HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.12

HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.1203:29:30

Інформація про завантаження та деталі відео HOGWARTS LEGACY - АБО ЯК COFFEEMAN ШКОЛЯРЕМ БУВ [ПЕРШЕ ПОВНЕ ПРОХОДЖЕННЯ - ЗАПИС З TWITCH ] ч.12

Автор:

COFFEEMAN

Дата публікації:

24.09.2023

Переглядів:

51

Опис:

ВСІМ ПРИВІТ! Вирішив залити запис проходження Hogwarts Legacy зі стріма на ТВІЧІ. Це моє перше проходження, до цього я не грав і не дивився цієї гри. Можливо для когось наявність матючиння буде гидким, тому раджу не псувати собі психіку. Я стрімлю на Твічі, то ж не соромтесь, заходіть!

Транскрибація відео

Спікер 42

Так, що ж, стартанули знову.

Повечеряв, можна грати далі.

Так, застрягли ми на проходженні кімнат з головоломками.

Ну, думаю, що злість пройшла, бо ти не ти, коли голодний, як то кажуть.

цікаво коли в нас вже будуть ці Авада Кідаура там тому подібні закляття напевно що треба сюжетом йти аби вони були

У мене голова, що так болить по-дикому.

Блядііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііііі

Спікер 12

Компульса!

Ад'єр!

Компульса!

Спікер 42

Так, а що нас тут не пускає?

Спікер 1

Дивіться!

Спікер 12

Дякую за перегляд!

Спікер 42

Так, ну спробуємо так, не знаю.

Знову на складавку, блін.

але походу вдасться вилізти ну слава богам блін я пройшов це лайно так там чому тебе підгорає так смачного вікінг це давно писав ясно вікінджан взяв мені подарує блін гостранер

ой-ой-ой тут щось а ну нафіг величезна кімната знову так ану почекайте а

Попробуємо зараз пройти Так що тут нам потрібно Ревеліон

Блять, не дострибну.

Так, добре, воно нам повернуло все, як було.

Угу, так не вийде.

Якщо так.

Ай-яй-яй!

Ке нахуй Акіо ти, блядь?

Хуякіо, блін, тупий.

Спікер 12

А що тут, не?

Спікер 14

Ахіо!

Спікер 12

Дароце, ждіть.

Ахіо!

Спікер 14

Ти полца!

Спікер 1

Молом!

Спікер 1

Ахіо!

Спікер 12

Хм...

Спікер 42

Нє, не вийде.

Попопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопопоп

Так, добре.

Тихо!

Ти туди!

Спікер 12

Дякую за перегляд!

Спікер 14

Кіпульсо!

Спікер 1

Атіо!

Спікер 1

Кіпульсо!

Спікер 42

блять і так не добре і все не добре бо

Спікер 27

Угу.

Спікер 42

Я зрозумів.

Приблизно.

Тут помилка одна лишень є, хай.

Я відумаю, що таке хуйнею страждають автори.

Так... Хе-хе-хе...

Спікер 12

блять так що не так цікаво

Спікер 42

блять, існуваний парш

Де Пулсо, ти шо, ванчок, як діли?

Я також думав лягти спати, але... Треба трохи не полежати.

Спікер 39

А якщо пад?

Спікер 42

Наприклад.

І потім так.

Акієм!

Спікер 12

Кріпоце!

Спікер 42

Угу хуй я так чи це вже так робив Ні ну майже типу Якось мені треба

Так, я придумав, якщо мені треба тут.

Я вже приблизно знаю, що мені треба зробити.

Блять, не так.

Спікер 1

Так.

Спікер 42

Тебе теж штука як серед сном.

Ну та.

Хоча якщо я включу якусь хуйню, занудно дивитися, то, блін, засинаю тільки так.

Спікер 1

Деползер!

Спікер 42

так тепер якщо я не помиляюся ну якщо нам вийде звісно так зробити штори три три ще сюди і зробити так потім залізти сюди зараз-зараз-зараз-зараз-зараз-зараз

А, Кіо єбанути.

О!

Спікер 39

І тепер... Три.

Пут.

Спікер 42

Але чи я потім тут залізу?

Спікер 39

Ось в чому питання.

Заліземо.

Ура!

Прийшов!

Спікер 42

я пройшов це випробування чи десь я залежав

Так, ану глянемо.

Є пройдено.

Хтось пошукнув сопротивника на полі закликачів.

Гуд.

Гуд-гуд-гуд.

Статуетки напівлика.

Мені треба тут щось знайти.

От де ті які питання?

Так, зараз телефон треба на зарядку поставити.

Ну уж Бога.

Оп, оп.

Добре.

Так, що, позмагаємось?

Спікер 22

Саманта, привіт.

Спікер 34

Ні, я, насправді, дуже добре в цьому.

Спікер 42

Працювала весь час з моїм братом, поки... Ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні.

Ну, що таке?

Де ти нахуй гра Я натиснув кнопку що таке так зараз завантажити гру хопа 45 секунд зі збереження Хай буде за преддвері де а де воно

Та то виклич поле блін Та я знаю там не тримати треба натиснути ще раз

А може... Ох ти що!

Малишки, блядь!

Спікер 34

Акіо!

Ти маєш робити краще, ніж це.

Спікер 1

Акіо!

Спікер 2

Дякую за перегляд

Спікер 42

Воно не може, сука, зробити автозбереження на початку цієї єбучої місії.

Кіт, чуєш, кіт?

Спікер 22

Смантха, про кутування мовили?

Так.

Хочеш спілкуватися?

Спікер 1

Так, я готова спілкуватися.

Спікер 42

Тоді прийдемо до кутування.

Спікер 2

Ахіо!

Що я думала?

Спікер 34

Це було сенсаційно, Акіо!

Спікер 1

Так!

Спікер 33

Я все одно переміг.

Що, пупсик, все?

Спікер 42

Після тієї поганенької гри проти Натті в класі я вважала, що переможу тебе

Спікер 40

Ти добре грала.

Спікер 34

Уііііііі!

Спікер 24

Професор Хекет...

Спікер 42

Хочу знайти, мені ще два напівлики, знайти, я буду відкривати всі замки.

Спікер 22

Ревеліо!

Спікер 1

Ревеліо!

Спікер 42

Може тут я одного напівлика не підняв, не знаю.

Спікер 22

Ревеліо!

Конфрінго!

Ревеліо!

Конфрінго!

Спікер 10

Incendio.

Спікер 22

Confringo.

Rebellion.

Спікер 10

Confringo.

Спікер 42

ревеліо може бути що і тут могла бути мавкочка ревеліо

Спікер 10

Ревеліо!

Інсендіо!

Конфріґо!

Спікер 22

Ревеліо!

Спікер 42

Конфріґо!

Інсендіо!

Спікер 7

Конфріґо!

Спікер 10

Інсендіо!

Спікер 42

Нема, я думав, що буде.

вже другий день не падають нормальні шмотки хоч блін а ті що були шмотки тут там такого рівня що що вже є на скільки рівню рівнів на 5 десь на 3 десь на 2 більше маю а

Нам треба знайти ще дві мавпочки.

От в цьому прокол.

І треба знайти ту картину, я бачив тут ще картину з проходом.

Ну якісь двері.

А я тут був?

О, це бібліотека чи що?

коротше дзвонами треба що буде зрозуміти Ну та щось собі розмовляю буркот щось собі

Спікер 22

Ревеліон!

Спікер 41

Ревеліон!

Що у нас тут?

