася і попросила мене сісти з нею.

Вона сказала одній, що вона дослідниця, і показала мені, що вона дослідниця.

Вона була впевнена, що він зроблений з гоблінського металу, але він був зроблений з гоблінського тіла.

Вона хотіла попрацювати разом.

Спікер 9

Так.

Спікер 24

Дружина професора Фіга.

Вона розповіла мені про її дослідження.

Я знаю про контейнер.

Ах, глибока повага, з якою вона говорила про гоблінів, про їхній розум і вправність.

Це застало мене зненацько.

Інтернет, не вимахуйся, тебе прошу.

Я ніколи не відчував до себе такого шанобливого ставлення від Чакланет чи Відьми.

Тому на власний подив я дав їй вивчити контейнери, вона натомість дозволила мені обшукати її на самоті.

Так, перш ніж ми розійшлися, вона обіцяла...

що ніколи не забуде цього досвіду з гоблідом.

Прибули ще новобранці на Ранрока, і ми почали копати.

Зрештою так знайшли перше сховище.

Ранрок був у захваті від нашого відкриття, але розлютився, коли я розповів йому про Міріам.

Лаяв мене за те, що я довірився війні.

А я її так любив.

Ти думаєш, Ранрок вбив її?

Я бачив, як сила зі Сховища змінювала Ранрока, змінювала їх усіх.

Спікер 5

Я не можу більше залишатися частиною цього.

Спікер 9

Дякую, лорд Гог, що сказав мені про це.

Спікер 5

Я кажу вам все це, щоб ви зрозуміли, що стоїть.

Гран-Рок ніколи не знайшов усіх журнів Бракбору.

Але ті, які він знайшов, сподіваються, що Бракбор в якийсь момент будував репозиційний фаргрейдер більш величезний, ніж той під руководством Руквуду.

Те, що ви знайшли тут сьогодні, мене дуже хвилює.

Якщо Ранрок знайде локацію цього репозитару, я вважаю, що ми будемо визначені для війни з Ранрока.

Я знайду, що Ранрок знає.

Дивись за моєю овкою.

Спікер 23

I need some help.

Спікер 17

О, здорово.

Спікер 24

У вас якісь проблеми?

На мене мало ні на Павла Вовки.

Ледве врятувалося.

Наступного разу мені потрібно краще підготуватися, можна використовувати зельограму, бачите?

Навряд чи школярна штанла зволодіє такою річчю, а вже ж?

Спікер 13

Я володію не тільки тим, малишка.

Ларис, я тобі покажу.

Так, я маю щось тут.

Спікер 9

Будь ласка, отримай.

І будь осторожна.

Спікер 17

О, дякую, дякую!

Я знала, що ти маєш добре серце.

Спікер 24

Я відчуваю, що ти вже знаєш, що у мене є щось безпечне.

Спікер 22

Я вважаю, що це дякую за вашу генірусність.

Дивися, чи є щось, що потрібно.

Спікер 24

Це був несправедливо.

Так, це що у нас?

Нахої.

Нахої.

Нахої.

Геть.

І це також геть.

І це також геть.

І це також геть.

Ну і це геть.

Ну і це продам.

І це також.

Ну це також можна продати.

І ось це.

І ось це.

Ну і ось це можна продати.

І ще ось це.

І ще ось це можна продати.

А це що за маска?

І цю маску продамо.

Так, це також.

Це нам не потрібно.

Ні.

Ні.

Ні.

Куди мені ці бабки витрачати?

Спікер 22

Конфрінго, блядь!

Спікер 24

А як тобі бомбарда?

Нормально?

Спікер 25

Що, блядь?

Спікер 24

Ай!

На!

Отак от.

Ревеліон!

Так, зустріти Себастьяна, я думаю.

Так, ну шо там, Себастьян?

Спікер 9

Я пройшов, як тільки зміг.

