HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.6

HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.603:49:03

Інформація про завантаження та деталі відео HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.6

Автор:

COFFEEMAN

Дата публікації:

18.09.2023

Переглядів:

42

Опис:

Вирішив залити запис проходження Hogwarts Legacy зі стріма на ТВІЧІ. Це моє перше проходження, до цього я не грав і не дивився цієї гри. Можливо для когось наявність матючиння буде гидким, тому раджу не псувати собі психіку. Я стрімлю на Твічі, то ж не соромтесь, заходіть!

Транскрибація відео

Спікер 25

Так, що ж, я повернувся.

Так, а що сталося?

Чому зупинка?

Пише, підключення до чату.

І чого страшного?

Так.

Що ж, будемо продовжувати зараз.

Опа.

Так, нам треба звільнити горщика і посадити мандрагору.

Так, 10 хвилин буде діймандра гори.

Так, щось тут на зілля набовтались.

Так, начебто все паше.

Напишіть, будь ласка, в чат, чи працюєш?

Так, що в нас там, до речі, за завдання з'явилися?

Завдання, доручення.

Арестомоментум.

А що таке арестомоментум?

кому треба ліжко хтось спати буде короче арестом моментом ліпендово так у нас є якісь неотримані винагороди казало вона

Заблоковане проповеднє.

Любовків треба чпокнути тут ще.

Так, спорядження хочу оглянути.

Добре, там збільшена шкода від Мандрагори.

Так, завдання.

так полетіли зробимо завдання цієї чоловіки спершу так а що це зробимо її завдання і потім все решту ранер дякую за побажання смачного

Спікер 1

Не можна сподіватися, як несправедливо трапитися... Конфріґо!

Спікер 15

Левіосо!

Кунфринго.

Спікер 1

Левіосо.

Спікер 1

Акіо.

Спікер 14

Кунфринго.

Ревеліо.

Ревеліо.

Спікер 25

Ревеліон!

Спікер 9

Ревеліон!

Спікер 25

Так, порошок ми киваємо такому-то.

Спікер 10

Хе-хе-хе.

Спікер 1

Хе-хе.

Спікер 10

Нічого.

Спікер 25

блять та не туди я хотів кинути взагалі ревеліо

Спікер 1

Добре.

Спікер 28

Ревеліо!

Спікер 25

Так, зараз пройдемо випробування Мерліна.

Спікер 14

Ревеліо!

Спікер 25

не дістаю чуть-чуть так всім гарного вечора смачної кавульки а ми будемо проходити далі пригоді нашого санчоуса анчоуса

Спікер 10

Шо там діли, а?

Спікер 14

Ревеліо!

Левіозо!

Спікер 10

Ну і вже додав все.

Спікер 25

Його вже там точно нема.

біля я хочу якусь таку ще грінділку пограти от не знаю хочеться просто такої якоїсь ревеліо

Ревеліо!

Так, ходімо до тої штуки, де я був.

Ревеліо!

Спікер 14

Кінфріґо!

Ревеліон.

Ревеліон.

Спікер 25

Майже вийшло так, як я хотів.

Бачили?

Бачили на тобі, ні?

Блять, не влучив.

Па, а що з нею сталося?

Симптоми пацієнта — шарчокірні плями, зеленовату відтінку.

Блядь, ще я тут заражусь.

Спікер 14

Експеліонус!

Спікер 29

Я знаю Мерлінг-трою, коли бачу... Ребеліон!

Спікер 25

Мхм, а де тут кульки?

Спікер 15

Акіо!

Кіндріґо!

Левіосо!

Акіо!

Спікер 28

Ревеніо!

Спікер 25

Акіо!

Ревеліон!

Вона мене навчить якогось ще закляття.

Хочу подивитися, що це за закляття.

Може, то відчиняє двері?

Спікер 14

Ревеліо.

Спікер 4

Я маю інвестігати.

Спікер 9

Ці стіни бачили кращі дні.

Я ніколи не бачив такого вигляду зору.

Спікер 10

Ревеліо!

Вітейко!

Як шкода!

Спікер 1

Ревеліо!

Спікер 1

Ревеліо!

Спікер 1

Ревеліо!

Спікер 10

Моя ворога!

Зберігайся!

Левіос!

Спікер 1

Зберігайся!

Спікер 9

О, ні, ти не вийшов!

Ще не виглядає для мене!

Спікер 14

Левіос!

Ні, не... Ревеліо!

Спікер 25

і шо і замок ой ой ой ой ой сука впав

Спікер 12

Кенфринго.

Спікер 14

Ревеліо.

Кенфринго.

Левіозо.

Акіо.

Кінгардіум Левіозо.

Спікер 4

Ревеліо.

Спікер 14

Левіосо.

Акіо.

Спікер 18

Ха-ха-ха.

Ха-ха-ха.

Ха-ха-ха.

Ха-ха-ха.

Спікер 1

Ха-ха-ха.

Спікер 1

Ха-ха-ха.

Спікер 1

Ха-ха-ха.

Спікер 25

Ха-ха-ха.

Ха-ха-ха.

Ха-ха-ха.

Ха-ха-ха.

Спікер 1

Ха-ха-ха.

Спікер 4

Акіо.

Віганіум Левіоса.

Спікер 15

Левіоса.

Спікер 25

Акіо.

хорош пригинатись тут йоб твою мать то тут можна було пролізти а я тут вийобився ревеліо

Спікер 10

Дякую за перегляд!

Спікер 14

Ревеліо.

Ревеліо.

Спікер 28

Ревеліо.

Спікер 25

Накуди поспішати?

Я не знаю.

Спікер 14

Хочеться сюди побувати.

Спікер 25

Хорош, блядь, сука, зависати, гнида.

Спікер 14

Ревеліон.

Конфриктор.

Спікер 25

Не дістаю, дивись.

Спікер 28

Ревеліон.

Спікер 14

Ревеліон.

Спікер 1

Аціон.

Спікер 25

Так, зараз треба придумати, як тут додалісти, от, перші.

Спікер 14

Ці Мерлінг Троллі не вийдуть найкраще, ніж я.

Спікер 3

Ревеліон!

Спікер 14

Кенфринго.

Ревеліо.

Інк легс іс симплі ту мені.

Спікер 15

Левіосо.

Акіо.

Віндаріум Левіосо.

Спікер 4

Ахіо.

Нігандіум Левіоса.

Ахіо.

Нігандіум Левіоса.

Спікер 28

Ревеліо.

Спікер 25

А мене мітла тільки от вчора з'явилась.

Я й без мітли би впорався, думаю, в деяких моментах.

Не всіх, але в деяких, так.

Спікер 6

Левіоса!

Левіоса!

Спікер 14

Левіоса!

Спікер 1

Левіоса!

Спікер 1

Левіоса!

Спікер 15

Левіосіо!

Спікер 1

Акіо!

Спікер 14

Конфріто!

Ревеліо!

Спікер 15

Конфріто!

Спікер 25

так добре я не знаю скільки я в виконавці

Спікер 4

Лумос.