Спікер 42

Найшооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо

Дещо лише одна мавпочка, аби цей.

Аби прокачати злам.

Я бачу мавпочку, я бачу мавпочку.

Так, а де сторінка?

Я ж тільки що бачу.

Ну полетіло, бачу.

Спікер 22

Адьо!

Спікер 31

Ревеліон!

Спікер 15

Алохомора!

Спікер 42

Так, добре, тут ми також знайшли.

Тут ще три сторінки, одні скарби.

Спікер 22

Ревеліон!

Спікер 42

короче нам треба знайти зараз квест іти собі прокачати нему так і піти отримати зараз піти уже тут шукати тоді решту

Спікер 22

Ревеліон.

Спікер 21

Привіт, мистець Луна.

О, зустрічі!

Можна зберігати якісь демогайські статуї?

Спікер 40

У вас час намирався.

Спікер 42

Дякую вам.

Спікер 21

Ти готовий до кінального уроку Аллахомори?

З цим знанням, ніхто ніколи не встане за тобою.

Ти зробив все, що я запитав.

Я бажаю, щоб я знайшов ті статуси, які були у першому місці.

Якщо знайшов більше, будь ласка, дозволяй зберігати їх.

А тепер я піду і залутаю все, що бачу.

Спікер 34

що би я згадав де були ті кімнати які не відчинялись було би заїбись а

Спікер 42

так я це десь бачу вже тут

Спікер 7

Ревеліон!

Спікер 42

Боже блядь налякав мене просто якщо я пройду основний сюжет я вже не буду це до проходити шукати всі Ліпше зараз знайти і потім вже не цей не вийобуватися а

ревеліо а і не забути шукати ту картину яку я десь бачив але це бібліотека в нас не так а

блять я не пам'ятаю що був я тут чи не був тут я походу був був

ревеліо так ми вниз начебто спускалися вверх ще не йшли чи йшли

Спікер 22

Ревеліон!

Спікер 29

Кіндриґо!

Спікер 7

Ахіо!

Ревеліо!

Спікер 42

Немає.

Думаю, тут якісь сторінки будуть літати.

Ділінкнуло десь.

О, над нами.

Алло, Хамора.

Спікер 22

Ревеліон.

Спікер 42

Ревеліо!

Та блять тут койсь скриньок, я їбу.

Ревеліо!

Ревеліон!

Лумос.

Ревеліо.

Так, зараз я бачу, де він є у нас.

Просто щось я тут в цю кімнату не знаю, як зайти, де тут.

Ти що ти, блять?

Давай якусь, блять, легендарочку, кофіку.

виходить що я туди не потраплю так

а чому раз два три чотири а тут що треба робити

Ревеліон.

Спікер 22

Ревеліон!

Спікер 7

Ревеліон.

Спікер 23

Лумос.

Ревеліон.

Спікер 42

О, знайшов я цю картину.

Спікер 22

Гаразд, туалет потрібно шукати.

Спікер 23

Привіт.

Спікер 42

Привіт, привіт.

Спікер 2

Я сподіваюся, що ти є тим, хто співпрацював з різним особистим питанням.

Спікер 42

Деміґайські статуї та луни, які в них були, — ревеліон.

Добре зрозуміло.

Спікер 7

Ви не повинні зберігати особисті справи інших.

Спікер 22

Я не думаю, що пан Пембертон сподівався про ці деміґайські луни.

Він знає щось про ці деміґайські луни.

Він, здається, в Хогсмідах.

Спікер 40

Може, я повинен зробити йому візит.

Спікер 42

Остання.

Спікер 22

Ревеліон.

Спікер 25

Лумос.

Конфріґо.

Спікер 7

Акіон.

Ревеліон.

Спікер 42

Тепер залишилося лише ключик знайти.

Отче, привіт.

Як мишка, отче.

Це добре, що...

Ревеліо!

Алоха, Мора!

Ну, але ж та рука трохи більша, ніж у мене.

Спікер 22

Ревеліо.

Спікер 42

Так, Ревеліо, блядь.

Де лут Ревеліо?

Спікер 37

Дякую.

Спікер 42

Так стопа дивіться тут Ця скриня десь Ну напівлика ми вже тут не знайдемо

а я походу тут мало що бігав а

Ну бачиш, коли пакували мишку, трохи маркером я спочатку написав, помаранчою мене взяв.

П'ять хвилин запакували, воно розмилося.

Потім написав ручкою чорною.

Тоже, блять.

Ти бачиш, що в коробці такий папір, що хер напишеш.

так туса туса тусаса а що я бігаю шукаю хто мені скаже так давайте стрибнемо так сюди південне крило що це в нас тут лікарняне крило Escape це не то

клас замовлянь клас захисту від темних мистецтв астрономічна вежа вежа захисту від темних мистецтв двір трансфігурації клан з трансфігурації а де тут наша хата це блин вчительська вежа

Бл**ть, а далі жива наша банда?

Крило бібліотеки.

Ну це явно клас ворожіння.

Спікер 41

Бл**ть.

Спікер 42

Дякую за побачення, мій молодий приятель!

Спікер 22

Ревеліон!

Спікер 15

Алохомора.

Спікер 22

Ревеліо.

Спікер 15

Алохомора.

Спікер 42

Ревеліон!

так давайте далі що в кого я ну там все макіяжем по бордюрам дядько дякую тобі за гостранер але о

Спікер 31

Ревеліон.

Спікер 42

Алохомора.

Я ж казав, що я хочу їсти.

Пішов їсти.

Бо щоб я не був злим, мені допомагає поїсти.

Але якщо я поїм, я хочу поспати.

Але я себе перепрограмував.

а я пройшов то випробування я ж кажу що я просто сидів думав не не про то як мені випробування пройти а про то як мені пожерти блін

Там, так як я і думав, треба було заблокувати посередині прохід, я додумався потім, як.

З третього або з четвертого разу.

Бля, я не можу знайти халупу, де живе мій факультет.

Блять, цих котів тут ще понаплоджувалося каструвати треба, бля.

Ревеліо.

Алло, Хамора.

Спікер 22

Ревеліо.

Спікер 42

Товариш ще й тут, блядь, придурок, іди сюди.

Горить спірсом памперберборомоломпомпом Які жарти такій стрілки

Спікер 17

Дік, що з цим креслом?

Що за сумка?

Спікер 42

Схопи торба.

Спікер 17

Що це за схопи торба, блядь?

Ооо!

Спікер 6

Я піду-то варень ловити чи шо?

Спікер 42

А скільки я можу варень зловити?

Спікер 17

Тобто... Мабуть, ці бійці будуть швидше з нами, ніж на своїй.

Практично те, про що думав Дік.

Ви бачите?

Камера знала саме те, що вам потрібно.

Спікер 42

І, щасливо, Дік може показати вам, як найкраще використовувати набсак та... Ходімо тоді.

Наша перша зупинка буде за теренами замку.

Ми можемо рушити зараз, або ви можете знайти, яку ви замануєте.

Добре.

Добре.

Я хотів би зробити 24 кімнати.

Почекай, пішди тут.

Ох, і все, блядь, вищого рівня.

Ну слава Нарнії, йоп твою, за придвері!

Блядь, піздець, я тут зараз вдінуся.

Не бать мене костюмчиків?

Так, тут що, говно?

Є!

Є!

Бл**ть, вибачте, яка напала?

так поржемо зараз з капелюхів я їбеню

Явно тих, хто малював ці капелюхи, не думаю, що їх ніхто носити нахуй не буде.