Спікер 24

Я був настільки стурбований усім тим, що сталося, зомнімусом, в екранах на кожну проєкту реакцію мого дядька.

Я майже забув, що мене виразило в тому триптих.

Той краєвид був намальований на полотні.

Це невірно.

Спікер 9

Ти добре знаєш цю місцевість.

Спікер 24

Поки я чекав на тебе, я розвідав і виявив неподалік покинути шахту, оточену ранрокцями.

Спікер 9

Як ти думаєш?

Можливо ми зможемо уникнути виявлення.

Ми маємо побачити, що вони роблять.

Я кажу, ми беремо їх на голову.

Давайте зберемо кілька ворогів.

Дуже добре.

Спікер 24

І в мене досі є той рунний символ, який ми знайшли на триппі.

Якщо існує цей рунний символ, я сподіваюся, що ми його знову побачимо.

Після тебе.

Я, блін, не хотів йти, блін, приховано.

Чого це я маю?

Я бомбарду вивчив, я маю приховано ходити.

Ага, вже таки.

Страв пес на ОВС.

Зараз всі тут.

Будем всіх бомбіть, блін, зараз.

Спікер 12

Бомбарда!

Кенфріґо!

Спікер 6

Кенфріґо!

Спікер 24

ну так от біки бабіки впав оба оба оба ще літати не можеш впав вниз та гра я вниз спав Ну що ти виябуєшся

Кляті, як мені вилізти?

А йдете нахуй.

Кляті.

Нікого хіра я вниз впав.

Типа я винен, блин.

Мітлу би дали, я би вилетів з тої херні.

Спікер 10

Ревеліо.

Спікер 24

Ревеліо, нахуй.

Спікер 12

Знову ж таки, ми можемо боротися, але ми будемо дискритні.

Ви кажете, що це за співкастинг?

Експельоніст.

Я працюю, батько.

Ти мій дід.

Ні!

Фріґо!

Бобаро!

Спікер 1

Експельоніст!

Спікер 9

Ах, як злої місць чхати.

ревеліон це все для нас ми вийшли ревеліон він перепрошує такі мої плати а просто пиздатом є зараз я бачу чому бомбарда

Спікер 10

Ревеліо!

Спікер 24

Я не бачу жодних гоблінів у цих випадках.

Спікер 9

Доволі жахливо, як спіда, на яку мовити.

Таааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа

Доброго дня.

Неможливо, що спайдери дають людям кукурудзі.

Можливо, це хворі ноги, або соняні ковти, або веномні ковти.

Веномні ковти, веномні ковти.

Спікер 10

Ревеліо.

Акіо.

Даніум Левіоса.

Спікер 13

Бля.

Спікер 24

Треба знайти, кому можна продати материнку, процесор і охолодження на зборі.

То вона мені сьогодні повернулася.

Intel Core i7-8700K, материнська плата Asus ROG... Asus ROG Z390 Gaming F. І охолодження від Big White.

Що буде тримати проц максимум... Температура на ньому буде в 60 градусів.

Ну, це ще залежить від корпусу і обдуву корпуса, але... Все в нормі буде по температурах.

Спікер 6

Кенфринго!

Спікер 10

Превеліо!

Спікер 24

Троткетред... Троткетредріпер.

Ревеліон.

О боже мій

Спікер 9

Конфрико!

Спікер 24

Ревеліо!

Спікер 9

І ми зробимо швидку роботу з ними.

Професор Хеккот буде щастивий.

Він би і так.

Спікер 6

Кіндриґо!

Спікер 9

Рамлокський лояліст.

Все, що декларувало війну.

Дякую, що зробив мені виробництво.

Ревеліон.

Він має друзів зараз, не так?

Кіндриґо!

Спікер 1

Здається, він живе в темні.

Спікер 9

Мабуть, він не займається світом.

Кіндриґо!

Спікер 10

Ревеліон.

Кіндриґон.

Ревеліон.