Спікер 14

Ревеліо.

Спікер 25

Так, Ревеліо тут три.

Спікер 6

Лумос.

Спікер 25

Ревеліо.

Спікер 4

Лумос.

Спікер 25

Ревеліо!

Ревеліо!

Ревеліо!

Спікер 14

Ревеліо!

Спікер 25

Ревеліон

По металу, кі?

Полетіли метелики Тато ясовий

Так, показано, що печера десь це ще нижче.

Коли я літав, тут ще щось було показано.

Тільки я не міг зрозуміти, де воно.

От бачите, воно є тут.

Що воно таке цікаве?

Спікер 15

Кондринго, Левіосо, Акіо.

Спікер 6

Вінгаліум, Левіосо, Лумос.

Спікер 28

Ревеліо.

Спікер 10

Конфриктор!

Кінфріґо!

Спікер 14

Кінфріґо!

Спікер 10

Левіеса, Конфріґо!

Спікер 14

Конфріґо!

Спікер 25

Блядь!

Так, шо це у нас таке?

Спікер 10

Тресі!

Кумбринго!

Депендент!

Інсендіо!

Дякую за перегляд, до зустрічі!

Спікер 25

Дякую за перегляд!

Спікер 14

Дякую за перегляд!

Дякую за перегляд!

Спікер 12

Дякую за перегляд!

Спікер 10

Дякую за перегляд

Спікер 25

Йоп, твою мать!

Спікер 10

Давай я тебе!

Спікер 25

Йоп, твою мать!

Спікер 10

Дякую за перегляд!

Він прийшов.

Він прийшов.

Дякую за перегляд!

Дякую за перегляд!

Спікер 12

Дякую за перегляд!

Спікер 10

Субтитрувальниця Оля Шор

Ха-ха-ха-ха!

Спікер 25

Завалив, блядь, тролля.

Спікер 16

Ха-ха-ха.

Спікер 25

Але я на нього в'єбав скільки цих зіллячок.

Я знаю, варто мені було з ним битись чи не варто.

Спікер 14

Ревеліо.

Спікер 18

Субтитрувальниця Оля Шор

Спікер 28

Ревеліон.

Спікер 24

Доброго дня, мій чоловік.

Що це?

Що-то не так?

Спікер 25

Гобліни!

Гобліни!

Гобліни!

Гобліни!

Спікер 26

Гобліни!

Спікер 25

Гобліни!

Спікер 26

Гобліни!

Гобліни!

Гобліни!

Гобліни!

Спікер 14

Гобліни!

Гобліни!

Гобліни!

Спікер 26

Гобліни!

Гобліни!

Гобліни!

Дякую.

Дякую.

Дякую.

Дякую.

Спікер 14

Дякую.

Дякую.

Спікер 10

Ревеліо.

Спікер 25

Богу юзер, блядь.

Добрий день.

Що у вас є на продаж?

Вітаю, нечасто я бачу тут учневого курсу протягом начального року.

Пріет Редвелл до ваших послуг, продаю різні речі для подорожей.

Що у вас там є?

І в неї є мітла, дивись.

Блядь, я походу знаю, на що я буду бабки збирати.

Спікер 20

Хе-хе-хе.

Спікер 25

так а я вже не зможу з нею поговорити такі ропохи піду їм зараз надеру зад

так що це у нас покинете місце це розвита старахи жареніше приховувала мандрівник мандрівних відім і черівників від стихії Однак з часом навколишнє було то почало затягувати халупу сходні це пригосток лиш для одного-двох багнюків так якісь я ворота тут бачу

Так, мало хто серед відімів і чарівників знає справжнього творця місцевих лабіринтів, темного чарівника 15 століття, відомого як Юнон Леквуд.

Юнон Вуд народився в немагічній гілці родини Вуд.

Батьки Магли не зрозуміли Юнона, і він, намагаючись пристосуватися, шукав розраду в сімейному ремеслі обрізанні живоплотів.

Він нібито міг керувати кущами Терну своїм розумом, з легкістю створюючи чудові малюнки.

Це після запрошення до Гогвартсу, де його відфортували до Гаффлпаффу.

Саме в Гогвартсі Юнон вперше зустрів Артемізію Блек, відкинута сім'єю Блеків через зв'язок матері Артемізії з Бо... А, бля!

Він нібито міг керувати кущами, терну своїм розумом.

Це одночасно вразило і обурило його досить нетерпиму родину.

Їхня образи на малого Юнона тільки посилилися після запрошення до Гогвардсу, де його відсортували до Гахлпафу.

Саме в Гогвардсі Юнон вперше зустрів Артемізію Блек, відкинута сім'єю Блеків через зв'язок матері Артемізії з її батьком Маглом.

Дівчина мала складне відношення до чоловіка,

чистоти крові.

Вона вважала себе гідною дівочого прізвища своєї матері і звинувачувала свого батька в її остракізації.

У той же час вона не звинувачувала Вудоза його маглівське походження, а скоріше вважала його мимовільно невинною жертвою маглівської нечистоти.

Йоп, твою мать!

Лабіринт.

Можна, типу, змахлювати і користатися цим.

Спікер 10

Мітлою.

Спікер 25

Так, це у мене бойові будуть тут.

У мене будуть будівельні.

Треба тут відкрити четверту.

А я брав рівень чи не брав?

Хто пам'ятає?

Так, я щось тут ще був завоював.

Битва.

Дослідження.

Збільшення місця для речей.

О!

Йопти!

А я навіть це не брав!

Так, це все потім.

Перше, мені треба таланти розкласти.

Так, це у нас все для будівництва тут.

Добре.

Тут нас буде так.

Так, так, і ось так.

Спікер 4

Лумос.

Ревеліон.

Спікер 6

Венгаріум Левіоса!

Спікер 14

Кондринго!

Кондринго!

Дякую за перегляд!

Дякую за перегляд!

Дякую за перегляд!

Дякую за перегляд!

Спікер 10

Кінфрико!

Кінфрико!

Спікер 4

Кінфрико!

Спікер 25

не погано то забагаюзи вбив тролля 31 рівня ревеліо

Спікер 14

Ревеліо.

Кіндринго.

Кіндринго.

Дякую за перегляд!

Ревеліо Ревеліо

Спікер 10

Звучить музика.

Доброго дня!

Спікер 25

Нормально його там забагувався, блочники-пуки, блядь, заїбали.

Спікер 10

Кондринго.

Спікер 14

Депиндо.

Ревеліо.

Спікер 15

Депиндо.

Левіосо.

Акіо.

Левіосо.

Акіо.

Спікер 25

Рапки!

Конференція!

Спікер 10

Конференція!

Спікер 1

Конференція!

Спікер 14

Дякую за перегляд!

Спікер 10

Тінись, блядь!

Кун Фріґо!

Кун Фріґо!

Спікер 25

Так, не зрозумів, що там за підпиздювання, блядь, в чаті?

Страці хтось хоче чи що, блядь?

так не поняла що це тут за якась так як тут двері це відчинити

Водохнард, сьо де то блєті?