Я не знаю, хто би носив тут ці капелюхи.

Отут так Так, тут що у нас по палочках

Блять, а в чому я був одягнутий?

Навно якийсь.

Де блять той костюм, якому я був до цього?

Спікер 1

О!

Спікер 31

Добре.

Хм-хм-хм.

Спікер 42

ось там де я живши це так і тут воно було ой ой ой ой ой ой ой ой ой ой ой ой ой ой ой

Що ж ми не зараз цієї скрині випаде?

Спікер 22

Ну!

Що?

Спікер 39

Що?

Спікер 6

Тарана форма.

Спікер 42

А що ти закриваєш прохід мені?

Альо, блядь.

Шикі бульба.

І це все?

Та я заради того, блядь, гівнацю всю збирав?

Йоооо, бани, це його шашлик.

Ви уявляєте, я, блядь, сука, 40 годин граючи в гру, блядь, збирав оці ключики, бігав, шукав, а в результаті мені дали накидку, єбану.

Спікер 40

Погнали ловити твоїх звірів.

I'm ready to learn how to use the knapsack.

Perfect!

Deke loves an outing.

Спікер 42

Хує дріць, блядь.

Це були темні часи у житті Діка.

Дік служив найжорстокішому чоклуну, якого коли-небудь він бачив.

Терзенний браконьєр.

Дік ненавидів працювати на нього.

Він робив жахливі речі з прекрасними звірами.

Спікер 17

А, пухканців будем ловити.

Спікер 42

Так, торбою як користуватись, Дік?

Спікер 17

Добре.

Спікер 42

Діку подобається приходити сюди, щоб спостерігати за звірами, особливо за зграйкою пуханців поблизу.

Все, що вам потрібно зробити, це підійти ближче, направити скопитор в обід пуханця, і він увійде.

Спікер 39

Блядь, а як?

Спікер 17

Ї-хі!

Спікер 22

О, ні.

Спікер 42

Ревеліо!

Спікер 17

Я вирішив врятувати Пуфскіну.

Ти можеш врятувати так багато, як набсак буде тримати.

Пучки зберігають Пуфскіни і, ну, Дік не впевнений, що вони з ними роблять.

Дік впевнений, що вони будуть безпечні з тобою.

Зараз, не всі зберіги будуть так простими, як Пуфскіна.

Дік пропонує, що ти знайдеш зберігача, який може літати.

Мабуть, Джобанол.

Добре, де я б знайшов?

Дік знає, що зберігачі зберігаються на весті, зберігаючись в великому дереві, зберігаючи Хогвартс.

Але ми повинні бути обережними.

Дик побачив речників в цьому області.

Дик зустрічаєшся там, коли будеш готовий.

Спікер 22

Ревеліо!

Спікер 38

Заборонене давно, мабуть.

Спікер 42

Так, тут ще сплаває.

Спікер 12

Бульк.

Спікер 42

так зараз я глахсмід стрибну і треба продати тут дещо Це що у нас таке в листі від містера

ревеліон це місто

Спікер 36

Це той, що продає мітли тут, так?

Спікер 42

Ти там будеш робити якісь, блін, ці штуки, щоб я швидше літав чи не будеш?

Можна піти купити собі ще якогось одягу.

Ох, тепер в мене є місце.

Спікер 36

Все, давай.

Спікер 22

Так, я прибіг десь...

Спікер 27

Ревеліон!

Спікер 15

Алохомора!

Спікер 42

Ух, як добре, блядь, коли ти можеш все залітати вже.

Так, мапа світу.

Хочу глянути.

Тут я всі зібрав напівлик.

Так, дев'ять з дев'яти, скрині зі скрабами.

Дві сторінки, що в мене немає, людина.

Так, що ти там хотів?

Вибачте, пане, але що до тих дивних статуй на півлиці, які я бачив?

Що?

Хто ви?

Чому запитуєте?

Вони тероризують Глобіна Муна.

Спікер 22

Добре, це мій був сенс.

Спікер 42

Отже, ви їх створили?

Так, це був задум, щоб той жалюгідний Болдур Мун відчув, як я насмав те горе, що він заводував мені багато років тому.

То це ти їх крадеш?

Це не так.

На прохання пана Муна.

Я отримав вашу сову.

На вашому поштовому папері.

Ох, ну що ж, у жорстелі муна плотати в це учня.

Занадто боягузливий, щоб зробити це власноруч.

Ані трохи не змінився.

Навіть коли ми вчилися в школі, він був боєвузовим хуліганом.

Дав мені жахливе прізвиське, яке я не забуду.

Я був у захваті, коли ми закінчили школу, і він, здавалося, зник назавжди.

А потім я почав помічати його в госпіді.

Це було занадто, навіть якщо я відчував задоволення від того, що його доля бути скромним сторожем.

Сторож Гогвартсу це важлива робота.

Спікер 22

Я знаю, треба було бачити вираз його обличчя, коли з'явився той ховчик.

Спікер 42

Безцінно.

Тоді я і зрозумів, що маю робити.

Ні, такий, блядь, підступний поця.

Я просто не хотів більше з ним зустрітися, тож я спритно поставив Ховчика на його шляху, щоб дізнатися його найбільший страх.

Тоді я створив статуетки на півликів, що, так би мовити, тримати його на своєму місці.

Місяці були, ну, це працювало чудово, поки тобі не захотілося їх позбирати.

Спікер 40

Ммм, ви не кращі за пана Муна.

Спікер 22

Справедлива думка, мабуть.

Спікер 42

Якщо вони, за твоїми словами, дійсно налякали його, то, можливо, він... Задання оновлено.

Ірландська відьма нарешті прокинулася після 600 років зачарованого сну, протягом якого, як кажуть, її успадкували наступні покоління її родини разом з будинком її предків у Донегалі та парою...

досить гарних клогів.

У розмові з щоденним вішаном член родини сказав, вона прийшла разом з будинком.

Трохи дивна реліквія, подумали ми, але не з тих, хто порушує традиції.

Ми просто тримали кімнату під замком, я її гадки не мав, що вона була моєю пра-пра-пра-пра-пра, ну ви зрозуміли.

Коли її попросили прокоментувати, відьма відповіла, кажуть, що хороший сон – це секрет довгого життя.

Ну що ж, минуло 600 років, і я не можу сказати, що вони помилялися.

Блядь, підйобують тут.

Сотроків спало.

Нормально, нехуя собі.

Так, що це там за якась хурма?

А де я цих всіх тварин буду тримати?

А, це той підвал.

Думаю, що це таке тут світиться?

Налутаюся по самі помодори

Десь має бути ще будівля, яку я не відчиняв.

Ох, тут сумок багато.

так це у нас що це у нас кабан цей А чому тут жовтим світиться щось

так А де ці креслення от воно там просто не всі креслення що куплені а бабла і так достатньо є

Спікер 2

Так, здоровенькі були.

Спікер 4

Я якраз продам те, що мені не потрібно.

Знайдіть, чи є щось інше, яке я можу зробити?

Спікер 42

Ревеліон

Спікер 18

Так, що це тут є цикаво?

Спікер 42

Так що тут одна десь була хатинка яку я не відкрив о здоров тіп привіт я придбав те що щось він там придбав

Це що за якісь сходи?

так тут начебто я з усім вже покінчив що у нас по завданнях ну десь тут по-любому має бути та хорош підвисать твою мать диви ти диви

Ревеліо!

Тобто, мать, деколи розвернутись неможливо.