Спікер 9

Ми ще не побачили жодного символа рун.

Думаю, ми будемо триматися від рун за хвилинку.

Невідома тримання на таке.

У нас є ще одна боротьба на наших руках.

Спікер 4

Зберігайся!

Ви слабі люди!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Я зробитиму тебе!

Спікер 24

На!

Спікер 6

Ви шлю на!

Ви шлю на!

Ви шлю на!

Спікер 4

Ви шлю на!

Ви шлю на!

Ви шлю на!

Спікер 9

Я не сподівався, що таке.

Спікер 4

Ревеліо.

Бомбарда.

Спікер 26

Бомбарда.

Спікер 24

Так, а як мені туди потрапити?

Спікер 10

Бомбарда.

Ревеліо.

Спікер 9

Нагору.

Спікер 24

Так, що це тут у нас таке?

Так, світ повернувся до мене, немов у водянистому серпантинку.

Що в тебе там?

Спікер 9

Бастіан, давай поговоримо.

Спікер 24

Так, якщо триптик привів нас сюди, щоб знайти цей шматок полотна, можна пропустити... Виглядає таким... А якщо вона користувалась криптою і видвала моїй будинку у Фелкрофті, що вона створила це місце?

І навіщо ховати його за загадковими рівнічними символами та стародавньою магією, яку ніхто крім вас не міг знайти?

Ісидора та Персвелля Ракгем та інші хранителі також можуть бачити сліди.

Я не чув цього граніша і мені не більше.

Я бачив деякі його спогади, не думаю, що вони з Ісідорою сходились тому, як... Сука, ненавижу читати, коли не встигаєш дочитати.

Спікер 9

Їбав, не буду читати, все.

Цей місець дивний, звичайно.

Але я зацікавлений цим.

Зараз, для тренування знову звідти і до Хогвартсу.

Якщо ми знайдемо інший пішовий шлях до Андеркрофта?

Зараз для моменту справи.

Спікер 24

Треба вийти.

Спікер 9

Будь ласка, кажіть мені, ви розумієте місце в цій частині камвасу?

Добре, що я це роблю, насправді.

Спікер 24

десь він всі локації тут знає так я знаю це узбережжя ранрок захопив величезну шахту прилеглу територію Марун він постраждав через це це так само погано як і Фелковт треба почекати чому ми весь час були на крок позаду ранрока можливо я знаю декого хто може допомогти нам вирвати сперед оце

Спікер 9

Гоблін на ім'я Лодгок.

Дружній гоблін, так?

Спікер 24

Ти знаєш, гоблін прокляв мою сестру, щоб заткнути її.

Спікер 9

Казав, вона має бачити, але не чути.

Ні, Себастіан, я не забув.

Ти не слухаєш мене.

Спікер 24

Чому я маю слухати такого невігласа?

Ти що, ахуєв, блядь?

Спікер 9

You don't know what you're saying.

Take a breath for a moment.

Oh, I know precisely what I'm saying.

Спікер 24

Де, охоївший, блядь.

Пішов ти нахуй, блядь.

Хуєсос, я тобі, блядь, помагаю, він тут, блядь, не вігласом мене називає.

Виклик дому браконьєрів, поговоріть з Поппі.

Спікер 22

Поппі, Поппі, удари по Поппі.

Па-ра-па-па-па, па-ра-па-па.

Спікер 24

кімната на вимогу що нам залишилося три спорядження поліпшити і ще двох унікальних звірів вивезти завдання 714 битви тут ще залишилося мені вбити три цих Ну цих ще багато вісім штук кінів тут ще мені треба також вісім їх Ну і тут все буде дослідження тут ще багатсько треба всього

так добре є так о дивись виклич поле відстежувати пішли на виклич поле хочу хочу хочу пройти

Спікер 18

I have thrilling news I believe my next broom upgrade to be even more impressive than the last come by spin witches as soon as you can так ну шо Шарлотта давай давай пограємо don't expect to be as lucky here as you were in crossed ones speaking of which can to lose I mean play a match тобто зіграти бач давай до останньої ночі then may the best summoner win

Спікер 24

недоступна ручна збереження щоб ви скисли а

Спікер 18

Прекрасно, як планували.