Де ти є?

вставай олі ти тут спеш блять вставай алкаш ей ей ей

Спікер 14

Охо, це приємна сподівання.

Спікер 6

Лумос!

Спікер 18

Ревеліо!

Спікер 4

Лумос.

Добре.

Венгардіум Левіоса.

Спікер 25

Так.

Спікер 6

Лумос.

Спікер 25

Ревеліо!

Лумос!

Спікер 14

Що?

Що, моя кошачка?

Спікер 25

Що таке?

Ревеліо.

Лумос.

Спікер 6

Конфрінго.

Спікер 25

що бамбузька і бамбузька камінки дай мені треба знайти тут треба шукати хуйню якусь знайшов насправді через деякий час після релізу виправляються патчами Мабуть так Мабуть не так

Спікер 14

Ревеліон.

Спікер 16

Алоєма.

Ні.

Клісис!

Спікер 10

Ревеліо.

Спікер 25

Дараз я вже зачепився сюди, то я вже сюди піду.

Йоб твою мать, залізти не можемо.

Та подобається непогано.

Ну так, казав, нащо ти її подарував, що треба було почекати і взяти дешевшу гру?

Нащо платити фул прайс?

Спікер 1

Ах'єр!

Спікер 17

Ах'єр!

Дякую за перегляд!

Спікер 25

я так новмен скай нормально і не пограв мене був він але як мені дотягти ту хурму а

Спікер 28

Ревеліо.

Спікер 1

Ревеліо.

Спікер 29

Гіда-гіда.

Спікер 25

Куля мене шарами.

Блять, і тут є такі двері.

то весь це що сталося ну була команда блядь

Спікер 14

Ревеліон.

Так, йдемо.

Спікер 2

Це все.

Спікер 25

Я зроблю тобі бажання, щоб ти повернувся до школи.

Спікер 9

Не роби це!

Спікер 1

Патріфікас, не роби мене!

Що ти зараз робиш?

Феніте.

Спікер 14

Ревеліон!

Спікер 10

Confringo!

Confringo!

Спікер 14

In... Rebellio!

Confringo!

Incendio!

Спікер 10

Дякую за перегляд!

Дякую за перегляд

Дякую за перегляд!

Спікер 17

Ревеліон.

Спікер 29

Ха-ха-ха, я маю бути смішною.

Спікер 10

Трубка бродить, і я без моїх друзів.

Треба бути смішною!

Не треба бути смішною!

Спікер 1

Вибух!

Спікер 10

Вінсиндіо!

Вінсиндіо!

Веніте!

Вінсиндіо!

Вінсиндіо!

Вінсиндіо!

Вінсиндіо!

Вінсиндіо!

Спікер 25

дав всім коротше блядь

Спікер 10

Конфрінкер!

Спікер 26

Конфрінкер!

Спікер 10

Конфрінкер!

Спікер 28

Конфрінкер!

Конфрінкер!

Конфрінкер!

Спікер 1

Конфрінкер!

Спікер 14

Куся не вариш ще

Спікер 25

так я виконав то є завдання поверніться до Кагави я Кагава давай його бокс Міто так

Спікер 24

Добрий день.

Ви закінчили завдання?

Спікер 14

Відповідаю, професор.

Завдання закінчені.

Спікер 20

Добре.

Зрозуміла дисципліна.

Зрозуміла, як вони кажуть.

І у цьому рахунку виявляєшся шкідливим.

Попробуємо знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову

Спікер 25

І що це в нас таке?

Спікер 20

Так, те.

Спікер 17

Так, добре.

Спікер 25

Коли я, блять, вже буду ті яшики, курва, зламувати?

Ви згадували про квітвічну команду Тойогаші.

Так і є Тойогаші Тенгу з Японії, найвпливовіша команда, відома своїми жорстокими тренуваннями.

Вони тренуються неподалік від школи магії Махо Покоро.

Окрім нього, вони одне з одним часто борються з бурховим морем і сильними штормами.

Турнірна гра майже завжди дається Тенгу легше, ніж тренування.

Так розумію, що... Фан?

Я готувалася грати в їхній команді.

Спікер 19

Я була б в Тенгу, якби не... Невезіння.

Спікер 25

Тим треба трохи вдачі.

Міння точно можуть перевершити погану вдачу.

Спікер 14

Я знаю те відчуття.

Багато речей просто без нашого контролю.

Спікер 19

І багато речей є в ній.

Спікер 25

А це вона?

Спікер 19

Мала б знати.

Спікер 25

Я була зраджена якимось, кому довіряю собою.

Я цього не розуміла і заплатила високу ціну.

Моя найкраща подорога Асука, АСУКА, і я тренувалися, щоб разом грати в одній команді.

Я в Ортар, вона загонич.

Вона була блискучою.

Одного разу вона мене прошмигнула через трьох рівців і забила, що до того, як вони розвернули голови.

Але з наближенням відбору в Тенгу вона запанікувала.

Я не усвідомлювала масштабу її пам'яті, паніки поки не стало знато пізно.

Вона так відчайдушно хотіла, щоб ми грали разом, що підлила нам очай Фелікс Феліціс перед тим, як ми мали продемонструвати їм свої вміння.

Спікер 19

Це жахливо.

Спікер 25

Саме так.

За кілька хвилин я знала, що щось було інакше.

Я ніколи так добре не грала.

А Асука грала ще краще, ніж колись бачила.

Коли я зустрілася з нею пізніше, вона зізналася в тому, що зробила.

Я не роздумувала ні хвилини.

Але це не було вашою провиною.

Ви не знали про зілля у чаю.

Це не має значення.

Того дня мій політ був не моїм.

Я не могла з цим жити.

Тож я прийшла і пояснила їм причину.

Спікер 19

Я з ганьбою спалила свою мітлу.

Спікер 25

Що сталося з Азукою?

Вона також спалила свою мітлу.

Асука грала за Тенгу два сезони.

Ви не викрили її?

Спікер 19

Не розказали?

Не мені вирішувати її долю.

Спікер 25

Моя доля в моїх руках, а твоя в твоїх.

Дякую, пані професорко.

Я вражений вашою історією.

Ну-ка, коли я ці ящики вже буду відкривати?

Курва мать Дараз пішну бушувати бляха у нас там до речі по завданнях зручення Гарлі мені треба гірчак виростити додали ключі зустрітися з цією а я так і випробування ще не пройшов Курва зараз вам приходити

Так, що нас там понахлюпувало?

Я знаю, що буде.

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 25

так дослідіть А чекай стопей я ж сюди знову прийшов щоб розвідати свої шмотки які я познаходив я їх так і того ось тут у нас добре так збільшено шкода круці у мене навіть нема літак

Не знаю, не навчився такого.

Спікер 1

Дякую.

Спікер 25

Доручення Гарлік, Гірчак зібрати.

Блять, Гірчак нахуй.

Чи Гірчак це є, блін?

Фліпендо вона мені дасть.

Так, пішли, знайдемо зараз випробування цього.

Хоча я не знаю, по яких картинах саме Сашко.