Привіт.

Дік.

Що там?

Спікер 17

Продовжимо.

Якщо буде корисно, Дік бачить, як Левіоса використовується для оповільнення летючих.

Добре.

Спікер 22

Дай мені це.

Зараз, зараз.

Спікер 31

Я тільки намагаюся допомогти.

Спікер 22

Я дивлюсь на тебе.

Ревеліон!

Спікер 6

Ай!

Спікер 42

Ревеліо!

Ахіо!

Левіосо!

блядь повтікали Я не знаю то треба всіх звірів спіймати чи що

Що там Дік скаже?

Спікер 17

Я в ритуалду розпилю.

Дік сподівається, що ваша дорозпилка вважає.

Спікер 42

Добрий Дік.

Так, відсилка до того фільму, блин, божики називають.

Ну шо, там дик.

Спікер 40

Хелло, Дік.

Спікер 17

Це те, що ти сказав?

Так, це те, що я розумію.

Але тільки при світлій місяці.

Тобто, насправді, якщо у тебе є довгий час, ти можеш триматися, поки ніч не піде, щоб їх побачити.

Спікер 22

Добре.

Я після цього піду і знайду Мункаф.

Спікер 17

Дік, ми чекаємо на твій повертання.

Спікер 22

Ревеліо.

Спікер 3

Акіо.

Левіосо.

Спікер 22

Ревеліо.

Акіо.

Спікер 1

Левіосо.

Спікер 14

Дякую за перегляд!

Спікер 22

ааааааааааааааааа

Спікер 6

Не треба бути важким.

Спікер 29

Я маю на увазі, що ти не повинен.

Я дивлюсь за тобою.

Акіон!

Летос!

Спікер 42

і що коли я наприклад їх всіх злових ну мені досвід нараховує що ще хто

Напевно, що їх не треба всіх ловити.

Спікер 22

Що там, Дік?

Спікер 42

Ще один вір у безпеці та неушкоджений.

Бо де що не можемо бачити, як на цій місячній півці.

Спікер 17

Це дивовижна видовища.

Угу.

Добре.

Спікер 42

Так, Hogwarts нам треба.

Чик.

Чик.

Чик.

Та яке?

Я не то натиснув.

Я до ранку почекав.

Так, дік вважає, що ви повинні пишатися.

Так, нам потрібно навказати звірям, яких ви врятували їхній новий дім.

Так, але не достатньо місця, щоб випустити їх сюди.

Подивіться, якщо всі звірі розбушуються, так не піде.

Можливо, якщо зосередитись на потребах магічних історій, то кімната їх надасть?

Хм... Що ви взяли на увазі?

Ви зробили!

Але що це?

Спікер 17

Дейк не впевнений.

Лише один шлях, щоб дізнатися.

Спікер 42

Зустрічаю вас всередині, коли ви готові.

Спікер 17

Дивіться на це!

Спікер 42

Це чудово!

Спікер 17

Вашим дірам тут буде цілком комфортно.

Спікер 42

Давай відпустимо їх.

Ейч.

Спікер 17

Дик вважає, що Виверія буде новою будинкою для ваших бійців.

Так.

Я тільки сподіваюся, що в нас буде достатньо місця для всіх з них.

Дик сподівається також.

Але якщо ви вийдете з будинку, мадам Пек от Бруден Пек в Хогсміді допоможе знайти безпечні будинки для них.

Будь-які бійці в будинку, Коннолд?

Так, вона знайома за допомогу у зберіганні бійців в необхідності, і вона даде вам достатньо вартості для них.

Добре.

Так, так, курсор корм, добре.

Дик думає, що ти робиш добре тут.

Спікер 42

Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не

Спікер 1

Дякую.

Спікер 42

О, пусики мої маленькі.

Так, все, зібрав.

Спікер 17

Тепер Дік покаже, як їх використовувати.

Спікер 42

По-перше, ви маєте використовувати цей чаротвір, щоб нашаклоути зачарований ткацький верстет.

Спікер 17

Так, це дозволяє вам використовувати свої чаротвірні матеріали, щоб використовувати чаротвірні матеріали, щоб використовувати цей чаротвір, щоб використовувати цей чаротвір, щоб використовувати цей чаротвір, щоб використовувати цей чаротвір, щоб використовувати цей чаротвір, щоб використовувати цей чаротвір, щоб використовувати цей чаротвір, щоб використовувати цей чаротвір, щоб використ

Так, а де вони у нас ці ткацькі верстати?

Спікер 42

Добре є. Так, що це тут у нас таке є?

Добре.

Спікер 31

Угу.

Спікер 42

Угу.

Зрозуміло.

Швидкість заповнює школу староданів, але їх більше шкодує пану Фінгу.

а не маєш в мене бомбарди Я зрозумів як цим що користуватися я використав

Спікер 17

Дякую, Дік.

Спікер 42

так дуже добре ну типу це воно нам дасть якби людина ідемо вже з цим завданням розберемося потім вже всіма другорядними сходимо

Це був той, над ким ви знущалися в школі.

Спікер 21

Не гарно так казати.

Спікер 42

Вибачаю, не подобалось.

В ньому були такі кучеряві пасма.

Ми сміялися з них.

Я сміявся найбільше.

Спікер 21

Мені ж не хочеться йому допомагати.

Спікер 42

Скільки б ще не залишалось статуєток, вони віддаються вже не такими страшними тепер, коли я знаю, що вони встановлені старим добрим в ЛУ.

Якщо хочете, то продовжуйте їх збирати.

А я навідуюсь до моєго старого друга.

Фуєсос та блять кончено.

Бляяять навушники сили.

Ти шо?

Та ну нахуй.

Зараз будем шукати інш.

Я ж забув шо я сьогодні.

1,7 вони тримають, коротше.

Буде працювати чи ні?

Так.

Спікер 37

Ви змогли підтримати одну з дедаліанських ключів?

Спікер 22

Привіт, Неллі.

Насправді, я знайшов всі ключі та відкрив мою будинку Jest.

Спікер 37

О, чудово!

Спікер 22

Що ти знайшов?

Я знайшов цікаву костюмку.

Спікер 37

Гарно!

Дякую, що розпорядовувалися цим мистерством для мене.

Я завжди сподівалася, до чого ті ключі.

Спікер 1

Дякую за перегляд!

Спікер 16

Ви повинні ненавидіти Мотейно!

Спікер 23

Синдіо!

Мотейно!

Він прийшов!

Спікер 1

Він прийшов!

Спікер 1

Він прийшов!

Спікер 10

Конфрингер!

Спікер 16

Інцендіон!

Спікер 1

Конфрингер!

Спікер 1

Інцендіон!

Спікер 1

Інцендіон!

Спікер 1

Конфрингер!

Спікер 36

Конфрингер!

Інцендіон!

Ви вбили багато моїх друзів, і зараз ви платите.

Кінфріґо!

Ви не вбиваєте цього.

Ви вбиваєте нашого гоблінг-хелму.

Спікер 18

Ну, його гоблінг-хелм, але тоді він був нашим.

Спікер 36

Ревеліон!

Спікер 7

Алло, Гамора.

Спікер 43

Зберігайте мову.

Мабуть, якісь гарні квіти зберігатимуться зі своїх кінців.

Спікер 1

Зберігайте!

Спікер 16

Інцидіон!

Спікер 43

Інцидіон!

Спікер 22

Ревеліо.

Спікер 4

Зупиняйся.