Спікер 24

Блядь, я ще її здав заробити бал.

Та шоб ти скисла, блядь.

Спікер 13

Іди ти нахуй, блядь.

Спікер 24

Чому автосейви не можу зробити перед місією?

Спікер 9

Хуйня Hello, Charlotte.

Let's play summoner's call.

Спікер 18

Of course, Charlotte.

Then may the best summoner win.

Спікер 24

Бля, як тут виграти зараз?

Ти серйозно?

Спікер 18

Зашибись, блять.

Спікер 24

Відійди, блять, бо я Шаріка не бачу, тварь.

Так само, як планувалося.

Спікер 18

Стинг мене біля біллі-вік, я ніколи не зупиняюся.

Спікер 17

Акіо!

Прекрасно, як планувалося.

Спікер 1

Акіо!

Спікер 24

Я граю за інтуіцією, натуральним навичанням і т.д.

Спікер 18

А що, ще буде хтось?

Спікер 24

Що ж, тепер тебе є... Залишився тільки один суперник.

Я не додам більше нічого, але скажімо просто, що його... Не дарма називають найкращим.

Добре, бляха, добре.

Не дарма його називають найкращим.

Гаразд, гаразд, окей.

Спікер 21

Дейк думає, що ти повинен бути щасливим за всі потіни, які зробив.

Спікер 1

Дякую!

Спікер 2

Добре.

Спікер 24

куди йдеш так що в нас тут місце що є управління з вірами Лафітова на

Професор Хауан ніколи не вважатиме цього.

Мені треба кота спіймати.

Зараз збираємо з них ресурсів.

Все добре зараз.

Спікер 2

Так, добре.

Спікер 1

Що у нас тут по цьому всьому?

Хм-хм-хм-хм.

Спікер 18

Ми повинні спілкуватися з батьками Біклз.

Я вважаю, що я можу втратитися, не бачивши батьківського очі.

Зустрічайте мене на Хоггсміту, і ми звернемося до плану.

Спікер 24

Та нема сенсу поки що забирати, бо мені треба інших тварин щось віймати, аби тут вирощувати.

Тобто це, блін, до пічі просто, що я тут буду вирощувати.

У мене вже мало бути би достатньо за цих всіх тварин ресурсів.

так поїсти тобі дав і тобі і тобі і тобі

так тут шкіра ще жаба одна не треба більше цього місця тому що я не хочу якось розділяти цих малюків

Це ж не гоже розділяти їх тут.

Добре.

Подіймте.

Ревеліон

Спікер 13

О, другий пупсик.

Спікер 9

Другий пупсик.

Пропрошую, все гаразд?

Спікер 24

Ні, в жодному разі.

Залишилося лише пара дзвонів, та вона просто пішла і все зіпсувала.

Ви все не розумієте, хто зіпсував ці речі?

Так ось що за дзвони?

Професор Блек наказав пану Муну знайти дзвони з дзвінниці.

Сказав, що від них у нього болить голова.

Підзвони — частина Гогворджу.

Не можна було цього допустити, тому довелося прохати Аделаїду повернути їх на місце.

Ми завжди були свого роду дуетом Аделаїда та Евангеліна.

Спікер 27

Усе йшло як по маслу, допоки Блек не почав ставити запитання.

Спікер 24

Тоді їй стало незручно через наше порушення правил.

Тепер я в розпачі, ласкавська зжидателля.

Можливо, зможу тобі допомогти.

Можливо, я можу допомогти залишити підзвони.

Звичайно, це було б чудово.

Звони знаходяться в дзвіниці, прямо над музичною кімнатою.