Чого там, блядь, будемо починати?

Дорогу, дядь.

Не самі.

Поплішники Ранрока я бачу близько десятки, але може бути і більше.

Чи може маємо просто лизнути поз них?

Могли б, але ми не знаємо, що увесь.

А, це не з картинами, це Ребуси повідкривав жита.

Там їде.

Там Ізі Сашкович.

Так, давай спершу з цього.

Спікер 11

Я не хочу!

Залишитися і втягнути патруль.

Спікер 16

Або, я вважаю, можна втягнутися прямо в їхній місті.

Потрібно... Що там?

Ніхто не вважає цього.

Треба зробити щось з цим.

Радіо сказав, що так.

Спікер 25

хуй його знає який тут всіх убитих як пройти це завдання її а я виконав його ну добре а

Спікер 10

Інцендіон!

Ні!

Спікер 17

Я побачу щось!

Спікер 10

Рамблок з'явився!

Спікер 1

Каптан Рудольф!

Спікер 1

Я не вірю!

Спікер 1

Я не вірю!

Спікер 1

Биндер!

Спікер 10

Ось ти!

Бабра!

Ні!

Експо!

Спікер 1

Ні!

Спікер 25

Дєта, ти переживав, що ми не пройдем?

Тут ось дві з цих роз'єбали.

Ревеліо, блять.

Так, що це за лист?

Обстежте вежу та околиці.

Шукайте будь-що пов'язане з ліменами.

Те, що ви тут знайдете, може бути ключем, який нарешті допоможе гоблінам знайти своє здеконне місце у світі.

Ранурок.

Спікер 10

Та ти бачив, що я просто зайшов перевірити, що воно буде зараховувати?

Деякий випадок.

Я не вистачу.

Спікер 11

Ревеліо.

Ревеліо.

Спікер 29

Так, зараз гляну, що тут є. Так.

Спікер 11

Здається, ми знайшли вхід.

Ревеліо!

Спікер 25

Добре, вхід.

Чим це він такий відкрив?

Спікер 11

Відкриваю роботу.

Дуже зручно.

Зараз немає часу, але якщо ми не зробимо це швидко, ми можемо зробити це знову в кастері.

Спікер 25

Так, кофейку.

Спікер 11

Так, вітаю, професоре.

Спікер 25

Ви згадували про вежу... Так, я знав.

Спікер 5

Професор Бакар Хранитель.

Ви з ним ще зустрінетесь.

Спікер 25

Я радий, що мав рацію, пропускаючи, що ми зустрінемось знову.

Після нашої останньої зустрічі.

Хоча я пропускаю, виходячи з шуму, який я почув, що вам було нелегко до мене дійти.

На жаль, ні, професор, ми натрапили на гоблінів біля вежі.

Той факт, що гобліни знали про моє сховище, дуже насторожує.

Але якщо вони також під'єднались до цієї вежі, то загроза може бути більшою, ніж я думав.

Це одна причина продовжувати рух.

Спікер 5

Низь по сходах, біля входу, тепер відкриється резервуар... ...оняв.

Добре, картографічний залізу, зустрінемось.

Спікер 25

Так, вам потрібно зрозуміти, як помічники Ранрока дізнались про вежу.

Спікер 11

Однак в цей час... Так, пане.

Будь ласка.

Спікер 25

та твою мать я би вже тут мав відкривати походу ці замки воно далі вийобуються this could prove dangerous if I'm not careful

давай тепер що випробували так що ж тут буде за випробування

Спікер 28

Ревеліон!

Спікер 29

Чудово.

Це мабуть зробили щось.

Треба подивитися.

Спікер 25

Монетки.

Мантія.

Спікер 4

Ревеліон!

Спікер 28

Ревеліон!

Спікер 15

Дякую за перегляд!

Спікер 25

Найбільше я знаю, що сподіватися цього разу.

Спікер 10

Конференційно!

Дякую за перегляд!

Спікер 21

Дякую за перегляд!

Дякую за перегляд!

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 10

Ревеліо.

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 25

Бля, я що там самі позбирав?

Я вернусь зараз.

Жди, бля.

Не готовий, що не дійти.

Спікер 4

Що це за випадок магії?

Спікер 29

Мабуть, я повинен подивитися речі з двох сторон арчу.

Спікер 25

Так, десь тут був прохід, що я бачу.

А тут начебто все.

Опа.

А що змінилось?

Ревеліон.

Спікер 10

Блять.

Спікер 25

Там щось мусить бути, блін.

Але шо?

Спікер 3

Акіо.

Спікер 15

Більше статусів.

Тундринго.

Левіоси.

Акіо.

Спікер 10

Глазіо!

Конфрінго!

Інсендіо!

Глазіо!

Спікер 14

Конфрінго!

Репиндо!

Інсендіо!

Ви не робите мені це легко.

Ревеліо!

Спікер 25

Я вважаю, що я бачу траси старої магії.

Спікер 29

Де?

Спікер 15

Дякую за перегляд

Спікер 18

Добре, і що далі?

Спікер 15

Ах'єр!

Лев'єрце!

Ах'єр!

Спікер 4

Ні, не витягується.

Спікер 25

Блять.

Якось нам треба туди потрапити, блін.

Блять, я не встиг почитати, бо дивився, куди біг.

Спікер 29

Я маю бачити, як рім зміниться, коли я перейду в іншу вулицю.

Спікер 25

Ну і як вона змінилась?

Спікер 18

Угу.

Спікер 4

Тож, це все.

Спікер 29

Я маю використовувати дві сторони арчію, щоб зберігати платформу до іншого боку кордону.

Спікер 1

О!

Спікер 29

Тож, це все.

Потрібно використовувати дві боки вулиці, щоб зібрати платформу до іншого боку вулиці.

Спікер 1

Акіо!

Спікер 4

Дякую за перегляд!

Спікер 12

Дякую за перегляд!

Експеліон!

Спікер 10

Дякую за перегляд!

Спікер 15

Дякую за перегляд!

Спікер 12

Дякую за перегляд!

Спікер 10

Дякую за перегляд

Спікер 25

Ти сюди, ходи на мене.

Спікер 18

Ахіо!

Спікер 12

Експеліон!

Спікер 29

Треба подивитися, що змінилося на кожному боку цієї армиї.

Спікер 1

Акіо!

Спікер 14

Звичайно, речі будуть різними на будь-якій стороні армії.

Спікер 25

Що мені здалося тут таке з ящиком?

Що мені приведлося чи що?

Спікер 15

Що тут був ящик?

Ахіо!

Експеліонис!

Спікер 1

Ахіо!

Спікер 18

Ревеліон!

Спікер 15

Акіо!

Спікер 28

Ревеліон!

Спікер 4

Не подобається таке.

Спікер 12

Акіо!

Експеліон!

Експеліонус!

Спікер 1

Експеліонус!

Спікер 10

Експель армас!

Експель армас!

Конференція!

Спікер 12

Експеліон!

Спікер 10

Кінфріґо!

Спікер 1

Кінфріґо!

Спікер 14

Експеліон!