Спікер 6

Я маю на увазі, що ти не має шансу.

Спікер 22

Ревеліо.

Спікер 36

Дякую за перегляд!

Ревеліон!

Ревеліон!

Спікер 6

Можливо, це був би Кампсайд мистецтва Оркса?

Спікер 1

Найближчий.

Спікер 7

Так, знову людина.

Спікер 16

Він не вистачить.

Спікер 1

Він не вистачить!

Спікер 1

Він вистачить!

Спікер 16

Він вистачить!

Він вистачить!

Спікер 8

Зараз дізнаємося, що тут сталося.

Спікер 22

Ревеліон.

Спікер 6

Адлід каже, що її батько бачив листи зі своїх варіантів.

Мапи.

Мабуть, ці ділянки поведуть мене до нього.

Ревеліон!

Спікер 31

Ревеліо.

Спікер 18

Ревеліо.

Спікер 6

Ревеліо.

Спікер 18

Ревеліо.

Спікер 36

Ревеліон!

Спікер 1

Дякую.

Спікер 6

Ревеліон!

Крукавий дерев'як, як сказали на мапі.

Спікер 7

Крукавий дерев'як не повинен бути далі від цього.

Я вважаю, що ніхто з вас не має голови на ліжах, якби не я не залишив вас в чеку.

Спікер 1

Звичайно, ви згадували рахунок!

Спікер 1

Га!

Спікер 1

Га!

Спікер 1

Га!

Спікер 21

Конфріґо!

Ревеліо!

Спікер 12

Конфріґо!

Спікер 6

ЙОЖИК ЖЕНЯ!

Спікер 42

Зараз буде.

Хуяк.

Все.

Так.

Хуяк.

ЙОБАНИЙ САЙГАК, блядь, шопа, мене не було чути.

Що ми тут маємо?

Спікер 35

Алло?

Ні.

Спікер 18

Ревеліон!

Спікер 16

Ревеліон!

Ревеліон!

Ревеліон!

Ревеліон!

Спікер 12

Ревеліон!

Спікер 1

Ревеліон!

Спікер 1

Ревеліон!

Спікер 39

Я поняв.

Спікер 42

А я павлюся в пуканки на Гондорасі.

Що ти тут ховаєшся?

Спікер 6

Ховається і на лізеру.

Спікер 7

Контриґо!

Спікер 17

Це цей бос на мапі.

Спікер 42

Що доброго розповісте, як вас справедло?

Спікер 23

Атіо!

Гюдадіум Левіоса!

Спікер 42

Та бо ті розрядились.

Вони ж не тримають добу.

Тримають 7 годин і 7 дистанцій.

Нахіра я сюди заліз?

Спікер 10

Піндріґо!

Спікер 42

Депендо!

Інсендіо!

Спікер 22

Ревеліо!

Спікер 42

Це виглядає, як проблеми.

Ревеліо!

Будь тихий.

Спікер 22

Будь тихий, я тут.

Спікер 42

Головне, що я вже зачищав цю територію сьогодні.

Спікер 22

Що ми знайдемо тут?

Спікер 16

Ревеліон!

Не можна зберігати!

Що це було?

Спікер 1

Це зберігання для нас всіх!

Спікер 1

Не можна зберігати!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 6

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Ні!

Спікер 1

Ні!

Спікер 1

Н

Спікер 21

Я маю брата, який працює з Крінготсом.

Спікер 24

Чоловіцька мова не вартостна.

Цей злочинець обов'язково вбиває нам те, про що ви пропонували.

Крінготс!

Спікер 16

Ви... Чому ви не рухаєтеся?

Спікер 24

Потрібно мрати, так?

Спікер 1

Крінготс!

Спікер 16

Експеліон!

Експеліон!

Спікер 42

Ревеліон!

Спікер 24

Ми маємо мати кілька хвилин, так?

Я не вірю!

Спікер 7

Ізі, блядь, просто розйобуєш.

Спікер 15

І все.

Спікер 6

Це має бути мистер Окс.

Мабуть, зараз він може відпочити.

Спікер 22

Ревеліон!

Спікер 42

Блядь, а як його тут дістати, де він там зниканий?

Конференційно!

Ніби на вулиці дощ ішов, а така духота зараз в хаті, що здохнути не можна.

Спікер 21

Ковальний... Не знаю, на ковальний, блін, по голові всапав.

Спікер 42

Приходь, давай.

Спікер 21

Так, я тут.

Вони взяли мою ванну.

Ні, мапи немає.

Спікер 22

Я маю експеримент з цими локтями, але я потрібен мою ванну, якщо я маю будь-яку можливість з'явити її.

Дивись за вентилятором.

Спікер 42

Я вже навіть знайшов вашу ванну, господин Оркс.

Будь ласка, дайте мені вентилятор.

Я не можу вентилювати цей вентилятор.

Спікер 1

Я не можу вентилювати цей вентилятор.

Спікер 1

Я не можу вентилювати цей вентилятор.

Спікер 1

Я не можу вентилювати цей вентилятор.

Спікер 1

Я не можу вентилювати цей вентилятор.

Спікер 1

Я не можу вентилювати цей вентилятор.

Спікер 1

Я не можу вентилювати цей вентилятор

Спікер 42

Та, тобі вдалося.

Це мої палички.

Тривай.

Ти учень?

Нам потрібно негайно доправити тебе до безпечного місця.

Спікер 40

Тут небезпечно.

Спікер 42

Блядь, він мені каже, що тут небезпечно і я всіх переїбошкав, блядь.

Спікер 40

Що так мені на вишні цікавиться?

Спікер 42

Я друг Аделаїди, але вона хвилювалася через ваші справи з Ранкором.

Спікер 21

Я не міг виконувати угоди, і коли сказав їм про це, я подивився зі своїми очима.

Я був в замкнутій пекельній камері так давно, що навіть не пам'ятаю коли.

Все, що я можу сказати, це дякую.

Дійсно.

Спікер 22

Дякую, що я можу допомогти тобі, мистер Окс.

Аделаїд розуміє про тебе.

Спікер 21

О, і я про неї.

Вона збільшилася до моїх трейдинг-хабітів, завжди аналізуючи мої деталізаційні овони.

Ох, якби я не звернулася до трейдингу з такими фінами, я скоро не забуду.

Треба знову повернутися і знову з'єднатися з чоловіком.

Спікер 40

Я повинен повернутися додому і попросити чоловіка про моє завдання.

Спікер 6

Ти будеш добре?

Я буде добре, мистер Рокс.

Спікер 21

Ти повернешся до свого ліда.

Я впевнюю тебе, що її вороги повинні бути твоїми.

Ох, я хвилююся, щоб побачити мою дружину.

І потім я планую повернутися далі від цього для моєї наступної раунди.

Дякую.

Може життя звертатиме тебе для своїх справ.

Будь добре, мій чоловік.

Спікер 6

Мистер Рокс був щасливим.

Спікер 42

Палочка віддав.

Тільки 15 з 18 зроблено.

Так.

Що у нас по квестоликах?

оце найважко буде зробити а він тут чи ні це тут там вихід

Тут, що я пам'ятаю, ми десь спускалися в якесь в Гогвордсів підземелля.

І там можна було пройти на кухню, там треба було з картиною взаємодіятити.

Але то треба було спеціальним закляттям робити.

Такого в мене тоді не було.

Коли я вже бомбарду максимум вивчу?

Буду хуярити їх бомбардою всіх.

Так, тисячу метросів до нього.

Спікер 39

А це ми є тут.