У тебе, звісно, буде більше допомоги, ніж від неї.

Спікер 9

Я вважаю, що звони просто всередині.

Спікер 24

працівники можуть не оцінити що було зроблено та я можу сподіваюсь ти також не знаю скільки це означає для мене і для

так таланти таланти закляття що тут у нас хворий уражень згадаємо протворити невибухово небезпечні предмети Ну це ще не знаю це ще поки що не дуже вони цікаві темні мистецтва блядь

Так, горить директорка з портретом професорки.

Я реально не хочу.

Горіть знаті біля Гоксміду.

Виклик дому браконьєрів на краю неба.

Ти покращені тли.

Нарешті.

Ну нарешті.

Спікер 22

Нарешті.

Спікер 24

Хочу їсти.

Бля, я ж недавно їв.

Чого я знову хочу їсти?

Спікер 17

Ти не можеш сподіватися, як негайно трапитися, до того, як я витворювала лукову силу.

Спікер 5

Вітаю знову.

Чому я не бачив тебе?

Як і раніше, я обмежив особливу ціну на зброю бруму для тебе.

Спікер 24

Та, добре.

Спікер 5

Та, добре.

Спікер 24

Та, добре.

Та, добре.

Та, добре.

Спікер 5

Та, добре.

Ви мене знаєте добре.

Я відчуваю, що я майже там.

Я тільки думаю, що я можу збільшити флот «Брун» трохи більше.

Спікер 24

«Міс Рейз» рухається на часовій трасі південного збережжя.

Спікер 5

Не може бути це надто гарно ідею заважати в ступру.

Але, якщо ви флотуєте високо, ви повинні бути добрі, я думаю.

Добре Так, як у давній Шукате Мапа Хогурту, Мапа Світу

Спікер 24

Дякую за перегляд!

Спікер 18

Зараз поки що пододатку.

Спікер 24

Давай, я готовий зробити все необхідне, щоб знищити Гарлок.

Спікер 18

Тобі є план?

Нам треба зібрати інформацію до друзів пана Бікла.

Угу.

Так, я рекомендую поспілкуватися з кожним із них, поки я не відаюся по бані, що я голови бачила на мене.

Спікер 24

Добре, я побалакаю.

Спікер 18

Так, добре.

Поговорити з Агабусом Філбертом.

Спікер 3

Макіяжем по бордюрам!

Спікер 24

Чого ж ти так лякаєш?

Так, ходімо поговоримо

Та вона якась молоденька дуже для того, щоб бути.

Пані Рейб, можна поговорити з вами про Теофілюса Гарлоу?

Я друг Біклів і намагаюся зібрати докази проти нього.

Бідолешна Джоанна і маленький Арчі.

І зараз Гарлоу забрав мого милого... Туоптос.

Я працюю охоронцем у Грінготсі, а мій чоловік спеціалістом зі зламувань проклять.

Гарлоу підійшов до мене з проханням допомогти йому змусити моїх колег дати йому скарби з колиш.

Спікер 20

Звісно, я відмовилась.

Спікер 24

Неодноразово.

Я думала, що вони здалися.

Аж поки одного вечора я наповнилася додому і не виявила, що мого чоловіка немає, а на моїх дверях записка прикріплена.

В записці зазначалося, що у мене лише кілька днів, щоб переглянути допомогу з деякими банківськими потребами, і що мій чоловік оціниться, якщо я діятиму швидко.

Але поміч, яку хоче Гарлоу, це поміч, яку я не можу надати.

І мій лебедик Іско платить.

Ну...

Спікер 9

Добре, це те, що мені було потрібно.

Пан Бікл намагався допомогти нам, але зараз його нема.

Я не знаю, що робити.

Спікер 24

Я зроблю все можливе, щоб отримати докази проти Гарлоу.

Гаразд, ось записка, яку я отримала.

Ви також повинні бути обережними.