Спікер 10

Кінфріґо!

Кінфріґо!

Дякую за перегляд!

Субтитрувальниця Оля Шор

Спікер 25

Ах ти ж сучий пас.

А як я її блять знищу?

Спікер 10

На нахуй!

Спікер 24

Що за відчуття.

Спікер 14

Ревеліон!

Спікер 4

Другий пенсив.

Спікер 25

ну давайте переглянемо що у нас там так добре давайте мені вміння зламувати замки і чекати що можна

Твоя можливість трансфігурувати світ навколо тебе — це чудово.

Що це?

Спікер 22

Мій батько не збільшується.

Спікер 25

Моєму батьку не стає краще.

Я не думаю, що він коли-небудь зможе оговтатись від смерті мого брата.

Неймовірно боляче бачити, як ті, кого ми любимо, страждають.

У Суха було багато років тому, але для нього біль від його втрати досить такий глибокий, ніби це сталося лише вчора.

Спікер 22

Що я можу йому допропонувати?

Спікер 25

Його недостатньо, хочу забрати його біль.

Я знаю, спокусливо використовувати магію, яку ти опановуєш, щоб трансформувати більше, ніж фізичний світ.

Але людські емоції самі по собі є потужною силою.

Навіть найкомплементарніша відьма з добрими намірами не може знати про наслідки безповоротного маніпулювання нею.

Тож я повинна спостерігати, як біль мого батька доїдає?

Це не ваш біль.

Я там вже допригадую, бо не встигаю прочитати.

Тут вже приблизно видно, що буде потім.

Щороку учень бачить щось безглуздішенніше, ніж міг я собі уявити у своїх чайних чомусь.

Міс Морґан, ласкаво просимо до Гогвартс, професорко.

Спікер 22

Професор Ріквуд.

Спікер 25

Мені було дуже приємно почути, що ви прийняли посаду професорки захису від темних сил.

Присядь, Ісадора, розкажи нам про свою подорож.

Взагалі-то я сподіваюся, що ви та решта зможете приєднатися сьогодні ввечері.

Є багато чого, чим я хотіла би з вами поділитися.

Це було б чудово.

Ми дамо іншим знати.

Спікер 22

Дуже добре.

Спікер 25

Побачимось.

Ніхуя собі хуйня як я хочу Nexo іду здорово я хочу влін не знаю зламувати замки вже

Так, я пройшов випробування.

Спікер 8

О, з'явився ще один.

Хто доїбався до тебе?

Спікер 25

Так, я вас раніше бачив, я вас десь бачив, я вас раніше бачив.

Побачила вас у ситі спогадів у Грінгуці з професором Реком.

Спікер 8

Не так?

Бо тобі подарували підписку.

а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а

Спікер 5

Перше ніж продовжити, мені треба поспілкуватися з Чарльзом стосовно нагальної ситуації, пов'язаної з гоблінами.

Гоблінами?

Студент мав бачити траси сильної глибокої магії, обладнану гоблінською.

Вони та їхній ментор, професор Фіґ, не лише зустрічали гоблінів, хворих на вулиці Сан-Бакар, а також зустрічали сильного гобліна в моєму вулкані в Гринготсі.

Спікер 8

Ммм, я вважаю, що було б добре зупинитися до того, як ми знайдемо більше.

Спікер 11

Ми звернемося до тебе в цьому питанні, звісно.

Спікер 25

Та зараз...

Ну тоді, чекайте, пане професоре, це мій руквуд.

Ви думаєте, це щось пов'язане з Віктором?

Можливо, але ми можемо бути впевнені в його значенні.

Тепер розкажіть, що ви бачили в цій спогаді?

Спікер 11

Терева повдачка, вона мала суперечку з професором Рекгемом.

Зараз ми маємо вирішити, що знає Рамрок.

Я буду справжнім, я не знаю, де починати.

Насправді, я можу знайти когось.

Спікер 25

Я побачив Сарону на трьох Міттлах, здається, вони приятелі.

Спікер 11

Ну, варто спробувати.

Звісно, не забудь про мої студії.

Так, сэр.

Спікер 25

Ні, Дудос, ти щось таке пишеш, що, блядь, що мені смішно від того.

Так.

Доброго дня.

Спікер 8

Рук.

Спікер 25

Чи зустрічались з вами закручені спіралі магії в світі, окрім тих, що на нашому шляху?

Не пригадую.

А що це таке?

Спікер 8

Докази зустріч ранителів маніпулювати силою стародавньої магії в наші часи.

Спікер 25

Якщо я маю рацію, я зазвичай так мною є, ви зможете використовувати їх.

Спікер 24

Дякую, сир.

Спікер 25

Я не знаю хто такий Мінорін.

Так.

Йо, і пошти тут мабуть пройшло.

Я тобі казав про мову, що її треба нахуй видалити.

Спікер 17

Кому вона потрібна?

Спікер 25

Воно нікому нахуй не потрібно просто.

Та мова, блядь.

Я йому пояснив, що це для тих самих поляків, щоб не перекладати.

Полякам треба російська мова?

Ти щось, блін, плутаєш дуже сильно.

Та румова нікому нахуй не здалась.

Тому ти помиляєшся.

Ще не повинно... Українські студії не мають додавати ніякої румови.

Ні в якому разі.

Йому воно нахуй треба.

Блять Боже хай англійською грають блять піздец так за них переживати блять добавляти їм мову нахуй не за велика честь для них Подумай сам але мені здається що це за велика честь для них щоб для них блять добавляти мову англійською хай грають ми граємо з англійською граємо нічого не стається нічого

Блядь, їхні проблеми, що вони не знають.

Хай грають англійською.

Просто має бути чітка позиція щодо всього.

А бажання всидіти на декількох стільцях, воно завжди видно всім.

Спікер 14

Ревеліо.

Спікер 25

Так, Ревеліо.

І щось тут, блядь, зелінкнуло мені.

Я, наприклад, не прихильник такого.

Спікер 16

Екзакула новини.

Брум-апгрейд готовий.

Ха, зупиняйся на цьому шоу, коли можеш.

О, знайшов.

Спікер 25

Боже, та скільки вас тут, блін, листів понаприходило.

Вони мене пропустять?

Ні.

А тут що в нас?

Блять.

Я хочу відчиняти замки.

Не знаю, про яку там людину говориш, яка там щось тобі пред'являла за підписки.

Та людина не може повпливати, я так вважаю, на те, щоб... на те, щоб тебе там провалилась чи не провалилась гра.

Так, це що у нас?

так аби пройти у вітальнього району необхідно розв'язати загадку запропонованого вам добре ну от хтось зрозуміє а хтось не буде розуміти комусь буде похуй комусь буде не похуй тут також треба на це зважати handy resource indeed your field guys i'm most pleased to be included wonder if i could travel

Спікер 14

Ревеліон.

Спікер 23

Це курсова робота якась?

Типу для універа чи що?

Спікер 25

ХЗ, блядь.

Спікер 23

Якийсь крінж лютий.

Просто написано російською мовою.