Спікер 42

Поглянь, якщо в тебе щось потрібно.

Де я з ним маю поговорити?

В Хогвартсі чи що?

Ходімо поговоримо з ним.

Що тут за такий стіл накритий?

Що тут за такий стіл накритий?

Спікер 8

Що тут за такий стіл накритий?

Що тут за такий стіл накритий?

Що тут за такий стіл накритий?

Що тут за такий стіл накритий?

Що тут за такий стіл накритий?

Що тут за такий стіл накритий?

Спікер 40

Що тут за такий стіл накритий?

Що тут за такий стіл накритий?

Що тут за такий стіл накритий?

Що тут за такий стіл накритий?

Спікер 1

Що тут за такий стіл накритий?

Спікер 1

Що тут за такий стіл накритий?

Спікер 1

Що тут за такий стіл накритий?

Спікер 8

Що тут за такий стіл накритий?

Що тут за такий стіл накритий?

Спікер 1

Що тут

Спікер 40

Не здасться.

Ну що там сталося?

Він просто обурений.

Спікер 8

Виявляється, Салазар Слизерін мав секретний скрипторій десь у Хогвартсі.

Омніст клянеться, що його використовували для темних мистецтв.

Я нагадав йому, що він потребує лікування.

Спікер 42

Цей скрипторій може містити відповіді, які нам потрібні.

Так, темні мистецтва небезпечні, чувач.

Спікер 8

Дякую, Демончик.

Напевно, мій коментар був зайвим.

Спікер 40

Історія родини... Коротше, можеш розповісти мені?

Ну, давай.

Дуже добре.

Спікер 8

Але залишимося між нами.

Омінець навчався темної магії від його батьків.

Спікер 42

Чи ти знайомий з Круціатусом?

Спікер 40

Та я знаю.

Спікер 42

Також відоме як прокляття тортури.

Здається, це вдає нестерпного болю жертві.

Спікер 40

Тобто, це я з ним буду вчити ці закляття.

Спікер 8

Судно, його батьки та старші брати і сестри не мали жодних сумнів щодо того, як вони швидко говорять.

Тобто, перший раз, коли він був запитаний, якого жінка, він не міг зберігатися до дитині.

Як панічність, його родина звернулася на нього.

Але у нього не було вибору.

Спікер 42

Як жахливо.

Спікер 8

Бажаний Омінець.

Він тільки дитина.

Він не повинен вибачати себе.

Після цього інциденту рифт між Омінець і своєю сім'єю тільки збільшився.

Це не до того, як я прийшов.

Спікер 42

Кожен момент, коли він не в Хогвартсі, він з нами у Фелдкрофті.

Спікер 8

Омінець довіряє мені.

І чим тіше за все, мене послухає.

Я нагадаю йому про це, коли послідую за ним доволі.

Чекай на мою суму.

Спікер 42

У мене скоро будуть новини.

Спікер 8

Я зроблю Омінець зрозуміти.

Він змінить свій умінь.

Спікер 42

блядь ніяких ні тобі ні бомбарди Макс і мені хуяк так не чесно сходимо в Гоксмід подивимось там є магазин для тваринок

Шойно, помиляюсь, цялость тут.

Спікер 37

Дара, Міша, був замок.

Спікер 42

Та номер один.

Я з кавом просимо до володокі Пек.

Спікер 37

Є Ері Пек.

І першим, ніж ви його запитаєте, воно сяде.

Він щось купив торговець за 30 кетчупів.

Ну я піду ще раз.

Спікер 42

Гарного стріму.

Спікер 37

Спокійної ночі, дякую, походу, тоді.

Постукав мені віцею.

На мона.

Дякую.

Отже, що ви шукаєте?

Спікер 42

Утромість з'їжджу на тельце, пір'є діроколі.

Спікер 37

І завжди важко збирати їх, бо пташка постійно зникає.

Нехамне з творіння.

Спікер 42

Колись продавали їх в магазині діроколів.

Багато людей починають вимагати повернути гроші, коли приходять додому і не можуть їх зникти.

Спікер 40

Я можу сподіватися, що це був би трохи жахливим.

Спікер 37

Є жахливіше.

Вважай на мене.

Спікер 40

Більшість спеціалістів — це ті, які працюють в Синт-Монголії.

Спікер 37

Не сподіваються?

Я сподіваюся, що кричать про ці речі.

Ох, але такі жахливі спеціалісти.

Початку варто втратитися.

Спікер 22

Слухається, що зберігання ваших ковдрів зберігається з революцією.

Спікер 37

Найвірніші слова, які ніколи не говорили.

Завжди вони зберігали зберігачів самі.

Добре, що вони зберігали з революцією.

Добре, що вони зберігали з революцією.

Кайфує, поки я на ліжку ще не сплю.

Ну так варто говорить, блядь, і швидко, що я її... читати не можу.

Я б тебе, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь...

Спікер 41

Міша, можна?

Що нахрюкаєш їй, блядь?

Спікер 37

Дякую, я буду.

Займіть усе час, який вам потрібен.

І дякую, що зупинилися.

Добре, що ви тут?

Що ви маєте на селі?

Зараз, який тип біст-продуктів ви бачите, щоб приготувати?

Ви ніколи не зможете з'явитися з цими.

Добре, я кажу.

Так, кота я не віддам їй.

Спікер 42

Я ще й на тваринках можу заробляти батки.

Спікер 37

Ніхуйово так.

Ніхуйово.

Спікер 42

Хе, блядь, кіт!

Хуйняєш?

спи спи йоу цих завдань зараз є багато завдань урок астрономії можна це піти половити тваринок ой тут ще додаткове завдання бісквіт

так для ловлі цього ми ось так і отак нормально він так стрибнує як чемпіон якісь по стрибках

Те, про що я хотів казати.

Поки я не міг відчиняти замки, мені хотілося їх відчинити.

Зараз можу і ні байдуже вже.

Не шукаю навіть, де вони.

Що там за рукасті такі?

Спікер 40

Дароу.

Щось не так?

Спікер 42

Безумовно так.

Мій дорогий ціний місячний тілець біскіт була викрадена браконьєрами на півночі.

Жорстокими звірами.

Я намагався відбитися, але не міг їм протистояти.

Мені шкода вашого місячного тельця.

Я лише гоблін.

Та й то не герой.

Мені жодної шансу проти зграї кровожерлових браконьєрів.

Ах, моя бідна бісквіт.

Спікер 40

Поможете сподіватися, що вона вдатна в такти?

Я пошукаю її.

Я залишу увагу на вашу Мункафу, Гарліф.

Спікер 20

Ха, як добре.

Якби лише Визард Каім був так добрий до Коплінсу.

Спікер 42

Якщо ви бачите її і можете зберігати її безпечно до мене, я обіцяю завдати вам за ваші намагання.

Залиште увагу на її і будьте осторожними там, де є цей, де я звільняв з кліток тварин.

Спікер 6

Я маю спробувати зберігати Гарліфа з Мункафу.

Звучить, якби я повернувся до норми, щоб знайти цих пучерів.

Спікер 42

Я тут безпольотна зона, сюка.

Ти проснувся?

На що я того кота чи поспав собі?

Спокійно, нікому не заважав?

Нє, ти ць пиздець.

Зяв розбудив, зараз буде мені мозок виносити.

Не тільки мені.

Перша ночі вже.

Треба змотувати вудочки та й готуватися вилягати в ріжки.

Ревеліо!

Спікер 22

Хто ж жив тут?