Не наражайтесь на небезпеку.

Небезпека моє друге ім'я.

Так, пані Рейб, ми дуже сподіваємось, що ви ще раз розглянете можливість допомогти нам з нашими банківськими потребами.

Ми дали вам достатньо часу, щоб прийняти рішення самостійно, але ми починаємо втрачати терпіння.

Ми знаємо, що ваш чоловік був би вдячний, якби ви побачили цінність нашої спільної роботи.

Чи варто очікувати відповіді до кінця тижня?

Краще залишити це між нами, якщо ви розумієте про що.

Ну, цього мало, щоб це були докази.

Спікер 9

Зараз, щоб знайти міста Біклз, є дві друзі.

Так.

Спікер 24

Здорово.

Отто, привіт.

Можна поговорити з вами?

Це стосується Теофіліса Гарлоу.

Мені нічого сказати.

Можливо, вас цікавить ця чудова хуста?

Будь ласка, я не хотів... Я хотів би допомогти.

Я розмовляю з міст Бікл.

Знаєте Бікла?

Гаразд, але ми повинні бути непомітними.

Містер Гіл не може дізнатися про це.

Я знаю пана Гіла.

Він був добрим до мене в день на...

Він хороший людина, але навіть він не розуміє Гарлоу.

Це почалося кілька тижнів тому.

Я дворіця.

Читав записку, коли хтось зайшов до магазину.

Я заховав записку за стійкою і запропонував йому допомогу.

Він розглядав мене хвилинку, а потім попросив мене перевірити.

Я пішов на склад, щоб перевірити те, що виявилось неіснуючим замовленням.

Коли повернувся, він тримав записку.

Що було в записці?

Це була записка від Рози Гілл, дочки містера Гілла.

Розумієте, ми таємно зручені останні 6 місяців.

Ми ще не сказали містеру Гіллу.

Пропускаю, що він покладає на неї більше надії.

Гарло прямо сказав, що мої стосунки з Розою, не кажучи вже про мою роботу, долежать від моєї співпраці.

Що він просив вас зробити?

Все трапилось так швидко.

Він миттєво взяв зі стійки дуже дорогий шарф, поклав його в кишеню і посміхнувся.

Він сказав, твій секрет у безпеці, доки я можу час від часу дарувати своїй подорозі такі чудові речі.

Тепер я міг задовольняти його запити за допомогою творчої бухгалтерії.

Але я більше не можу приховувати це.

Я боюсь щось сказати.

Я не зможу жити без розуму.

Дякую, що погорили зі мною.

Спікер 5

Гниєвого скобаня.

Спікер 24

Але будьте обережні, він жахлива людина і, ймовірно, небезпечна.

Щодо листа Рози, якщо ви натрапите на нього, я запам'ятав його.

Можете знищити його на місці.

Чого?

Ігра вилетіла.

Це...

Другий виліт в мене в цій грі.

Спікер 23

Сучка.

Спікер 13

Сучка, сучка, сучка.

Спікер 22

Пати хочу ще.

Спікер 23

Помилка, продукт запущено.

Добре, блядь.

Спікер 24

такий список ігор в мене довжиною в кілометр а це без категорії 200 ігор без категорії я худію так то воно де в мене пограти так от треба зробити

Спікер 23

Дараз припинення роботи.

Грати.

56 годин я награв.

Нормально так.

Спікер 15

Ну що таке?

Спікер 24

Щось мені ця музика нагадує якусь RPG-ху, не можу згадати яку.

І на Oblivion схожа музика.

Це ж у мене от какоматозик, блєть.

Спікер 9

Так, це ми збереглися Після розмови з нею, гаразд Так, ми з ним ще розмовляли Я можу пропустити ці всі діалоги?

Спікер 5

Добре.

Я просто не збираюсь перешитувати по 10 разів.

Спікер 9

Так, що тут у нас ще є?

Дароу.