Для чого це взагалі?

Не розумію.

Тобі ще й фоллові на росіян чи що?

Ано.

Twitch database.

Манурін, блядь.

Ти шо, єбанутий, Nexododos?

Ти єбанутий?

Ти, блядь, знаєш, що це такий?

От як ти взагалі смієш підписуватись на кофемана і біля нього манурен?

Це лівий ак?

Це курсова роботника?

Спікер 25

Я нічого не зрозумів, але, блядь, похуй.

Так.

Забийте хуй.

Я не знаю, хто такі мануріни.

Я думаю, що там більше хейту викликало саме російська мова.

Я тобі казав, що тоді, як зайшов на сайт, що її нахуй треба прибрати і поставити українською, англійською і все.

Тому що так буде правильно.

Так, давайте глянемо, що у нас по тих квестах.

Там їх насипало знову, як гівна.

Я лише розібрався.

Так, необхідне мені слід відвідати магічним істотам.

Їєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєєє

Зберіть шмарклі тролля.

Бля, в мене ж були шмарклі тролля.

Що?

Що в мене?

Так, далі.

Додалові ключі.

Зустріч із... Змітаючи суперників.

Це в нас що?

Придбати поліпшення для мітли.

Блять.

Де це?

Оце.

Хочу зламувати.

Так.

Ходімо.

так ти не впевнений що вивезеш чи не вивезеш ну ну тоді ти додавав російську мову щоб що щоб росіянам було може грати в неї вивезеш не вивезеш Ну а так зловиш хейт від українців взагалі не вивезеш

І все.

Так.

Привіт.

Гладвіном Муном.

Привіт.

Так, я сподівався побачити вас знову, мій юний друже.

Гладвін Мун, сторож Гогворцу до ваших послуг.

По-перше, будь ласка, дозвольте мені вибачитися, якщо я виглядав дещо невпевненим, коли ми востаннє зустрілися.

На жаль, у мене була досить неприємна зустріч.

Спікер 16

Хоча я чую, що твоя візита до Хоксміда була ще більш евентивною, ніж моя.

Спікер 25

Я вважаю, що ти можеш назвати це евентивною, але я точно не очікував нападу.

Звісно ж ні.

І наскільки я зрозумів, це лише дуже пощастило мені.

Насправді, причиною мого нещодавнього візиту до Госміду було бажання натрапити на вас.

Мені необхідна ваша допомога.

Знаю.

І що?

Спікер 16

Дивись, що відбувається, коли літа змінюється з дня до нічого.

Спікер 25

О, ну.

І нам зараз щось покаже, що з цими мавпочками робити.

Спікер 16

Так.

Спікер 25

А тепер, як буде ваша ласка, мене трохи поглянемо, чи зможете ви витягнути місяць.

А яким, бляха?

А чим його витягувати?

Спікер 10

Хурва мать.

Спікер 25

Зараз будемо пробувати, піждіть.

Спікер 4

Лумос.

Вінгальміум Небіоса.

Спікер 16

Реператор.

Чудові маленькі контракти, так?

Звичайно, стаття втрачається, якщо луна зберігається.

Що, насправді, може бути зроблено лише вночі.

Чому б ти не залишився на цьому, і я розповім більше, як ми варимо?

Після того святкового дня в місті, ці цікаві статуї почали з'являтися навколо міста.

Ревеліон.

Вони стрибалися навколо Хогсмі.

Хтось, здається, намагається мене порушити.

Не знаю, зі стрімерів, яких я знаю, ніхто не грає в ту хуйню.

Я зустрів одну, коли я був чоловіком в Кореї.

Спікер 25

Неважлива експериментальність.

Ці статуї є демократичними.

Спікер 16

Луни, я вважаю, є неінспираційним мовою.

Ревеліон.

Декілька джаконапів використовували Богот, щоб вирішити мою найважливішу страховість і використовувати її проти мене.

У мене є сподівання, що всі скандроли відповідальні.

Моя сподівання, що вони залишаться і виявляються, коли статуї залишаться.

Тому я потребую вашої допомоги в зберіганні статуй.

Спікер 1

Дякую.

Спікер 16

Я не знаю, звідки російськомовні стрімери.

Вони не з України, вони блять.

Добре, добре.

Я був би радий допомогти.

Спікер 25

Добре.

Спікер 16

Ох, я знав, що я можу вчитися на тебе.

По-перше, ти знаєш, як втратити дезінфекційний чарм, так?

Ти будеш хотіти зробити це, після відпочинку в Тауері вночі.

Наступного року ти почнеш дізнатися, що двері закріплені.

Якщо буде, ти прийдеш.

Алла-Хамора, так.

А що про керфію?

Керфію?

Тош!

Я відчував, що ти трохи такий, як я, коли я був в твоєму віці.

Ох, школа була моєю овчаркою.

Так, одну статетку ви знайдете в банній кімнаті старост, а іншу в лікарняному крилі.

Спікер 25

Удачі і дякую.

Бля, я в то лікарняне крило і не ходивши ні разу.

є я маю не знаю таких так а де той злом замків чекай оце він Нє це не він

коротше хай грає хто собі що хоче я таку до них твою мать з тим віконим режимом нахуй

А, зрозумів.

Де ж проносилися?

Ніхуя не поняв.

Бля, як це гівно відкрити?

Спікер 13

Я не розумію, блять, просто що воно хоче від мене, блять.

Чесно, я не розумію, як вони хочуть, щоб тут зламати цей замок.

Спікер 16

Велдон, блядь.

Спікер 25

Воно якось повинно почати рухатися, наскільки я зрозумів.

Блять, не рухається, слухай.

Ёб твою мать, як це довго.

Бля, отаке собі.

Цікаве зламування замків.

Так, дорога Мірабель, моя Люба Дот питала про тебе.

Можливо, я зможу приконати її зупинитись на пляшечку-дві маслопива, якщо ти приєднаєшся до нас.

Давно не бачились.

Якщо тобі вдасться приїхати, чи не могла б ти привезти кілька своїх рослин?

Таких пахучих... Таких пахучих...

Після нападу троллю клієнти стали скаржитись на запах, не повіриш, старих шкарпеток.

Ніщо з того, що я перепробувала, здається, не перебиває сморід.

Сподіваюсь побачити тебе якнайшвидше, з рослинами чи без них.

Твоя подорога Сірана.

Спікер 29

Равені.

Спікер 25

Так.

Професор Ефіг, я отримав вашу останню сову.

Перепрошую за затримкою з відповіді все, що отримаю величезну кількість листів з приводу введення штрафних пенальтів за підстави у квітвічі.

На мою скромну думку, ця зміна привела квітвіч в сучасну епоху.

Відверто кажучи, вражає, скільки глядачів хочуть побачити воротарів повністю розшавленими.

З приводу вашого нещодавного листа ми у Міністерстві можемо вас запевнити, що з усією серйозністю ставимося до всіх загроз чаклу нам.

Я пам'ятаю про ваші застереження.

Відділ дотримання магічної законів розгляне це питання, якщо матиме час за розкладом.