Спікер 42

Оу, це що таке?

Так, зібрати підлітком Артемізія зіграло ключову роль у зростанні Йонона як черівника, а також у його сходженні в темряву.

Розпочинаючи один...

розпалюючи один в одного зневагу до своїх батьків-маглів.

В міру того, як Юнон змінювався, змінювалися і результати його роботи.

Живоплоти, які він плекав, ставали жахливими та нестабільними.

Весілля Юнона та Артемізії було цікавою подією для батька-магла Артемізії та запрошеної родини маглів Юнона.

Вважається, що сім'я Юнона взагалі уникла б цієї події, якби не чутки прозначне придане Артемізії, яке, що було їм невідомо, було не купою золота, а одним золотим медальйоном, що був зачарований прокляттям Гемінов.

Спокушені своєю жадівістю, махи погодилися прийти.

А це ж схоже на це, я це проходив.

Це ж типу як лабіринт.

Кіт!

Ёбаний рід.

А знаєте, що не відчиняється?

Бо я це вже проходив.

Спікер 22

Ревеліон.

Спікер 32

Ревеліон.

Спікер 42

Левіосо!

Спікер 28

Акіо!

Спікер 22

Ревеліо!

Спікер 4

Левіосо!

Акіо!

Арестовано!

Спікер 22

Ревеліо.

Спікер 42

Добре, жабок спіймали.

Хто у нас тут ще є попереду?

Ми десь тут.

Це були жабки, ропошки.

Тут у нас хова ще скарбів, який... Лігвоєдинорога.

Хочу в Лігвоєдинорога.

Спікер 6

Це може визначитися небезпечним, якщо я не обережний.

Спікер 7

Конфринго!

Конфринго!

Інцендіо!

Конфринго!

Спікер 42

Хочу спробувати спіймати єдинорога.

Спікер 32

Зберігайте момент!

Спікер 6

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Спікер 22

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Спікер 1

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Спікер 1

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Спікер 1

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Спікер 1

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Спікер 42

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Спікер 1

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Спікер 42

Зараз, зараз, я тільки намагаюся допомогти.

Зараз, зараз, я тільки намагаюся доп

Побеліоти!

Спікер 18

Ребеліон!

Спікер 42

Так, знайдіть табір браконьєрів, де утримають біскет.

Спікер 16

Дякую за перегляд

Спікер 18

Аааа, ось ти!

Спікер 41

Купринго!

Спікер 21

Це Сетті Оте́го!

О, це трохи як... Купринго!

Спікер 15

Алло, Хамора.

Спікер 42

Та, добре, ідіть.

Спікер 22

Павел, який з вас є біскетом?

Професор Хауер ніколи не вважав цьому.

Спікер 14

Ревеліо!

Спікер 1

Левіосо!

Спікер 1

Акіо!

Спікер 22

Ревеліо.

Спікер 3

Левіосо.

Спікер 32

Акіо.

Ревеліо.

Аресто Моментум!

Спікер 22

Ревеліо!

Аресто Моментум!

Добре, мистець.

Спікер 42

Давайте повернемося до Голландії, так?

Спікер 14

Левіосо!

Ахіо!

Спікер 7

Ревеліо!

Спікер 9

Забирайте Мементи!

Спікер 21

Ревеліон!

Спікер 28

Лев'юрсо!

Спікер 29

Атіон!

Спікер 21

Ревеліон.

Ревеліон.

Спікер 42

спіймав трошки жабок сюди ми ще повернемось але не сьогодні так а що тут то наше по дорозі є так так так так опа опа опа назад

Ти вже надзорив?

Спікер 21

Так, це у нас робинний ріг.

Спікер 31

Ревеліон!

Спікер 21

Ревеліо.

Спікер 42

Я натисну на пірс, а він одразу зізнався.

Старий негідник.

Ми погодилися залишити минуле в минулому.

Не забудьте привітатися наступного разу, коли будете в трьох мітах.

Спікер 21

Ради повернути туди знову.

Конфріґер!

Спікер 10

Інсендіо!

Спікер 16

Протего!

Експеліонос!

Спікер 42

Конфрінго!

Конфрінго!

Конфрінго!

Конфрінго!

Спікер 16

Конфрінго!

Конфрінго!

Експеліонос!

Спікер 42

Ну що, йдемо спробуємо пройти це говніно.

Спікер 22

Ревеліо.

Ревеліо.

Спікер 1

Ревеліо.

Спікер 42

Не знаю, чи пройду, чи не пройду, але спробувати можна.

Блядь.

Загалом думаю, чого я не чую, а то один навушник вже ж не працює.

Спікер 39

Пішли.

Спікер 43

Дякую за перегляд!

Спікер 16

Воно має експериментальний сцена-мейд!

Редактори!

Контроль!

Погляньте!

Спікер 1

Хай вам додається!

Спікер 16

О!

Спікер 7

Ви знову?

Спікер 16

Ви знову?

Спікер 7

Ви знову?

Спікер 10

Ви знову?

Інсендіо!

Спікер 16

Експеліонус!

Спікер 1

Конфрикос!

Спікер 1

Конталис!

Веніте!

Конфрикос!

Спікер 16

Конталис!

Він такий жахливий!

Спікер 1

Конфрикос!

Спікер 1

Конталис!

Спікер 1

Він такий жахливий!

Спікер 1

Він такий жахливий!

Спікер 1

Він такий жахливий!

Спікер 1

Він такий жахливий!

Спікер 1

Він такий жахливий!

Спікер 17

Він такий жахливий!

Він такий жахливий!

Він такий жахливий!

Він такий жахливий!

Він такий жахливий!

Спікер 1

Він такий жахливий!

Спікер 17

Він такий жахливий!

Він такий жахливий!

Він такий жахливий!

Спікер 16

Я був цікавий, якщо я був на лампі.

Спікер 36

Ти не повинен піти за стіном.

Кіндринго!

Спікер 16

Воно збивається!

Спікер 1

Кіндринго!

Спікер 1

Кіндринго!

Спікер 16

Кіндринго!

Кіндринго!

Кіндринго!

Спікер 1

Кіндринго!

Спікер 1

Кіндринго!

Спікер 1

Кіндринго!

Спікер 16

Це лише початок.

Спікер 18

Мистецтво!

Мистецтво!

Ніхто не може звернутися до тебе!

Спікер 1

Хо-хо-хо, мистецтво!

Спікер 18

Мистецтво!

Спікер 16

Де-де-де... Де-де-де...

Спікер 10

Конфриньо!

Спікер 1

Депиндо!

Спікер 1

Інсендіо!

Спікер 10

Конфриньо!

Депиндо!

Інсендіо!

Експеліон!

Інсендіо!

Конфриньо!

Спікер 28

Левіосо!

Кунфріґо!

Спікер 16

Акіо!

Дисендо!

Спікер 10

Інсендіо!

Кунфріґо!

Дисендо!

Спікер 1

Кунфріґо!

Спікер 1

Інсендіо!

Спікер 42

Фух, добре.

Остання хвиля, блядь.

Спікер 43

Букіт, блядь!

Ха-ха!

Спікер 3

Ха-ха!

Спікер 16

Та йдіть ви нахуй, суки, блять!

Спікер 41

На!

Спікер 16

Інсиндіація!

Зберігайся, Крумаба!

Спікер 10

Ха-ха!

Спікер 43

Пора побачити чого-небудь іншого!

Спікер 1

Ні!

Спікер 16

Кунфринго!