Спікер 24

Перепрошую, містер Філберт.

Мені потрібно поговорити про ваші стосунки з Теві Філосом Гарлоу.

Я хочу заспокоїти пані Біккелес, зібравши докази проти нього.

Це трагедія, те, що трапилось з Біккелем.

Він хотів, щоб я виступив проти Гарлоу за вчинений злочин.

Я боявся помсти Гарлоу і тому відмовився.

Спікер 9

Якби ви спілкувалися проти нього, як Бікл питав, можливо, Гарлоу був би закритий зараз.

Спікер 24

Можливо, проте, можливо, мене спіткала подібна доля.

Ви сказали, що Гарлоу вчинив проти вас акт насильства.

Можете розповісти, що сталося?

Спікер 19

До того, як моя екстраординарна дружина Дульці Белла померла, вона...

Спікер 24

Як сюрприз на її день народження, який вона так і не змогла відсуткувати, подарував їй книгу «Красиві політурці з золотим покриттям».

Спікер 19

Одного разу мене викликав Гарлоу, щоб покарати за те, що я виступив проти неандертальців.

Спікер 24

Гарлоу вже не шпорив в моєму домі.

Спікер 19

Він знайшов збірку віршів з вишиканою позолотою.

Я був вражений до глибини душі.

Спікер 9

Якщо чесно, я й досі вражений.

Спікер 19

Добре.

Спікер 24

Так ну що Що у нас тут є Це напевно що якраз тут і був Карп який я не знайшов в цьому поселенні А що в нього коза в хаті робить Я розумію дружина померла всі діли але нашу козу в хату закрив

Знову ми за містом маємо зустрітися, але її щось не видно.

Спікер 9

Натті має звідки зупинился?

Спікер 24

Вона сказала, що піде... Банячих.

Я думаю, що ми її там не знайдемо.

що вона втрапила ну короче щоб халепу втрапила думаю що щось сталося це по-любому Равеліо

Спікер 9

Це вантаж.

Вона може втягнутися без нього.

Вона хотіла, щоб я знайшов це.

Вона в проблемах.

Ревеліо зробить мені, де вона була втрачена.

Спікер 21

Глупі маленькі студенти, отримайте те, що до них прийде.

Спікер 13

Він мабуть б пішов цим шляхом.

Потрібно знайти його.

Чого це поведло до цієї вороги?

Це має бути інформація.

Спікер 3

Акіо!

Спікер 9

Закрита дверця.

Натті має бути в такому місці.

Треба знайти її швидко.

Спікер 10

Ревеліо!

Ревеліо!

Спікер 9

Треба бути впевнений, що я не побачив.

Спікер 21

Кенфріґо!

Бомбардо!

Спікер 4

Ааааааааааааааааааааа!

Спікер 24

Так, добре, рукавички якісь тут знайшов.

Спікер 9

Так.

Спікер 24

Чому я просто не можу його вбити, а?

Спікер 9

Так, добре.

Кунтриґо!

Ревеліо!

Спікер 10

Кунтриґо!

Ревеліон!

Спікер 24

Так, а тут що у нас буде?

Спікер 21

Ми повинні спілкуватися зі своїм батьком.

Спікер 12

Він буде спілкуватися зі своїм батьком.

Він буде спілкуватися зі своїм батьком.

Він буде спілкуватися зі своїм батьком.

Він буде спілкуватися зі своїм батьком.

Спікер 1

Він буде спілкуватися зі своїм батьком.

Спікер 12

Він буде спілкуватися зі своїм батьком.

Він буде спілкуватися зі своїм батьком.

Він буде спілкуватися зі своїм батьком.

Він буде спілкуватися зі своїм батьком.

Він буде спілкуватися зі своїм батьком.

Він буде спілкуватися з

Спікер 9

Шкода, що ніхто не бачив.

Спікер 10

Ревеліо!

Спікер 13

Так, Ревеліо.