Ми цінуємо думку таких шановних шаклонів, як ви, і можете бути певні, що ми тримаємо все під контролем.

Якщо у вас виникне бажання, я можу попросити свого секретаря забронювати місце для вас і гостя на цьогорічному фіналі Сквідвічу.

Гадаю, ви були б раді побачити результати роботи добре керованого та ефективного уряду.

З найщирішими побажаннями, Фаріс Спавін, міністр магії.

Так.

Нагадування персоналу.

В Гогорсі ельфи-домовики виконують виняткову роботу, утримуючи порядок у замку.

Не можна сказати, що вони не підготовлені до таких речей, з якими вони можуть відкнутися щодня.

Однак кілька днів тому несподівано спрацювала кубка черівних хлопавок, схованих за диванною подушкою.

Вони щинули надзвичайно неприємну какофонію.

Одного бідного ельфа поглинув синій дим, а у решти з нас, хто був поруч до кінця дня,

Ревеніо.

Ревеніо.

Спікер 16

Ревеліо.

Спікер 1

Доброго дня.

Спікер 8

Як вам цього року?

Спікер 16

Доволі погано, скажімо.

Спікер 1

Так?

Спікер 8

Та хорош фрізити, альо, гра, припиняй.

Спікер 25

такий експелі армус продовжити нема коли читати бо що зараз спалять мене

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 25

іди нахуй гандон в ковпаку спіймав він мене хує сос малолітній

Я можу його вирубати?

Спікер 17

Ревеліум.

Спікер 25

Так, дуже добре є.

Ревеліо.

Спікер 29

Це, мабуть, префектське ліжко.

Спікер 25

Вітаю, Хамора.

Та й об твою.

Революція.

Єбать я тут на тупе

Спікер 1

Ревеліо.

Спікер 25

Так, тихенько.

Давай.

Спікер 1

Ревелю.

Спікер 29

Алохомора.

Спікер 25

Ревеліо.

Спікер 17

Інсендію.

Спікер 1

Ревеліо.

Спікер 12

Ревеліо.

Спікер 25

Ревеліум.

Чайпотро, блять.

Спікер 29

Він гадує на розумі.

Спікер 1

Літ.

Спікер 1

Аристократ.

Спікер 17

Равеліо.

Спікер 24

Якийсь піздец.

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 27

Ревеліон.

Спікер 17

Ревеліо.

Спікер 25

Хай тут теж не пройдеш.

Чупро такого.

Спікер 1

Відповідно до моєї ворогової Клентакулі?

Не зараз, ні.

Дуже багато інших ворогів та ворогів, щоб зберігатися до мене.

Ну, я вважаю, що я маю почати раунди.

Спікер 25

Хогвартська школа жерів та чекунства і керняне крило.

Чинний цілитель Метхестра Норін Длейні.

Віддалено сказано про відкритину з грунту.

Запис цих пацієнтів було травмовано під час квітнічного матчу, хоча, на мою професійну думку, дуже важко назвати травмою.

Якщо хтось тут травмується, то це я. Хоча не пам'ятаю, щоб колись так сильно закочувало очі у своєму житті.

Диво, що в мене зберігся зір, і я можу робити цей запис.

Просто неймовірно.

Спікер 21

Я вважала, що я сказала щось.

Мабуть, не.

В будь-якому разі.

Ця величезна спорта відповідає на всю людську ситуацію.

О, як це?

Ну, всі співпрацівники підуть по ньому, і «Голден Сніч».

Спікер 14

Тюрень, блять!

Спікер 24

сучий потрох що ти тут забув

Спікер 25

Чекай, мені сюди взагалі треба було?

Є, відчинили.

Ну що, блядь, злодійські сучки.

Бля, я тут що, пошту буду читати?

Мій любий Абрагам.

Ти будеш дуже радий дізнатися, що місцеві діти грають у плюй камінці на вулиці прямо за вікном твого кабінету.

Можу сказати, вони досить чарівні.

У наймолодшої не було свого набору камінців, тож мені прийшла ідея позичити їй один з твоїх.

Гадаю, що ти не будеш проти.

Я сподіваюся, що в замку все йде добре.

Чудово, що ви щасливо дісталися.

Жахлива історія про твого пана

Ревеніо.

О, ваші слоти спорядження заповнені.

Та серйозно, блядь?

Скільки я там тих речей, блядь, підняв?

Що це тут таке?

Ух, блядь!

Доброго дня, мистер Луна.

Спікер 16

Я маю луни, які ви попросили мене зберігати.

О, боже, ти так не ворожий, як я сподівався.

Чудовий початок.

Якщо ми зможемо зберігати більше, то, можливо, ми зможемо зберемо щось.

Звісно, я сподівався, що це пів.

Він повернув ранкористського керівника до раннього виховання зі своєю нерозумілою бафунерією.

Але це не розповідає, що в Оксмі богот, так?

Ні.

Я визначений з допомогою тебе дізнатися ідентифіцію моєї Торменталі.

Спікер 25

Звичайно, це цікаво.

Я б хотів допомогти тебе вирішити цю місторію.

Спікер 16

Ти, мій друг!

Спікер 25

Ви, дружині, і добре вихована, і освічена людина.

У мене є що запропонувати вам в обмін на вашу допомогу.

Спікер 16

Зараз, пам'ятайте, луни лише можуть бути отримані вночі.

Тому я бажаю вам використовувати їх, коли потрібно.

Спікер 18

Зрозуміло.

Спікер 14

Я залишу увагу на це.

Спікер 16

Я сподіваюся.

Так, треба зараз мені цю мою кімнату на вимогу.

Спікер 25

розшифрувати що там за одяг є а куди мені дівати оцей одяг який в мене тут є ліпший

Я думав, що я на ці манекени зможу накладати щось.

Тут є десь зберігати, взагалі, лут чи ні?

Добре.

По мантіях підем.

Навіть тролів.

Окей.

Чого?

Спікер 1

Чого?

Спікер 25

Так, ану-ка тушкати.

Тут нас одні картини, блять.

Спікер 17

Фух.

Спікер 25

в мене нема такого щоб зберігати коротше треба продати то все що там таке

Спікер 1

Я завжди казала, що путінг розширює умови.

Спікер 14

Ревеліон!

Спікер 25

я буду продавати А що мені робити типу толку Будуть же шліпчі шмотки це вже там в торговому рівні треба вже щось собі зберігати А тут це все прохідне напевно

Спікер 9

Без наданого тобою інформацією, моя робота тривала б двічі довше.

Спікер 25

Ще раз дякую.

Це може звучати амбітно, але я вже почав працювати над іншими покращеннями, які набагато складніші.

Я тут думав, чи цікаво об'єднати зусилля.

Спікер 9

Добре.

Добре.

Спікер 25

Добре, добре.

Він нам пропонує ще одну провести.

Спікер 9

П'ять тисяч коштує Мітленова.

Спікер 25

Так, ну я сподіваюся, що це на будь-яку мітлу в мене... А, це на будь-яку стоятиме в мене ця хуйня поня.