Спікер 18

Кунфринго!

Кунфринго!

Спікер 16

Кунфринго!

Кунфринго!

Спікер 21

Ну шо я натиснув?

Спікер 42

Шо я натиснув, блядь?

Спікер 21

Яку кнопку, нахуй?

Спікер 41

Яку кнопку, сука, я натиснув?

Що за кнопка, блядь?

Спікер 42

Йобана, хуйня, блядь.

Спікер 41

Що то була, блядь, за кнопка, їбуча, блядь.

Ти що тут бігаєш, хуй тупий.

Спікер 42

Прокляті шлях до цілі за допомогою компасу ревіліо.

Добре, зцілення, хуїлення.

Блядь, яка кнопка, сука, натиснулася, блядь.

І я, блядь, просто тупо залип на одному місці, бо в одну ціль він, блядь, просто тупо, блядь... Сука!

Хуєта, єбана, блядь!

Просто тупо якісь автозахоплення цілі і все.

Я, блядь, не можу, нахуй, нормально попасти, блядь, в того гівнюка, блядь.

Це піздець, блядь.

Нахера це робить, блядь?

Автозахоплення цілі, блядь.

Та ти бачив?

Я, типу, не міг відскочити, блядь.

Стою, блядь, в толі уйобків.

Нахуй пішов згідься у йобок, блядь.

І ти пішла нахуй, мандар.

Спікер 7

Залишайся!

Спікер 43

Залишайся!

Залишайся!

Експедіомас!

Конфринго!

Спікер 10

Інсендіо!

Конфрінго!

Конфрінго!

Інсендіо!

Спікер 42

Я майже, блядь, пройшов ту хуйню.

Спікер 16

Нахуй, блядь.

Спікер 23

Інсцендію!

Спікер 1

Трикінг, ась так далі!

Спікер 1

Трикінг, ась так далі!

Спікер 1

Трикінг, ась так далі!

Спікер 36

Витрати!

Спікер 16

Дякую за перегляд!

Звучить музика.

Спікер 36

Грає мистецтво!

Кіндрино!

Спікер 10

Кіндрино!

Інсеніо, підтримуйся!

Спікер 16

Що ти зробив?!

Та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та

Спікер 10

Інцендіон.

Інцендіон.

Інцендіон.

Інцендіон.

Інцендіон.

Спікер 16

Ревеліон!

Конфрінго!

Спікер 1

Конфрінго!

Спікер 1

Інсендіон!

Спікер 1

Інсендіон!

Спікер 1

Конфрінго!

Спікер 10

Конфрінго!

Інсендіон!

Інсендіон!

Спікер 16

Ревеліон.

Дякую за перегляд

Зберігай!

Дякую за перегляд!

Спікер 40

Ти ж говно, блядь!

Спікер 42

Йобанахуйняла!

Спікер 39

Так?

Так?

Йобана хуйня?

Ти поїв?

Чи ти хочеш ще їсти?

Сиди.

Їв.

Спікер 42

Йобаний шашлик.

Та, блядь, я б і перший раз переміг, якби, блядь, якась кнопка натиснулася, він в автозахоплення зловив ціль, все, блядь, їбець.

Спікер 39

Мене тут, сука, так піздець нервувало.

Спікер 42

Що?

Що у нас там по... О, нормально.

Спікер 40

Не хвилюйся, Біскет.

Гонеф, я врятував Біскет.

Спікер 20

Ви врятували!

Чи вона хвора?

Спікер 40

Чи вона шокована?

Чи в тебе все в порядку?

Якби це не було для мене, я сподіваюся, що ці кукуруджі збудуть її живою.

Спікер 20

Ох, перешкоджайте думку.

Дякую, Мерлин, що ви змогли зберігати її час.

Я не можу чекати, щоб додати її додому.

Я дуже забуваю бачити її танцювати в півночі.

Таке щастя!

Спікер 40

Я радий, що вона зараз в сфері.

Спікер 42

Я впевнений, що вона буде щаслива, щоб повернутися додому.

Ох, це таке велике відповідь на мою думку!

Ох, мій сладкий хлопець Біскет!

Моя мистець, нічого не залишив!

І ось твій завдання, звісно.

Спікер 20

Доволі дозволено.

Спікер 21

Як я вже казав, ти знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову знову

Спікер 42

Так, де цей магазин?

Блядь, я вже щось підзаблукав.

Де він є?

Йду і продам трохи тих місячних бачків, що я наливав.

А шо в мене тільки мужички, блін, тут?

Спікер 37

Чи вони не будуть?

Спікер 42

Добраніш, княжуля.

Гарних снуликів, сруликів.

Так, до Гогвартсу.

Туди.

Тімнату.

Тімнату на вимогу.

А я не можу, виходить, їх так багато тут тримати, так?

А, це кіт клавіші натиснув, болі.

А можна, блять, мені?

Спікер 6

Зберігайся.

Спікер 42

Я маю на увазі, що ти не знаєш будинку.

Я хочу дивитися за тобою.

А яких це ліміти?

Яких?

А, чотири види можна тільки тримати.

Ясно.

Спікер 39

Блядь, хірово, що такі чотири види можна втратити Так, випустимо

Спікер 40

Все добре зараз.

Спікер 42

А да, цілий тючий дився.

Зрозумів, добре мати їх всіх по одному виду, нафармити собі ресурсів.

Добре.

Гуд, це у нас шоя в цьому поліпшу.

добре так тут у нас що тут поліпшено поліпшено добре переглянути тут що у нас є зменшу це шкоду зменшу а це що таке дає

Кастрадам-Ємахі.

Спікер 18

Угу.

Спікер 42

така вона буде типу діє так що тут наприклад десь є таке третій до США від бомбарди взяв тут блять

Хуйну.

Спікер 17

Так, добре.

Спікер 42

Що у нас тут?

Йой.

Спікер 39

Блядь.

Спікер 42

Треба би це комусь продати?

Мені здається, що в мене дуже багато трав є.

Ану глянемо, скільки у нас цього добра.

Речі.

Трави.

Достатньо, я так думаю.

Шмарклів тролля, блядь, багато.

Що це нам дає?

А що воно нам дає?

Чаротворення магічної дзвіночки.

Нагорода рецептів.

Щось цікаве, але я не зрозумів, що це було.

Таланти, таланти, збірник.

Що там було?

Є щось.

Я втекав подивитись.

Кімната на ВМО.

Чаротворення, а це що таке?

Літуйте звірів.

Вулик козлокосів.

Так, щось я не зрозумів.

Що за якісь вулики козлокосів?

Йоу, та я тут можу кучу соба накладати.

Ущі і всякі тут можна понапладати.

Блять, а тут цілу вежу можна побудувати?

Гапорогів і гіпогрейфів.

Дві башки.

Так, а тут ще є іграшки?

Чи я не можу більше одної поставити?

На жаль, не можу.

Ні, це нічого.

Гарно є. Ну я тут дивлюсь, що тут ще можна багато чого побудувати.

І зробити буде потім.

Бля, я ось з нього не зняв цей ресурс.

Гігантська фі, окей.

Ану іди сюди, єдиноріг.

Єдиноріг, так і зветься.

Думаю, поки що буде так.

Добре.

Перейменуємо потім.

Так, що ти тут, пупс?

Спікер 17

Та ні, атмосферу на то ні.

Спікер 42

Незважливо.

Це все, дурня.

Добренько, всім гарних снуликів, добраніч, будемо кофі-мен, побачимось завтра, попульки.