І він має бути тут десь.

Спікер 24

Так, ти хто?

Містер Рейб.

Дейзі казала мені, що вас викрали.

Його ризичною дружиною?

Як вона?

Вона хвилюється за вас.

З вами все гаразд?

Я в порядку.

Дякую, що прийшли.

Ці замки зачаровані.

На камери накладений захист проти являння.

Спікер 9

Навіть здатність на... Не шо, не шо.

Добре.

Спікер 14

Це поруч, я відчуваю це.

Спікер 24

Зрозумів, зараз знайду вашу палочку.

Спікер 13

Добре є.

Спікер 24

Так, мені десь через пару хвилин треба буде зробити десятихвилинну перерву.

Думаю, ви будете не проти.

Бо мені треба одяг розвішати.

Хось перекусити.

Я знав, це поруч.

А краще відійти, бо знаю, як закляття відреагує на злам.

Давай, я відійду.

Дякую, мистер Іскл.

Спікер 14

А мені дякую.

Мені дякую, навіть не сказала вона.

Спікер 24

От так то, блін, ми... Так, ведіть перед, знайдіть від зеркалу Сінгера, а ми виберемо звідси тамі.

Спікер 14

Дякую, мої молоді друзі.

Спікер 24

Готуйся до битви готовий де тут битва і хтось на битва я тут будемо битись так а що де я знайдіть вихід зі схованки попеля

попеля попеля хуяк хуяк і ніхуяк нормально не буде вона з ним покінчувати бо вона блін бо я гузлова це тільки нам під силу так опа вона вже тут як тут

Ну що, офіцерко, будемо щось смутити?

Я мала б здогадатись.

І ви, вбивця тролів.

Спікер 27

Дякуєте Богу, ви цілі.

Спікер 24

Іско Рейб сказав мені, що пара учнів його врятувала.

Я мала б здогадатися, що це ви двоє.

З містером Рейбом все гаразд?

Так, з ним все гаразд.

Я відправила його додому до дружини.

Міссонай, ваша мати точно не зрадіє, дізнавши, що ви досі ризикуєте вашим життям, переслідуючи цих небезпечних людей.

Насправді, ось Серко Сінгер ми знаті дізналися про декількох жителів Гоксми, до чим життям загрожали попеляки.

Окрім викрадення місця Рейба, щоб шандажувати його дружину Танаті, Руквуд і Гарло також займалися вимаганням Аббаса Філберта та Отто Діббла.

Я це все розгляну.

Що до вас двох?

Спікер 27

Так, що воно?

Хай воно, блядь, хуйня.

Спікер 24

Нехай на зубної рази приклад займається відповідні органи.

Та поки ті органи будь ними займатися.

Лада Валла, чи б не побагала?

Я розумію.

Так, офіцер.

У вас достатньо доказів, щоб знищити Гарлоу та решту публічників?

Що ж, це однозначно хороший початок.

Побачимо.

Але поки що можете залишити це мені.

Ніхіра, щось я їй не довіряю.

Спікер 18

Так, на свай.

Дякую, Антоні, що врятували мене.

Ми скоро поговоримо.

Спікер 24

а подобається Мені це як він перевертається оце так Куди ми йдемо Куди йдемо ми Куди йдемо ми Куди йдемо ми так поглянемо що у нас по завданнях там з'явилося виклик дому браконьєрів на краю неба це то що нам ще треба політати буде це треба знайти не мов води в рот набрало

Угу, отто Діббл.

Мене викликає щось.

Спікер 5

Угу, отто, добре.

Спікер 24

Хочу продати.

Він каже, what you looking for today?

Я не хочу дай, я хочу продай.

Так, добре.

Ну що, зараз буде перерва десь до 10 хвилин, тому що треба, кажу, зайнятися справами.

Тим, хто дивився це на Ютубі, дякую, що дивилися.

Наступна серія завтра.