Так, десь тут я бачив мавпочку, коли заходив сюди.

Аллахамора, блядь.

Так, ще трохи і куплю собі топову мітлу за п'ять тисяч, що там було.

Так, «Проватна кімната в трьох мітлах», «Проватна кімната в трьох мітлах», «Віддалена до головної зали», «Фабу кімната», «Професором Говору», «Цитоподоби», «Збираються граймони, боючість», «Накинуть наукові мечли», «Оце когось здобує», «Теж подобається, що їх викладачі», «Це є в грайм-кімнаті», все.

Ревеліо!

Спокійної ночі.

Вдалого тобі завтра дня.

Спікер 16

Так, тут пошта, тут нічого у нас не було.

Спікер 7

Алло, Гамора.

Спікер 25

Алло, Гамора, блін.

Рівні треба.

Рівні ти отримаєш по-злому, коли більше принесеш по ходу цих мавпочок.

Наскільки я зрозумів.

Спікер 28

Ревеліо!

Спікер 25

Ревеліон.

Спікер 29

Чи воно більше смачно, ніж у Хокспідах?

Спікер 25

Ревеліо

Тау, чим дорожчими тлати, тим вона потужніша чи ні?

У мене на то, що за 5 тисяч походу вже вистачає.

Спікер 14

Угу.

Спікер 25

блять а я тут ший не був Lumos

Спікер 14

Ревеліон.

Спікер 4

Лумос.

Спікер 25

так що у нас по баблу цікаво так 5300 в мене є ходімо продамо те що не потрібно ревеліо

Так, тут будь-кому мені можна продати, бо... Так.

Це трошки не тут.

Спікер 1

Так.

Спікер 25

Ревеліо!

Спікер 14

Алоха, Мора!

Спікер 25

Ну, жбо, давай.

Напевно, забув.

Поспішаю.

Блядь, тут цих мапочок ще так багато.

А можна мені почекати тут до вечора?

Спікер 14

Ревеліон!

Спікер 25

Давай пиздуй, блядь, ревеліоти.

Блядь, взагалі ні разу не фрізить, блядь.

Спікер 14

Дякую за перегляд!

Спікер 25

Так, ходімо ще шукати.

Тобто, за преддвері.

Спікер 7

Ой, блядь.

Спікер 25

не знаю скільки там треба на другий рівень ревеліо

Спікер 17

Ревеліо!

Спікер 14

Ревеліо!

Спікер 25

Хамонін, хамонінннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннннн

Та, що з вашої сторони скоро холоди прийдуть до нас, так?

Я знаю, Ромах.

Спікер 14

Ревеліон.

Спікер 26

Дякую за передавання цих пушень до мадам Вауі.

Зробив мені багато часу і проблем.

Спікер 25

там треба крутити поки воно не ну типу рухати поки воно не закрутиться вже скільки замків 15 відкрив напевно так тут точно одну мавпочку бачу

Спікер 10

Ревеліо!

Спікер 25

так ідемо до того гарбузового магната сходимо не туди так тут походу і нема що відкривати ключиком

Спікер 9

Welcome!

Спікер 25

Come on in!

Спікер 9

так нам треба тапешнутися на посвіту

Спікер 25

Ревеліо!

Спікер 2

Алохамора!

Спікер 25

блять а вони могли би придумати щоб я не облутував чужі хата то як себе злодієм відчуваю follow those butterflies into the forbidden forest for her not the bravest person that clementine

Спікер 7

Алоха, Мора!

Спікер 25

Так, тут мавпа має бути.

Де там мавпа?

Де ти є?

Ви змінили, як мавпа робити.

Я зараз не вмію.

Е!

Мавпа, ти де?

Не зрозумів, що вона мені не підсвітиться чи що?

Мавпідзе, блядь?

О, курва, нема.

Спікер 16

Я не знаю.

Чекай.

Спікер 25

О, тут Бобезіано.

Спікер 28

Ревеліо.

Спікер 25

Так, добре, зараз я думаю, куди мені... Так, це Леопольд.

Блядь, мені треба сюди.

До Леопольда.

Леопольд!

Здорово.

Так, а куди ми летимо?

Люб твою запри двері.

Дякую.

А райд був?

Ревеліо!

Так питання до тих хто грали якщо я зараз у нього куплю мітлу за оцю от мітла небесна коса спритна мітла для тих хто хоче спробувати справити враження демонструючи свої небезпечні навички на незліченні це лежить скін скін за 5 000

Хіба там вони ж типу щось а на що тоді цей опис робити Стука Я блять ті п'ять тисяч ото фармив блять щоб купити цю блядську мітлу а ти мене наїбав Понятно

скільки нас тут мапочок тобто чекай тобто нуль я ж знайшов три і астрономічний стіл знайшов тільки от що з ним робить в душі не їбу зараз йду вімкну програму

Ревеліо.

Спікер 14

Алло, Хамора.

Спікер 25

так зараз буде вам сповіщалки так сповіщалки вернув секундочку треба поправити трохи то блін через цей віконний я типу закриваю інші вікна так А що А я відчинив ревеліо я прийшов обнести вашу хату краду все що погано лежить

Де мавпу заховали?

Мавпа в тій хаті.

На що огляд?

Спікер 1

Де мавпа?

Спікер 25

Давай не кричи.

Так, поки у нас ще є трошки часу.

точка стародавньої магії що ви бачите іконку на певному місці найдіть на неї щоб виявити які приховані іконки що можуть бути в тому самому місці окей А як виявити їх

Тобто, що тут за іконка була?

Йобі-бобі, зараз цей на мене ще нападе.

А я вже пірнав але тут нема такого я вже тут всі позбирав

ви ще мені поріште щось там завислого що поріште чого не хочуть від мене

А як пернути, блядь?

Спікер 14

Ревеліон!

Спікер 15

Левіусо!

Ахіо!

Спікер 25

типу тут якесь от коли сюди допливаєш тут з'являється завдання з правої сторони поріжти якогось там отого ж тимпа

Коротше, не знаю як пірнути, блять.

а я вже заїбався так

Так, треба мені перескладати тут це все.

Спікер 15

Дякую.

Спікер 25

так це жаба відновиться тут чи ні де пульсу може треба його так дивіться на карті ми коли тут стоїмо а може я й виконав Хто його знає бо вже нема тої мітки Куся сюди ходи бляді на рижа

Ні, у мене є де пульсу зробити там якийсь цей челендж є в мене.

Так, добрий.

Так, воно десь там внизу походу було, якщо я не помиляюсь.

Будемо думати, що так, що воно десь там внизу.

А добре Ну та все по плану все так що у нас там по часу окей

Треба закруглятися.

На сьогодні це все.

Побачимось завтра десь з обіду.

Можливо, навіть після обіду.

Дякую вам, що дивилися.

Відправлю вас до когось в рейдик.

Тим, хто буде це дивитись на Ютубі, також дякую за перегляд.

Постараюсь залити.

Буде серія вже на наступний тиждень.

Всім добра.

Спокійної ночі.

Папульки.